Taylor Model 632 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Modèle 632
Unité de réfrigération combinée
Traduit à partir des consignes originales d’utilisation
030049FCM
3/00 (Publication originale)
(Mise à jour 01/11/11)
Remplissez cette page pour la consulter lorsque vous avez besoin des services
d'un technicien.
Distributeur Taylor :
Adresse :
Téléphone :
Service :
Pièces :
Date d’installation :
Renseignements de l’étiquette signalétique :
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Données électriques : Voltage Cycle
Phase
Capacité maximum des fusibles : A
Courant admissible minimum :
A
Numéro de pièce :
© Mars 2000 Taylor
Tous droits réservés
030049FCM
Le nom Taylor et le dessin de la
couronne sont des marques de
commerce enregistrées aux États-Unis
et dans d’autres pays.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
6/26/2015 - LN
Encart de manuel de l'utilisateur d'appareil Taylor®
Veuillez ajouter les étapes suivantes aux
marches à suivre de votre manuel de
l'utilisateur, selon l'équipement approprié.
Batteur
Étape 1
Avant d'installer le batteur, inspectez les lames et
les pinces du racleur.
Soyez à l'affût de signes d'usure ou de dommage
sur les lames du racleur. Si une lame est coupée ou
usée, remplacez les deux lames.
Vérifiez les pinces de lame; assurez-vous qu'elles
ne sont pas pliées et que la fente est uniforme sur
toute sa longueur. Remplacez les pinces
endommagées.
Figure 1
Étape 2
Avant d'installer les sabots du batteur, inspectez-les
pour repérer toute trace de coupure, de fissure ou
d'usure. En cas de défectuosité, remplacez les
sabots du batteur.
Porte du congélateur
Étape 1
Avant d'assembler la porte du congélateur,
inspectez les éléments suivants pour repérer toute
trace de coupure, de fissure ou d'usure :
palier de la porte, joint d'étanchéité de la porte,
levier de service, joints toriques et tous les côtés de
la porte, y compris l'intérieur de l'orifice du levier de
service. Remplacez les pièces endommagées.
Pompe de mélange
Si votre appareil est dod'une pompe de mélange,
effectuez les étapes suivantes :
Étape 1
Inspectez les pièces en caoutchouc et en plastique de la
pompe. Les joints toriques
, les anneaux et les joints
d'étancité doivent être en parfaite condition pour que la
pompe et l'appareil fonctionnent correctement. L'appareil
et la pompe ne peuvent pas fonctionner correctement si
ces pièces présentent des entailles, des coupures ou des
trous.
Inspectez les pièces de plastique de la pompe pour
repérer des traces de fissure, d'usure ou de décollement
du plastique.
Remplacez immédiatement toute piècefectueuse et
jetez l'ancienne pièce.
Marches à suivre d'assainissement
et d'amorce
IMPORTANT! L'appareil ne doit PAS être placé en
mode AUTO tant que toute la solution
d'assainissement n'a pas été vidée du cylindre de
réfrigération et que la marche à suivre d'amorce
appropriée n'a pas été exécutée. Sinon, le cylindre
de réfri
gération peut subir des dommages.
© 2015 Taylor Company
Toute reproduction, divulgation ou distribution non autorisée, en tout ou en partie, du présent document par toute personne
peut constituer une violation de la loi sur les droits d'auteur des États-Unis et d'autres pays et peut entraîner des
dommages-intérêts d'origine législative d'un montant maximum de 250 000 $ (17 USC 504) pour violation et peut entraîner
d'autres poursuites civiles et criminelles. Tous droits réservés.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Modèle 632 Table des matières
Table des matières
Section 1 À l'intention de l'installateur ........................................................... 1
Mesures de sécurité .............................................................................................. 1
Préparation du site ................................................................................................ 1
Unités refroidies à l’air .......................................................................................... 2
Raccords d’eau (Unités refroidies à l’eau seulement) ........................................... 2
Raccords électriques ............................................................................................ 2
Rotation du batteur ............................................................................................... 3
Fluide frigorigène .................................................................................................. 3
Section 2 À l’intention de l’utilisateur ............................................................. 4
Exonération de garantie du compresseur ............................................................. 4
Section 3 Sécurité ............................................................................................ 5
Section 4 Schéma des pièces ......................................................................... 7
Vue éclatée pour le modèle 632 ........................................................................... 7
Vue éclatée pour la porte de crème glacée .......................................................... 9
Vue éclatée pour la porte du shake ...................................................................... 10
Accessoires .......................................................................................................... 11
Section 5 Important : À l’intention de l’utilisateur ......................................... 12
Interrupteur d'alimentation .................................................................................... 12
Voyant lumineux - Mélange bas ............................................................................ 12
Réfrigération mélange ........................................................................................... 13
Standby (En attente) ............................................................................................. 13
Wash (Lavage)...................................................................................................... 13
Auto ...................................................................................................................... 13
Contrôle de la sonde à thermistance .................................................................... 13
Bouton de réinitialisation ....................................................................................... 13
Flexible à air (Crème glacée) ................................................................................ 14
Flexible à air (Shake) ............................................................................................ 14
Levier de tirage réglable (Crème glacée seulement) ............................................ 14
Modèle 632 Table des matières
Table des matières - Page 2
Section 6 Marches à suivre d'utilisation ......................................................... 15
Avant l'installation pour les unités avec rampe à sirops (Caractéristique optionnelle) ...................... 15
Cylindre de réfrigération – Côté crème glacée ...................................................... 15
Cylindre de réfrigération – Côté shake .................................................................. 19
Assainissement ..................................................................................................... 21
Amorçage ............................................................................................................. 23
Marches à suivre à la fermeture............................................................................ 24
Vidange du produit du cylindre de réfrigération .................................................... 24
Rinçage ................................................................................................................. 24
Nettoyage ............................................................................................................. 24
Démontage ........................................................................................................... 25
Nettoyage à la brosse ........................................................................................... 25
Section 7 Important : Liste de vérification de l’utilisateur ............................ 26
Lors du nettoyage et de l’assainissement ............................................................. 26
Dépannage concernant le nombre de bactéries ................................................... 26
Vérifications d’entretien régulier ............................................................................ 26
Entreposage hivernal ............................................................................................ 27
Section 8 Guide de dépannage ....................................................................... 28
Section 9 Calendrier de remplacement des pièces ....................................... 30
Remarque : La recherche continue permet une amélioration constante. Les
renseignements contenus dans ce manuel sont donc sujets à changement sans
préavis.
Note : Seules les instructions provenant de l’usine ou leurs équivalents traduits
autorisés sont considérés comme l’ensemble original d’instructions.
© Mars 2000 Taylor (Publication originale)
(Mise à jour en novembre 2011)
Tous droits réservés
030049FCM
Le nom Taylor et le dessin de la
couronne sont des marques de
commerce enregistrées aux États-Unis
et dans d’autres pays.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Modèle 632 1 À l'intention de l'installateur
Section 1 À l'intention de l'installateur
Le texte qui suit comporte des instructions
d'installation générales. Pour connaître tous les
détails sur l’installation, consultez la notice de
vérification.
Note : Seules les instructions provenant de l’usine
ou leurs équivalents traduits autorisés sont
considérés comme l’ensemble original d’instructions.
Mesures de sécurité
Dans toutes les régions du monde,
l'équipement doit être installé conformément aux
codes locaux en vigueur. Communiquez avec vos
autorités locales en cas de questions.
Il faut s’assurer que toutes les pratiques de sécurité
de base sont respectées durant l’installation et les
activités reliées à l’installation et à l’entretien de
l’équipement de Taylor.
Seul le personnel de service autorisé de
Taylor peut effectuer l’installation et la
réparation de l'équipement.
Le personnel de service autorisé doit
consulter la norme OSHA 29CFRI910.147
ou le code en vigueur de la région pour
connaître les marches à suivre de
verrouillage/étiquetage de l'industrie avant
de commencer l’installation ou les
réparations.
Le personnel de service autorisé doit
s’assurer de se procurer et de porter
l’équipement de protection individuel lorsque
cela est nécessaire lors de l'installation et de
l’entretien.
Le personnel de service autorisé doit retirer
tous les bijoux en métal, les bagues et les
montres avant de travailler avec de
l'équipement électrique.
La ou les sources d’alimentation électrique
principales de l’unité de réfrigération doivent être
débranchées avant de procéder aux réparations. Le
non-respect de cette consigne peut causer des
blessures ou la mort par électrocution ou par des
pièces mobiles dangereuses et causer un mauvais
fonctionnement de l’appareil ou des dommages à ce
dernier.
Note : Toutes les réparations doivent être effectuées
par un technicien de service autorisé de Taylor.
Cette unité comporte de nombreux rebords
coupants qui peuvent causer des blessures graves.
Préparation du site
Inspectez la zone où l’unité sera installée avant de
déballer l’unité. Assurez-vous que tous les dangers
possibles pour l’utilisateur et pour l’équipement ont
été éliminés.
Pour utilisation à l’intérieur seulement : Cette
unité est conçue pour fonctionner à l’intérieur, à une
température ambiante normale entre 70 et 75 °F (21
et 24 °C). Cette unité de réfrigération a été en
mesure de fonctionner à une température ambiante
élevée de 104 ºF (40 ºC), mais à capacité réduite.
Cette unité NE doit PAS être installée dans
une aire où un jet ou tuyau d'eau peut être utilisé.
N’utilisez JAMAIS un jet ou un tuyau d'eau pour
rincer ou nettoyer l'unité. Le non-respect de cette
consigne peut causer une électrocution.
Cette unité doit être installée sur une surface
au niveau pour éliminer le danger qu'elle bascule. Il
faut être extrêmement prudent lors du déplacement
de l'unité pour toute raison. Il faut deux personnes
ou plus pour déplacer l'unité en toute sécurité. Le
non-respect de cette consigne peut causer des
blessures physiques ou des dommages à
l’équipement.
Sortez l'unité de sa caisse et inspectez-la pour vous
assurer qu'elle n'est pas endommagée. Signalez
tout dommage à votre distributeur Taylor.
Cet appareil a été fabriqué aux États-Unis et les
mesures des pièces sont des mesures américaines.
Toutes les conversions aux mesures métriques sont
approximatives et peuvent varier.
Modèle 632 2 À l'intention de l'installateur
Unités refroidies à l’air
N’obstruez PAS les ouvertures d'entrée et de sortie
d'air.
Les unités refroidies à l’air requièrent un
dégagement minimum de 3 po (76 mm) de tous les
côtés de l’unité de réfrigération, pour permettre une
circulation adéquate de l’air dans les condenseurs.
Un déflecteur est fourni pour prévenir la recirculation
d’air chaud. Le non-respect des dégagements
adéquats peut réduire la capacité de réfrigération de
l’unité et possiblement endommager de façon
permanente le compresseur.
Raccords d’eau (Unités refroidies
à l’eau seulement)
Il faut fournir une alimentation en eau froide
suffisante à l’aide d’une valve manuelle. Deux
connexions d’eau I.P.S. 1/2 po, l’une pour l’entrée
d’eau et l’autre pour la vidange, se trouvent sous le
plateau de base arrière et permettent une connexion
facile. Utilisez des conduites d'eau de 1/2 po de
diamètre intérieur pour les raccords à l’appareil. (Il
est recommandé d'utiliser des flexibles si les codes
locaux le permettent.) Selon la composition de l’eau,
il peut être recommandé d'installer un filtre pour
empêcher des substances étrangères d’obstruer la
valve d’eau automatique. Il n'y aura qu'un raccord
d'entrée d'eau et qu'un raccord de sortie d'eau pour
les unités à tête simple et à tête double. N’installez
PAS de valve manuelle sur la conduite de vidange
d’eau. L'eau doit toujours s'écouler dans cet ordre :
premièrement par la valve d'eau automatique, puis
par le condenseur et enfin par le raccord de sortie,
jusqu’à un drain ouvert.
Un dispositif de prévention de reflux est
nécessaire du côté du raccord d'entrée d'eau.
Référez-vous aux codes locaux nationaux et
provinciaux en vigueur, afin de définir la bonne
configuration.
Raccords électriques
Aux États-Unis, cet équipement doit être installé en
conformité avec le National Electrical Code (NEC),
ANSI/NFPA 70-1987. Le but du NEC est d’assurer
concrètement la sécurité des personnes et des
biens contre les dangers découlant de l'utilisation de
l'électricité. Ce code contient des modalités
considérées comme nécessaires pour assurer la
sécurité. Dans toutes les autres régions du monde,
l'équipement doit être installé conformément aux
codes locaux en vigueur. Communiquez avec les
autorités locales.
Chaque unité nécessite une source d’alimentation
en électricité pour chaque étiquette signalétique sur
l'unité. Vérifiez la ou les étiquettes signalétiques de
l’unité de réfrigération pour connaître les données
de la protection contre les surcharges du circuit, du
fusible, du courant admissible et autres
spécifications électriques. Consultez le schéma de
câblage situé à l’intérieur du coffret électrique pour
effectuer les branchements correctement.
ATTENTION : CET APPAREIL DOIT ÊTRE
MIS À LA TERRE! LE NON-RESPECT DE CETTE
CONSIGNE PEUT CAUSER DES BLESSURES
GRAVES PAR ÉLECTROCUTION!
Cette unité est équipée d’une patte de mise à la
terre équipotentielle qui doit être correctement fixée
à l’arrière du cadre par un installateur autorisé.
L'emplacement d’installation est indiqué par le
symbole de lien équipotentiel (5021 de IEC 60417-1)
sur le panneau amovible et le cadre de l’appareil.
RESPECTEZ LES CODES
ÉLECTRIQUES LOCAUX!
Modèle 632 3 À l'intention de l'installateur
Les appareils stationnaires qui ne sont pas
équipés de cordon électrique et d’une prise
ou d’un autre dispositif de débranchement
de l’appareil d’une source électrique doivent
être équipés d’un interrupteur de
sectionnement omnipolaire avec un
intervalle de contact d’au moins 3 mm
installé sur l’installation externe.
Les appareils branchés en permanence à du
câblage fixe et dont le courant de fuite peut
dépasser 10 mA, surtout lorsqu’ils sont
débranchés ou non utilisés pendant de
longues périodes, ou lors de la première
installation, doivent comporter un dispositif
de protection, comme un disjoncteur de fuite
de terre, pour protéger contre les fuites de
courant et installé par du personnel autorisé
conformément aux codes locaux.
Les cordons électriques utilisés avec cette
unité doivent être résistants à l’huile, être en
câble gainé flexible et pas plus léger que du
polychloroprène ou autre élastomère
synthétique équivalent (désignation de Code
60245 IEC 57) et avoir été installés avec
l'ancrage adéquat pour éliminer la tension
mécanique sur les conducteurs, incluant la
torsion, aux terminaux et protéger l'isolant
des conducteurs contre l'abrasion.
Rotation du batteur
La rotation du batteur doit s’effectuer dans le
sens des aiguilles d’une montre, lorsqu'on regarde
dans le cylindre de réfrigération.
Note : Les marches à suivre suivantes doivent être
exécutées par un technicien de service Taylor
autorisé.
Pour corriger le sens de la rotation sur une unité
triphasée, il faut échanger deux des câbles
d’alimentation au niveau du bloc de jonction
principal seulement.
Pour corriger la rotation sur une unité à alimentation
monophasée, inversez les fils d'alimentation à
l'intérieur du moteur du batteur. (Suivez le
diagramme imprimé sur le moteur.)
Les raccords électriques se font directement dans le
bloc de jonction fourni dans la boîte de contrôle
principale située derrière le panneau de service.
Fluide frigorigène
Par respect pour l'environnement, Taylor se
limite fièrement à l'utilisation de fluides frigorigènes
hydrofluorocarbonés écologiques. Le fluide
frigorigène hydrofluorocarboné utilisé dans cet
appareil est le R404A. Ce fluide frigorigène est
généralement considéré comme non toxique et
ininflammable, avec un potentiel d'appauvrissement
de la couche d'ozone (PDO) de zéro (0).
Cependant, tout gaz sous pression est
potentiellement dangereux et doit être manipulé
avec précaution.
NE remplissez JAMAIS complètement une
bonbonne de fluide frigorigène. Remplissez la
bonbonne jusqu’à environ 80 % de sa capacité pour
laisser l'espace nécessaire à la dilatation normale.
La vaporisation du fluide frigorigène sur la
peau pourrait causer de graves blessures. Protégez-
vous la peau et les yeux. En cas de brûlure par le
fluide frigorigène, rincez immédiatement avec de
l'eau froide. Si la brûlure est grave, appliquez de la
glace et communiquez immédiatement avec un
médecin.
Taylor rappelle aux techniciens de prêter
attention aux lois gouvernementales concernant
l’extraction, le recyclage et les systèmes de
récupération de fluide frigorigène. Si vous avez des
questions sur ces lois, veuillez communiquer avec le
service d'entretien de l'usine.
AVERTISSEMENT : Lorsqu’il est utilisé avec
des huiles de polyolestère, le fluide frigorigène
R404A absorbe beaucoup d’humidité. La durée
maximum d’ouverture d’un système de réfrigération
doit être de 15 minutes. Bouchez tous les orifices
des tubes pour éviter que de l’eau ou l’humidité
présente dans l’air ne soient absorbées par l’huile.
Modèle 632 4 À l’intention de l’utilisateur
Section 2 À l’intention de l’utilisateur
L’unité de réfrigération que vous avez achetée a été
soigneusement conçue et fabriquée pour offrir un
fonctionnement fiable. Le modèle 632 de Taylor, s’il
est bien utilisé et entretenu, produira constamment
des produits de qualité. Comme tous les appareils
mécaniques, cet appareil doit être nettoyé et
entretenu. Il nécessitera un minimum d’entretien et
d'attention si les marches à suivre d’utilisation de ce
manuel sont respectées.
Il faut lire ce Manuel de l’utilisateur avant d’utiliser
l'appareil ou d'en effectuer l'entretien.
En aucun temps, votre unité de réfrigération Taylor
NE compensera ni NE corrigera les erreurs
survenues durant la préparation ou le remplissage.
Les marches à suivre initiales d’assemblage et
d’amorçage sont donc extrêmement importantes. Il
est fortement recommandé que tout le personnel
responsable de l'utilisation de l’appareil, à la fois du
montage et du démontage, lise ces marches à
suivre pour être bien formé et s’assurer qu’il n'y a
pas de confusion.
Si vous avez besoin d'aide technique, communiquez
avec votre distributeur Taylor local autorisé.
Note : La garantie n’est valable que si les pièces
sont des pièces Taylor autorisées, achetées auprès
d'un distributeur Taylor autorisé et que le travail
nécessaire a été effectué par un technicien de
service de Taylor autorisé. Taylor se réserve le droit
de refuser les réclamations de garantie relatives à
l’équipement ou aux pièces si des pièces ou du
fluide frigorigène non approuvés ont été installés sur
l’appareil, si des modifications ont été effectuées
sans respecter les exigences de l’usine ou s'il est
établi que le problème a été causé par de la
négligence ou de l'abus.
Note : La recherche continue permet une
amélioration constante. Les renseignements
contenus dans ce manuel sont donc modifiables
sans préavis.
Si le symbole du bac marqué d’un X est
apposé sur cet appareil, il signifie que ce produit est
conforme à la directive de l’UE de même qu’aux lois
semblables entrées en vigueur après le 13 août
2005. Donc, il doit être mis aux ordures séparément
après sa vie fonctionnelle et ne peut pas être jeté
avec les déchets non triés de la municipalité.
L’utilisateur a la responsabilité de transporter le
produit au lieu de collecte approprié, comme il est
indiqué dans le code local.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les
lois applicables, il faut communiquer avec la
municipalité et/ou le distributeur local.
Exonération de garantie du
compresseur
Le ou les compresseurs de réfrigération de cet
appareil sont garantis pour le temps indiqué sur la
carte de garantie accompagnant cet appareil.
Cependant, en raison du Protocole de Montréal et
des amendements à la loi américaine sur l'air propre
(Clean Air Act) de 1990, de nombreux nouveaux
fluides frigorigènes font l’objet de tests et donc,
pourraient être adoptés par l’industrie de l'entretien.
Certains de ces nouveaux fluides frigorigènes
prétendent pouvoir remplacer les anciens, dans bon
nombre d’applications. Il faut noter que, dans le cas
d’un entretien normal du système de réfrigération de
cet appareil, il faudra utiliser uniquement le fluide
frigorigène mentionné sur l’étiquette
signalétique de l’appareil. L’utilisation non
autorisée d'autres fluides frigorigènes annulera la
garantie du compresseur. Il incombe au propriétaire
de communiquer cette condition au technicien qu'il
emploie.
Il faut également noter que Taylor ne garantit pas le
fluide frigorigène utilisé dans l’appareil. Par
exemple, en cas de perte du fluide frigorigène lors
d’un entretien ordinaire de l’appareil, Taylor n’est
pas dans l’obligation de fournir, ni d’assurer son
remplacement, que ce soit en échange de paiement
ou non. Taylor a l’obligation de recommander un
remplacement convenable, dans le cas où le fluide
frigorigène d’origine serait banni, deviendrait désuet
ou ne serait plus offert au cours de la garantie de
cinq ans du compresseur.
Taylor continuera de se tenir au courant des
innovations dans l’industrie et de tester de nouveaux
produits, lorsqu'ils se présentent. Advenant qu’après
avoir été testé par nous, un liquide frigorigène
s’avère un produit de remplacement adéquat, la
limitation ci-dessus sera rendue nulle. Pour
connaître le statut actuel d’un liquide frigorigène de
rechange par rapport à la garantie de votre
compresseur, communiquez avec votre distributeur
Taylor local ou l’usine Taylor. Soyez prêt à fournir le
numéro de modèle et le numéro de série de l’unité
en question.
Modèle 632 5 Sécurité
Section 3 Sécurité
Chez Taylor, nous nous soucions de la sécurité de
l'utilisateur lorsqu’il est en contact avec l’unité de
réfrigération ou ses pièces. Taylor a déployé de
grands efforts pour concevoir et construire des
caractéristiques de sécurité intégrées pour vous
protéger et protéger le technicien de service. Par
exemple, des étiquettes d’avertissement ont été
attachées à l’unité de réfrigération pour mieux
souligner les mesures de sécurité à l’utilisateur.
IMPORTANT - Le non-respect des
consignes de sécurité suivantes peut causer des
blessures graves ou entraîner la mort. Le non-
respect de ces avertissements peut endommager
l’appareil et ses pièces. Les dommages aux
composantes peuvent entraîner des coûts de
remplacement et des frais de service.
N’utilisez PAS l’unité de réfrigération
avant d’avoir lu ce Manuel de l'utilisateur. Le non-
respect de cette consigne peut causer des blessures
ou des risques pour la santé, des dommages à
l’équipement ou un mauvais fonctionnement de
l'unité de réfrigération.
Selon la norme IEC 60335-1, partie 2, « cet appareil
doit uniquement être utilisé par du personnel formé.
Il n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants
ou des personnes avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou par des
personnes manquant d’expérience et de
connaissances, sauf si ces personnes sont
supervisées ou instruites à l’utilisation de l’appareil,
par une personne responsable de leur sécurité. »
Cette unité est équipée d’une patte de mise à la
terre équipotentielle qui doit être correctement fixée
à l’arrière du cadre par un installateur autorisé.
L'emplacement d’installation est indiqué par le
symbole de lien équipotentiel (5021 de IEC 60417-1)
sur le panneau amovible et le cadre de l’appareil.
N’utilisez PAS un jet d’eau pour nettoyer ou
rincer l’unité de réfrigération. Le non-respect de ces
consignes peut causer une électrocution grave.
N’utilisez PAS l’unité de réfrigération si elle
n’est pas correctement mise à la terre.
N’utilisez PAS l’unité de réfrigération avec
un fusible de capacité supérieure à celle
indiquée sur l'étiquette signalétique.
Toutes les réparations doivent être
effectuées par un technicien de service
autorisé de Taylor. Les sources
d’alimentation électrique principales de
l’appareil doivent être débranchées avant de
procéder aux réparations.
Unités à cordon électrique : seuls les
techniciens de service autorisés de Taylor
ont le droit d’installer une prise sur cette
unité.
Les appareils stationnaires qui ne sont pas
équipés de cordon électrique et d’une prise
ou d’un autre dispositif de débranchement
de l’appareil d’une source électrique doivent
être équipés d’un interrupteur de
sectionnement omnipolaire avec un
intervalle de contact d’au moins 3 mm
installé sur l’installation externe.
Les appareils branchés en permanence à du
câblage fixe et dont le courant de fuite peut
dépasser 10 mA, surtout lorsqu’ils sont
débranchés ou non utilisés pendant de
longues périodes, ou lors de la première
installation, doivent comporter un dispositif
de protection, comme un disjoncteur de fuite
de terre, pour protéger contre les fuites de
courant et installé par du personnel autorisé
conformément aux codes locaux.
Les cordons électriques utilisés avec cette
unité doivent être résistants à l’huile, être en
câble gainé flexible et pas plus léger que du
polychloroprène ou autre élastomère
synthétique équivalent (désignation de Code
60245 IEC 57) et avoir été installés avec
l'ancrage adéquat pour éliminer la tension
mécanique sur les conducteurs, incluant la
torsion, aux terminaux et protéger l'isolant
des conducteurs contre l'abrasion.
Le non-respect de ces consignes peut causer une
électrocution. Communiquez avec votre distributeur
Taylor autorisé pour effectuer l'entretien de la
machine.
Modèle 632 6 Sécurité
NE permettez PAS à du personnel non
formé d’utiliser cette unité de réfrigération.
N’utilisez PAS l’unité de réfrigération si les
panneaux de service et les portes d’accès
ne sont pas maintenus par des vis.
NE retirez PAS de pièces de
fonctionnement interne (exemple : porte de
l'unité, batteur, lames du racleur, etc.) à
moins que tous les interrupteurs de
d’alimentation soient sur la position
d'ARRÊT.
Le non-respect de ces consignes peut causer de
graves blessures aux doigts ou aux mains par des
pièces mobiles dangereuses.
Cette unité comporte de nombreux rebords
coupants qui peuvent causer des blessures graves.
NE placez PAS d’objets, ni de doigts dans
le bec de distribution. Vous pourriez
contaminer le produit et vous blesser
gravement au contact de la lame.
SOYEZ EXTRÊMEMENT PRUDENT lors du
retrait du batteur. Les lames du racleur sont
très coupantes.
ATTENTION – REBORDS COUPANTS : II
faut deux personnes pour manipuler le
distributeur de verres/cônes. Il faut enfiler
des gants de protection et il ne faut PAS
utiliser les orifices de montage pour soulever
ou tenir le distributeur. Le non-respect de
cette consigne peut causer des blessures
aux doigts ou des dommages à
l’équipement.
L’unité de réfrigération doit être placée sur
une surface au niveau. Le non-respect de cette
consigne peut causer des blessures physiques ou
des dommages à l’équipement.
Les calendriers de nettoyage et
d’assainissement sont régis par les agences de
réglementation provinciales et locales et doivent être
respectés. Consultez la section Nettoyage de ce
manuel pour connaître la marche à suivre de
nettoyage appropriée de l'unité.
N’obstruez PAS les ouvertures d'entrée et de sortie
d'air.
Le dégagement minimum requis de tous les côtés
est de 3 po (76 mm). Un déflecteur est fourni pour
prévenir la recirculation d’air chaud. Le non-respect
de cette consigne peut causer le mauvais
fonctionnement de l'unité de réfrigération et
l'endommager.
Pour utilisation à l’intérieur seulement : Cette
unité est conçue pour fonctionner à l’intérieur, à une
température ambiante normale entre 70 et 75 °F (21
et 24 °C). Cette unité de réfrigération a été en
mesure de fonctionner à une température ambiante
élevée de 104 ºF (40 ºC), mais à capacité réduite.
NIVEAU DE BRUIT : L'émission de bruit aérien ne
dépasse pas 78 dB(A) lorsque mesurée à 1 m de
distance de la surface de l’appareil et à une hauteur
de 1,6 m du plancher.
Modèle 632 7 Schéma des pièces
Section 4 Schéma des pièces
Vue éclatée pour le modèle 632
Modèle 632 8 Schéma des pièces
Liste d’identification des pièces pour le modèle 632
Pièce Description N° de pièce
1
COUVERCLE DE LA TRÉMIE
053809
2
ORIFICE DE FLEXIBLE
D’ALIMENTATION SHAKE 5/16
028967-7
3
ORIFICE DE FLEXIBLE
D'ALIMENTATION CRÈME
GLACÉE 5/32 A
X29429-2
4
ORIFICE
022465-100
5
JOINT TORIQUE 3/8 DIAM. EXT.
X 0,070 LARGE
016137
6
JOINT TORIQUE 0,643 DIAM.
EXT. X 0,077 LARGE
018572
7
PANNEAU ARRIÈRE
053782
8
PANNEAU LATÉRAL DE
DROITE
067577
9
ADAPTATEUR A - ROULETTE X18915
10
ROULETTE PIVOTANTE – TIGE
5/8 ROUE 4 PO
018794
Pièce Description N° de pièce
11
VIS À MÉTAUX TÊTE RONDE
1/4-20x3/8 INOX
011694
12
ROULETTE 4 PO PIVOTANTE –
TIGE 5/8 AVEC FREIN
034081
13
PANNEAU DE SERVICE
024439
14
PLATEAU D’ÉGOUTTEMENT 22-
7/8 DE LONG X 5-1/5 DE LARGE
014533
15
GRILLE
037041
16
PANNEAU LATÉRAL DE
GAUCHE
067578
17
BOULON CHARIOT 1/4-20X3/4
INOX
012347
18
GOUJON CÔNE
022822
19
BOUTON DE LA VANNE DE
TIRAGE
013635
20
BAC D’ÉGOUTTEMENT 11 5/8
DE LONG
027503
Modèle 632 9 Schéma des pièces
Vue éclatée pour la porte de crème glacée
Artic
le
Description N° de pièce
1
Joint d’arbre d’entraînement
032560
2
Arbre-batteur
032564
3
Batteur A -3,4 pintes 1 goupille X31761
4
Joint torique 3/8 po diam. ext. x
0,070 large
016137
5
Lame racleur plastique
035174
6
Palier avant
050216
7
Joint d’étanchéité porte TC 4 po.
dbl
048926
8
Porte A – 1 bec X51531-10
9
Ajust. levier de tirage A X26996
9a Levier de tirage
044197
Artic
le
Description N° de pièce
9b Vis de réglage
033662
9c Joint torique (Vis de réglage)
015872
10
Joint torique 5/16 po diam. ext. x
0,070 large
016272
11
Goupille A. pivotante X22820
12
Écrou-goujon
021508
13
Vanne de tirage A X18303
14
Joint torique 7/8 po diam. ext. x
0,103 large
014402
15
Étoile 1,010 po diam. int. - 6
pointes
014218
16
Bouchon d’amorçage
028805
Modèle 632 10 Schéma des pièces
Vue éclatée pour la porte du shake
Artic
le
Description N° de pièce
1
Joint d’arbre d’entraînement
032560
2
Arbre-batteur
032790
3
Batteur A -7 pintes -1 goupille X46233
4
Attache - lame du racleur 8,75 po
046238
5
Lame racleur plastique
046237
6
Palier avant
013116
Artic
le
Description N° de pièce
7
Joint d’étanchéité - Porte
016672
8
Assemblage de la porte X30272-SER
9
Vanne de tirage A X13624-SP
10
Joint torique 1-1/16 diam. ext.
020571
11
Décalcomanie de plaque de
levage avant
015200
12
Écrou goujon – Usage général
021508
Modèle 632 11 Schéma des pièces
Accessoires
Artic
le
Description
N° de
pièce
1
Brosse à palier arrière
013071
2
Brosse à double extrémité
013072
3
Brosse de la vanne de tirage
014753
4
Brosse de la trémie à mélange
023316
5
Lubrifiant Taylor 4 oz
047518
6
Seau à mélange 10 pintes
013163
7
Agent assainissant – Kay 5 (125
sachets)
041082
Modèle 632 12 Important : À l’intention de l’utilisateur
Section 5 Important : À l’intention de l’utilisateur
Article Description
1
Interrupteur d'alimentation
2
Voyant lumineux de mélange bas
3
Mix (Réfrigération de la trémie)
4
Standby (En attente)
5
Wash (Lavage)
6
Auto
7
Contrôle de la sonde à thermistance
8
Levier de tirage réglable
9
Bouton de réinitialisation
Interrupteur d'alimentation
Lorsqu’il est sur la position ON « marche »,
l’interrupteur d’alimentation permet l’utilisation du
panneau de contrôle SOFTECH.
Voyant lumineux - Mélange bas
À l’avant de l’appareil se trouve un voyant lumineux
de niveau de mélange. Lorsque le voyant est
allumé, il indique que le niveau de produit est bas
dans la trémie et qu’il faut la réapprovisionner
rapidement. Maintenez toujours au minimum 3 po
(76 mm) de mélange dans la trémie. Si vous
négligez d’ajouter du mélange, ce qui reste peut
geler. Ceci causera potentiellement des dommages
au batteur, aux lames, à l'arbre d'entraînement et à
la porte de l'unité de réfrigération
Modèle 632 13 Important : À l’intention de l’utilisateur
Réfrigération mélange
Lorsqu'on appuie sur la touche MIX
(RÉFRIGÉRATION MÉLANGE), le voyant s'allume
indiquant que le système de réfrigération de la
trémie à mélange fonctionne. La réfrigération du
mélange se contrôle à partir du côté gauche de
l'unité de réfrigération lorsqu'on se place comme
opérateur. Vous ne pouvez annuler la fonction
« RÉFRIGÉRATION MÉLANGE » que si vous
annulez d’abord les modes « AUTOMATIQUE » et
« ATTENTE ».
Standby (En attente)
Le système de réfrigération séparé de la trémie et le
système de maintien de la température du cylindre
sont des caractéristiques standard. Le système de
réfrigération séparé de la trémie comprend
l'utilisation d'un petit système de réfrigération séparé
pour maintenir le mélange contenu dans la trémie
en-dessous de 40 ºF (4,4 ºC) et assurer le contrôle
des bactéries. Le système de maintien de la
température du cylindre fonctionne avec le système
de réfrigération séparé de la trémie, pour maintenir
un produit de bonne qualité. Pendant les longues
périodes sans ventes, il est nécessaire de réchauffer
le produit contenu dans le cylindre de réfrigération, à
approximativement 35 ºF à 40 ºF (1,7 ºC à 4,4 ºC)
pour prévenir un surbattage et une décomposition
du produit.
Pour activer le système de réfrigération séparé de la
trémie et le système de maintien de la température
du cylindre, appuyez sur la touche « STANDBY »
(En attente). Retirez l'orifice d'air et placez le flexible
d’air (extrémité sans trou) dans l’orifice
d’admission de mélange.
Si vous appuyez sur la touche « STANDBY » (En
attente), le voyant s'allume, indiquant que le
système de maintien de la température du cylindre a
été activé. En mode « ATTENTE », les fonctions
« LAVAGE » et « AUTOMATIQUE » s'annulent
automatiquement. La fonction « RÉFRIGÉRATION
MÉLANGE » se verrouille automatiquement pour
maintenir le mélange dans la trémie.
Pour revenir à l’utilisation normale, appuyez sur la
touche « AUTO ». À la fin du cycle, le produit du
cylindre de réfrigération aura atteint la bonne
consistance pour être servi. Placez à ce moment le
flexible d’air (extrémité avec trou) dans l’orifice
d'admission de mélange et installez l'orifice d'air.
Wash (Lavage)
Lorsque vous appuyez sur la touche « LAVAGE », le
voyant s'allume. Ceci indique que le moteur du
batteur fonctionne. Vous devez d’abord annuler les
modes « ATTENTE » ou « AUTOMATIQUE », pour
activer le mode « LAVAGE ».
Auto
Lorsque vous appuyez sur la touche « AUTO », le
voyant s'allume. Ceci indique que le système
principal de réfrigération a été activé. En mode
« AUTOMATIQUE », les fonctions « LAVAGE » ou
« ATTENTE » s'annulent automatiquement. La
fonction « RÉFRIGÉRATION MÉLANGE » se
verrouille automatiquement pour maintenir le
mélange dans la trémie à mélange.
Note : Un voyant lumineux et un signal sonore se
mettent en marche à chaque fois que vous avez
appuyé sur un mode d’utilisation. Pour annuler toute
fonction, appuyez de nouveau sur la touche. Le
voyant et le mode d’utilisation s'éteignent.
Contrôle de la sonde à
thermistance
Le contrôle de la sonde à thermistance est utilisé
pour faire varier la température de fin de cycle pour
le côté shake de l’appareil. La température de
service du shake peut être refroidie en tournant le
bouton vers la droite. Pour une température plus
chaude, tournez le bouton vers la gauche.
Bouton de réinitialisation
Le bouton de réinitialisation est situé sur le panneau
de service. La réinitialisation protège le moteur du
batteur d'une condition de surcharge. En cas de
surcharge, le mécanisme de réinitialisation se
déclenche. Pour réinitialiser l'unité de réfrigération
correctement, appuyez sur la touche
AUTOMATIQUE pour annuler le cycle. Placez
l’interrupteur à la position « OFF » (Arrêt). Appuyez
fermement sur le bouton de réinitialisation.
Note : N’utilisez pas d’objet métallique pour
appuyer sur le bouton de réinitialisation. Le non-
respect de cette consigne peut causer une
électrocution.
Placez l’interrupteur à la position « ON » (En
marche). Appuyez sur la touche « WASH » (Lavage)
et observez le fonctionnement de l’unité. Ouvrez le
panneau d'accès latéral. Assurez-vous que le
moteur du batteur fait tourner l'arbre d'entraînement
dans le sens des aiguilles d'une montre (du point de
vue de l’utilisateur), sans contrainte.
Si le moteur du batteur tourne correctement,
appuyez sur la touche « WASH » (Lavage) pour
annuler le cycle. Appuyez sur la touche « AUTO »
pour reprendre l'utilisation normale.
Modèle 632 14 Important : À l’intention de l’utilisateur
Flexible à air (Crème glacée)
Le flexible à air a deux objectifs. Une extrémité du
flexible comporte un orifice et l'autre n'en comporte
pas.
Figure 1
1. Après avoir amorcé l'appareil, lubrifiez les joints
toriques du flexible d’air (extrémité avec trou)
et placez-le dans l’orifice d’admission de
mélange. À chaque fois que vous levez le levier
de tirage, de l'air et du mélange neufs coulent
depuis la trémie, dans le cylindre de
réfrigération. Ceci garantit que le cylindre de
réfrigération est bien approvisionné et que le
foisonnement est maintenu.
2. Pendant les périodes prolongées sans ventes,
retirez l’orifice d’air. Lubrifiez les joints toriques
du flexible d’air (extrémité sans trou) et
placez-le dans l’orifice d’admission de mélange.
Ceci évitera que du mélange ne coule dans le
cylindre de réfrigération.
L’orifice d'air s'utilise pour mesurer une certaine
quantité d'air dans le cylindre de réfrigération.
L'orifice d'air maintient le foisonnement et
permet que suffisamment de mélange pénètre
dans le cylindre de réfrigération, après un tirage
de produit.
Flexible à air (Shake)
Après l’amorçage de la machine, installez le flexible
d’air. Installez le flexible d’air dans une position qui
permettra au trou marqué « 1 » d’être en bas. Ceci
est la position AUTOMATIQUE et elle permettra au
mélange et à l’air de se déplacer vers le cylindre de
réfrigération pendant que le produit coule.
Figure 2
Pendant les périodes prolongées sans ventes,
inversez la position du flexible d’air. Placez le
flexible d’air pour permettre au trou marqué « 2 »
d’être en bas. Ceci est la position STANDBY (En
attente) et évitera que du mélange ne coule dans le
cylindre de réfrigération.
Note : Assurez-vous de placer les flexibles d’air
dans la bonne position lorsque vous remettez l’unité
de réfrigération à la position AUTOMATIQUE.
Levier de tirage réglable (Crème
glacée seulement)
Les unités comportent un levier de tirage réglable,
pour fournir le meilleur contrôle des portions
possible. Le levier de tirage doit être réglé de façon
à donner un taux de tirage de 5 à 7 onces 1/2 de
produit en 10 secondes. Pour AUGMENTER le taux
de tirage, tournez la vis DANS LE SENS INVERSE
DES AIGUILLES D’UNE MONTRE. Pour DIMINUER
le taux de tirage, tournez la vis dans le SENS DES
AIGUILLES D’UNE MONTRE. Pendant
l’assainissement et le rinçage, le taux de tirage peut
être augmenté en retirant la goupille pivotante et en
plaçant la barre restrictive sur le HAUT. Lorsque
vous tirez du produit, placez toujours la barre
restrictive sur le bas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Taylor Model 632 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire