Clarion DXZ535 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
DXZ535 29
Français
Table des matières
1. CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................................. 29
2. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................ 30
Panneau rabattable ....................................................................................................................... 31
Manipulation des disques compacts .............................................................................................. 31
3. LES COMMANDES ......................................................................................................................... 5
4. NOMENCLATURE DES TOUCHES ............................................................................................. 32
Nom des touches et leurs fonctions ..............................................................................................32
Principales opérations des touches lorsqu'un appareil externe est raccordé à l'appareil.............. 32
Rubriques d’affichage .................................................................................................................... 34
Ecran LCD ..................................................................................................................................... 34
5. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) ............................................................................ 35
6. TÉLÉCOMMANDE (EN OPTION) ................................................................................................. 36
Installation des piles ...................................................................................................................... 36
Fonctions des touches de la télécommande ................................................................................. 37
7. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 38
Fonctionnement de base ............................................................................................................... 38
Fonctionnement de la radio ........................................................................................................... 41
Fonctionnement des CD ................................................................................................................ 43
Opérations communes aux deux modes ....................................................................................... 45
8. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES ................................................................................. 48
Fonctionnement du changeur de CD/MD ...................................................................................... 49
Fonctionnement du téléviseur ....................................................................................................... 51
9. EN CAS DE DIFFICUL ............................................................................................................. 53
10. AFFICHAGE DES ERREURS ....................................................................................................... 54
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................................................................................... 56
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.
Lisez tout le manuel de l’utilisateur avant de mettre l’appareil en service.
Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).
Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel.
Ce mode d’emploi contient les procédures de fonctionnement du changeur de CD, du changeur de
MD, du changeur de DVD et du tuner de télévision, raccordé par le câble CeNET. Comme le
changeur de CD, le changeur de MD, le changeur de DVD et le tuner de télévision ont leur propre
mode d’emploi, aucune explication n’est donnée ici en ce qui concerne leur fonctionnement.
1. CARACTÉRISTIQUES
Tuner avec façade amovible rabattable en aluminium et afficheur LCD multi-couleur à haute visibilité
Contrôleur de modules de tuner SIRIUS en option
Renforceur-Z Plus pour création de sons avec 3 modes de réglage (P.EQ à 2 plages)
CeNET avec transmission de ligne audio équilibrée et annulation dynamique du bruit
Filtre numérique à suréchantillonnage octuple et doubles convertisseurs N/A 1 bit
30 DXZ535
Français
2. PRÉCAUTIONS
1. Lorsque lhabitacle de la voiture est très froid
et que le lecteur est utilisé juste après la
mise en route du chauffage, de lhumidité
risque de se former sur le disque ou sur les
pièces optiques du lecteur et dempêcher le
bon fonctionnement de la lecture. Si de
lhumidité sest formée sur le disque,
essuyez le disque avec un chiffon doux. Si
de lhumidité sest formée sur les pièces
optiques du lecteur, attendez environ une
heure avant dutiliser le lecteur pour que
lhumidité puisse s’évaporer naturellement et
permettre un fonctionnement normal.
2. Une conduite sur routes mauvaises qui
provoque de fortes vibrations peut entraîner
des interruptions du son.
3. Lappareil utilise un mécanisme de précision.
Même en cas danomalie, nouvrez jamais le
coffret, ne démontez pas lappareil et ne
lubrifiez pas les pièces rotatives.
Lappareil a été testé et jugé conforme aux
limites des appareils numériques de classe B,
aux termes de la section 15 de la
Réglementation FCC.
Ces limites ont pour but dassurer une
protection raisonnable contre les interférences
parasites dans une installation résidentielle.
Cet appareil engendre, utilise et peut émettre
une énergie radioélectrique et, sil nest pas
installé et utilisé en stricte conformité avec ces
instructions, il peut provoquer des interférences
parasites dans les liaisons radiophoniques. Ceci
ne garantit pas pour autant quune installation
particulière n’émettra aucune interférence.
Si lappareil engendre des interférences
parasites avec la réception radio ou télévision,
ce qui pourra être déterminé en éteignant puis
en rallumant lappareil, il est conseillé à
lutilisateur de consulter son magasin ou un
technicien radio/télévision expérimenté.
LUTILISATION DE COMMANDES ET
LEXÉCUTION DE RÉGLAGES OU
DOPÉRATIONS AUTRES QUE CEUX
SPÉCIFIÉS DANS CETTE BROCHURE
RISQUENT DENTRAÎNER UNE EXPOSITION
À UN RAYONNEMENT DANGEREUX.
LES RÉGLAGES ET RÉPARATIONS DU
LECTEUR DE DISQUES COMPACTS OU DU
LECTEUR DE MINI-DISQUES DOIVENT
ÊTRE CONFIÉS UNIQUEMENT À UN
TECHNICIEN QUALIFIÉ.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS
NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR
LE FABRICANT RISQUENT DE RETIRER À
LUTILISATEUR LE DROIT DUTILISER
LAPPAREIL.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS
APPORTÉES À LAPPAREIL ET NON
EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE
FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE ET
PEUVENT CONSTITUER UNE INFRACTION À
LA RÉGLEMENTATION FCC.
PRÉCAUTION
Fond de lappareil pilote
AM 530-1710kHz /FM 87.9-107.9MHz
12V GROUND
MODEL
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED
OPERATION.
THIS PRODUCTION COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR
SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
CLARION CO.,LTD.
50 KAMITODA,TODA-SHI,SAITAMA-KEN,JAPAN
MANUFACTURED:
SERIAL No.
PE-
Clarion Co.,Ltd.
MADE IN
DXZ535 31
Français
Manipulation des disques compacts
Utilisez uniquement des disques compacts,
portant le label ou .
Nutilisez pas de disques en forme de coeur, octo-
gonale ou des disques compacts dautres formes.
Certains modèles de CD enregistrés en mode
CD-R/CD-RW risquent de ne pas être utilisables.
Manipulation des disques
Comparés aux CD de musique ordinaires, les
CD-R et CD-RW sont tous deux plus sensi-
bles aux niveaux élevés de température et
dhumidité, et avec certains CD-R et CD-RW
la lecture risque de ne pas être possible.
Les disques neufs présenteront certaines as-
pérités sur les bords. Avec ces disques, lap-
pareil peut ne pas fonctionner ou le son sin-
terrompre. A laide dun stylo-bille, etc. retirez
les aspérités sur le pourtour du disque.
Stylo-bille
Aspérités
Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du
disque compact et ny écrivez rien avec un
stylo ou un crayon.
Ne lisez jamais un disque compact ayant du
ruban adhésif ou de la colle sur sa surface. Si
vous lisez ce genre de disques, vous risquez
de ne pas pouvoir le sortir du lecteur de CD
ou dendommager le lecteur de CD.
Nutilisez pas de disques compacts fortement
rayés, gondolés ou fendillés, etc. Cela provo-
querait des anomalies de fonctionnement ou
des dommages.
Pour sortir le disque compact de son étui de
rangement, appuyez sur le centre de l’étui et
soulevez le disque en le tenant délicatement
par les bords.
Nutilisez pas de feuilles de protection de CD
en vente dans le commerce ni de disques do-
tés de stabilisateur, etc. Ils risquent dendom-
mager le disque ou de provoquer une panne
du mécanisme interne.
Rangement
Nexposez pas les disques compacts en plein
soleil ni à une source de chaleur.
Nexposez pas les disques compacts à une
humidité ou une poussière excessives.
Nexposez pas les disques compacts directe-
ment à la chaleur dun appareil de chauffage.
Nettoyage
Pour enlever les marques de doigts ou la sa-
leté, essuyez le disque en ligne droite avec un
chiffon sec, en procédant du centre du disque
vers la périphérie.
Nutilisez aucun type de solvant, par exemple
des produits de nettoyage, vaporisateurs anti-
électricité statique ou diluant vendus dans le
commerce, pour nettoyer les disques com-
pacts.
Après avoir utilisé le nettoyeur de disque com-
pact spécial, laissez le disque sécher complè-
tement avant de lutiliser.
Quand vous ouvrez ou que vous refermez le
PANNEAU RABATTABLE, faites attention de
ne pas vous coincer les doigts. Vous pour-
riez vous blesser.
1. Utilisez toujours cet appareil avec le PAN-
NEAU RABATTABLE fermé.
2. Ne forcez pas sur lappareil et nutilisez pas
lappareil anormalement quand vous ouvrez
ou que vous refermez le PANNEAU
RABATTABLE.
PRÉCAUTION
Panneau rabattable
Cet appareil possède une structure rabattable qui rend possible lutilisation de gros affichages.
3. Nutilisez pas le PANNEAU RABATTABLE
comme tiroir pour y poser des objets lorsquil
est ouvert.
4. Nappuyez pas sur la touche [OPEN] pour
refermer le PANNEAU RABATTABLE.
5. Les heurts violents dans la section de com-
mande ou daffichage peuvent provoquer des
dommages ou une déformation.
6. Si le PANNEAU RABATTABLE ne souvre
pas complètement, ouvrez-le délicatement
de la main.
32 DXZ535
Français
Si l'appareil raccordé est un
changeur de CD/MD/DVD
Principales opérations des touches lorsqu'un appareil
externe est raccordé à l'appareil
4. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarque:
Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre “3. LES COMMANDES”, à la page 5
(dépliante).
Nom des touches et leurs fonctions
Touche [OPEN]
Appuyez à fond sur cette touche pour retirer le
panneau rabatta.
Bouton [ROTARY]
Réglez le volume en tournant le bouton dans le
sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens
inverse.
Utilisez ce bouton pour effectuer différents réglages.
Touche [Z+]
Elle permet de choisir un des quatre types de
caractéristiques sonores, déjà mémorisés.
Touche [SW-VOL]
Elle ajuste le volume du caisson des graves. Ce
volume peut sajuster dans une plage de ±6.
Touche [COLOR]
La couleur des touches passe en multicolore.
Touche [I]
Pour rappeler une station radio ISR placée en
mémoire.
Appuyez 2 secondes ou plus sur la touche :
Mémorisation de la station actuelle dans la
mémoire ISR (en mode radio seulement).
Touche [D]
Elle change l'indication d'affichage (Affichage
principal, Affichage auxiliaire, Affichage d'horloge).
Touche [T]
Utilisez cette touche pour entrer un titre en mode
CD.
Maintenez la touche enfoncée plus d'une
seconde pour passer au mode d'ajustage.
Touche [P/A]
Elle exécute lexploration des stations préréglées
en mode radio. Si vous maintenez la touche
enfoncée, la sauvegarde automatique est effectuée.
Touches [UP], [DN]
Pour sélectionner un disque.
Touches [DIRECT]
Pour sauvegarder une station en mémoire ou la
rappeler directement en mode radio.
Touche [RDM]
Elle exécute une lecture aléatoire en mode CD.
Touche [RPT]
Elle commande la répétition de la lecture en
mode CD.
Touche [SCN]
Elle commande une lecture à exploration de 10
secondes sur chaque plage en mode CD.
Touche [ ]
Elle lance ou interrompt la lecture d'un CD en
mode CD.
Touches [a], [d]
Elles sélectionnent une station en mode radio ou
une plage pendant la lecture d'un CD. Elles
servent aussi pour effectuer divers autres
réglages.
Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d'une seconde pour passer à l'avance rapide ou
au retour rapide.
Touche [BND]
Pour sélectionner la gamme ou la syntonisation
à recherche ou la syntonisation manuelle en
mode radio.
Lit la première plage en mode CD.
Touche [A-M]
Utilisez cette touche pour passer au mode audio
(Réglage : grave/aigu, balance/fader, Z-Enhancer
Plus, Magna Bass Extended)
Touche [FNC]
Sa poussée commande la mise sous tension.
Maintenez la touche enfoncée pendant plus
d'une seconde pour mettre l'appareil hors
tension.
Elle change le mode de fonctionnement entre le
mode Radio, etc.
Touche [Q]
Ejecte le CD chargé dans l'appareil.
Touche [CD SLOT]
Fente d'insertion de CD
Pour les détails, voyez la section Fonctionnement
du changeur de CD/MD. Pour le changeur de
DVD, voyez le mode d'emploi du changeur de DVD.
DXZ535 33
Français
Touche [BND]
Sélectionne la gamme.
Si vous maintenez la touche enfoncée, elle
commute sur la syntonisation automatique ou la
syntonisation manuelle.
Quand la radio satellite Sirius
est raccordée
Pour les détails, voyez le mode d'emploi de la
radio satellite Sirius.
Touche [FUNC]
Appuyez pour commuter le mode de
fonctionnement entre le mode SIRIUS, etc.
Touche [ ]
Effectue un balayage de catégorie en mode SIRIUS.
Lorsque vous maintenez la touche enfoncée, elle
effectue une exploration des stations préréglées.
Touche [DIRECT]
Enregistre une station dans la mémoire ou rap-
pelle la station directement en mode SIRIUS.
Touche [a], [d]
Appuyez sur la touche pour sélectionner une
station.
Touche [D]
Si vous maintenez la touche enfoncée, commute
sur les titres de disque ou les titres de plage en
mode changeur de MD.
Si vous maintenez la touche enfoncée, commute
sur les titres utilisateur ou les titres de plage, etc.
en mode changeur de CD.
Touche [T]
Utilisez cette touche pour saisir un titre en mode
changeur CD.
Utilisez cette touche pour faire défiler le titre
pendant la lecture de texte CD ou la lecture de
changeur MD en mode changeur MD.
Touches [UP], [DN]
Pour sélectionner un disque.
Touche [RDM]
Effectue une lecture aléatoire. Effectue égale-
ment une lecture aléatoire de tous les disques si
vous maintenez la touche enfoncée.
Touche [RPT]
Effectue une lecture répétée. Effectue une lec-
ture répétée des disques si vous maintenez la
touche enfoncée.
Touche [BND]
Permet de choisir le disque suivant dans lordre
croissant.
Touche [SCN]
Lit les 10 premières secondes de chaque plage.
Effectue un balayage des disques si vous main-
tenez la touche enfoncée.
Touche [ ]
Lit le CD, le MD ou le DVD ou effectue une
pause.
Touche [a], [d]
Sélectionne une plage pendant la lecture d'un
disque.
Maintenez pressée la touche pendant plus dune
seconde pour sélectionner lavance rapide ou le
retour rapide.
Si l'appareil raccordé est un
téléviseur
Pour les détails, voyez la section Fonctionne-
ment du téléviseur.
Touche [P/A]
Elle effectue lexploration des stations préréglées
en mode TV.
Si vous maintenez la touche enfoncée, effectue
une mémorisation automatique.
Touche [ ]
Commute sur le mode image du téléviseur ou sur
le mode image du magnétoscope (externe).
Touche [DIRECT]
Enregistre une station dans la mémoire ou rap-
pelle la station directement.
Touche [a], [d]
Sélectionne une station.
Qu'est-ce que la radio satellite Sirius?
Sirius est la radio telle que vous l'avez toujours rêvée:
100 nouveaux canaux de programmes de qualité
numérique offerts à tous les auditeurs d'un bout à
l'autre du pays, par satellite. Cela représente 50
canaux de musique absolument sans aucune publicité.
Plus 50 canaux d'actualités, de sports et de
divertissement préparés par des noms comme CNBC,
Discovery, SCI-Fi Channel, A&E, House of Blues, E!,
NPR, Speedvision et ESPN.
Sirius est un divertissement vivant et dynamique,
entièrement axé sur les auditeurs. Chaque minute de
chaque jour de chaque semaine sera différente. Les 50
canaux de musique sans publicité sont créés sur les
lieux et animés par des DJ qui connaissent et qui aiment
la musique. Aimez-vous le Reggae ? Ou bien peut-être
le Rock classique ou de New rock ? Sirius possède un
vaste choix de programmes couvrant tous les goûts mu-
sicaux, y compris les grands succès des années 50, 60,
70 et 80, ainsi que du jazz, du Country, du Blues, du
pop, du rap, R&B, Bluegrass, Alternative, Classique,
Heavy Metal, Danse et bien d'autres encore...
De ses locaux de diffusion numérique à la pointe du
progrès, situés dans le Rockfeller Center (New York),
Sirius vous offre le divertissement par radio le plus
étendu et le plus profond qui soit, d'un bout à l'autre du
pays.
Sirius vous apportera des programmes de musique et
de divertissement qui n'existent tout simplement pas
sur la radio traditionnelle, sur quelque marché du pays
que ce soit. C'est une radio comme vous n'en avez
jamais entendue.
Alors, branchez-vous sur Sirius et écoutez! Pour tous
renseignements, consultez notre site "siriusradio.com".
34 DXZ535
Français
Ecran LCD
Par temps très froid, les mouvements sur l’écran risquent de seffectuer plus lentement et l’écran de
sobscurcir. Ceci est normal. L’écran redeviendra normal lorsque la température elle aussi redeviendra
normale.
Rubriques daffichage
Indication de l'état de fonctionnement
Les titres, noms de station (PS), CT
(horloge), etc. sont affichés.
: Indication de fonctionnement
manuel
: Indication de mise en sourdine
: Indication de saisie
: Indication de disque
Indication stéréo
: Indication de balayage
: Indication de répétition
: Indication de lecture aléatoire
: Indication de radio SIRIUS
: Indication de catégorie
: Indication MAGNA BASS EXTEND
Indication de canal préréglé (1 à 6)
Indication de numéro de
disque (1 à 12)
Indication de Z-Enhancer Plus
DXZ535 35
Français
5.
CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Le clavier de commande se retire, de façon à
éviter le vol. Quand vous lenlevez, rangez-le
dans le boîtier DCP (CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE) pour le protéger des rayures.
Nous vous recommandons demporter le DCP
avec vous quand vous quittez votre voiture.
Retrait du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
1. Maintenez pressée la touche [FNC] pendant
plus dune seconde pour mettre lappareil
hors tension.
2. Appuyez à fond sur la touche [OPEN] pour
déverrouiller le PANNEAU RABATTABLE.
Si le PANNEAU RABATTABLE ne souvre pas
complètement, ouvrez-le délicatement à la
main.
Touche [OPEN]
DCP
3. Tirez le DCP vers vous et retirez-le.
DCP
4. Refermez le VOLET DE SECURITE.
VOLET DE SECURITE
A des fins de sécurité, refermez bien le VO-
LET DE SECURITE quand vous enlevez le
CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP).
Fixation du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
1. Insérez le côté droit du DCP dans lappareil
principal.
2. Insérez le côté gauche du DCP dans lappa-
reil principal.
PRÉCAUTION
2.
1.
DCP
Le DCP est très sensible aux chocs. Quand
vous lenlevez, faites attention de ne pas le
faire tomber ni le heurter violemment.
Si le PANNEAU RABATTABLE reste ouvert,
le DCP risque de tomber sous leffet des
vibrations de la voiture, ce qui lendomma-
gera. En conséquence, refermez le PAN-
NEAU RABATTABLE ou retirez le DCP et
rangez-le dans son boîtier.
Le connecteur qui raccorde lappareil pi-
lote au DCP est une pièce extrêmement im-
portante. Faites attention de ne pas labî-
mer en appuyant dessus avec les ongles,
un tournevis, etc.
Remarque:
Si le DCP est sale, enlevez la saleté uniquement
avec un chiffon doux et sec.
PRÉCAUTION
36 DXZ535
Français
5. TÉLÉCOMMANDE (EN OPTION)
Dos
Piles AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Couvercle arrière
Télécommande
Installation des piles
1. Retournez la télécommande à lenvers, puis
poussez le couvercle arrière dans le sens de la
flèche.
2. Insérez les piles AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
fournies avec la télécommande dans le sens
indiqué sur la figure, puis refermez le couvercle
arrière.
Remarques:
Une utilisation incorrecte des piles risque de les
faire exploser. Notez les points suivants:
Quand vous remplacez les piles, remplacez bien
les deux piles en même temps.
Ne court-circuitez pas, ne démontez pas et ne
chauffez pas les piles.
Ne jetez pas les piles au feu.
Récepteur de télécommande
Rayon daction: 30° dans toutes les
directions
[
FUNC
] [
DUAL ZONE
]
[
],[ ]
[
ISR
]
[
MUTE
]
[
SCN
]
[
RPT
]
[
]
[
],[ ]
[
BAND
]
[
DISP
]
[
RDM
]
Emetteur de signal
DXZ535 37
Français
[FUNC]
[BAND]
[ ] , [ ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[ISR]
[DISP]
[SCN]
[RPT]
[RDM]
Fonctions des touches de la télécommande
Mode
Touche
Radio
CD
Changeur de CD/MD
Changeur de DVD
Téléviseur
Pour sélectionner la radio, le tuner SIRIUS, le changeur CD, CD/MD, le changeur DVD, le
téléviseur ou la fonction auxiliaire (AUX).
Sélection de la
gamme de réception.
Lecture de la
première plage.
Lecture TOP.
Saut au disque
suivant dans lordre
croissant.
Sélection de la
gamme de réception.
Augmentation et diminution du volume (tous les modes).
Balayage ascend-
ant/descendant des
canaux préréglés.
Sans fonction.
Sélection ascendante/descendante des
plages.
Pression de plus de 1 seconde: Avance
rapide/retour rapide.
Commutation entre la lecture et la pause.
Balayage ascen-
dant/descendant des
canaux préréglés.
Sans fonction.
Mise en/hors service du silencieux.
Rappel dune station de radio ISR placée en mémoire.
Pression de plus de 2 secondes : Préréglage de la station actuelle dans la mémoire ISR.
Fait passer entre l'affichage principal, l'affichage auxiliaire et l'affichage d'horloge.
Balayage des
stations préréglées.
Pression de 2
secondes:
Préréglage
automatique des
stations.
Sans fonction.
Sans fonction.
Lecture des
introductions.
Lecture répétée.
Lecture aléatoire.
Lecture des
introductions.
Pression de plus de
1 seconde:
Balayage de tous les
disques.
Lecture répétée.
Pression de plus de
1 seconde:
Lecture répétée de
tous les disques.
Lecture aléatoire.
Pression de plus de
1 seconde:
Lecture aléatoire de
tous les disques.
Balayage des
stations préréglées.
Pression de 2
secondes:
Préréglage
automatique des
stations.
Sans fonction.
Commute
alternativement entre
la télévision (TV) et le
magnétoscope
(VTR).
Certaines des touches correspondantes de lappareil principal et de la télécommande ont des fonctions
différentes.
La touche [DUAL ZONE] nest pas disponible.
38 DXZ535
Français
7. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
Remarque: Lisez bien ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade,
au chapitre 3. LES COMMANDES, à la page 5 (dépliante).
Réglez bien le volume au minimum avant de
mettre lappareil hors tension. Un son puis-
sant au moment de la mise sous tension ris-
que dabîmer les tympans et dendommager
lappareil. Si vous mettez lappareil hors ten-
sion avec le volume réglé à un niveau élevé
et que vous remettez lappareil sous tension,
laugmentation brusque du volume risque de
vous abîmer les tympans et dendommager
lappareil.
Mise sous/hors tension
Remarque:
Faites attention si lappareil fonctionne pendant
longtemps sans que le moteur de la voiture ne
tourne. Si la batterie se décharge, vous ne pour-
rez plus démarrer le moteur et vous risquez de
raccourcir la durée de vie de la batterie.
1. Appuyez sur la touche [FNC].
2. L’éclairage et lafficheur de lappareil sallu-
ment. Lappareil se souvient du dernier mode
de fonctionnement et il commute automati-
quement sur ce mode.
3. Maintenez la touche [FNC] enfoncé pendant
1 seconde ou plus pour mettre lappareil hors
tension.
Remarque:
Vérification du système
La première fois que vous mettez lappareil sous
tension après avoir effectué les raccordements,
vous devez vérifier sil est bien raccordé. Quand
lappareil est sous tension et que SYSTEM et
PUSH PWR sallument alternativement sur laffi-
cheur, appuyez sur
la touche
[FNC]. La vérification
du système démarre. Quand la vérification du
système est terminée, appuyez de nouveau sur la
touche [FNC].
Sélection du mode
1. Appuyez sur la touche [FNC] pour changer
de mode de fonctionnement.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[FNC], le mode de fonctionnement change
dans lordre suivant:
Mode Radio Mode SIRIUS Mode CD
Mode Changeur CD Mode Changeur MD
Mode Changeur DVD Mode Téléviseur
Mode AUX Mode Radio ...
Les appareils externes non raccordés via la
liaison CeNET ne sont pas affichés.
Réglage du volume
Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des
aiguilles d'une montre pour augmenter le vo-
lume; tournez-le dans le sens inverse pour dimi-
nuer le volume.
Le niveau de volume se règle entre 0 (minimum) et
33 (maximum).
Sélection de laffichage
Appuyez sur la touche [D] pour sélectionner laffi-
chage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche [D],
laffichage change dans lordre suivant:
Affichage principal
Affichage auxiliaire
Affichage de l'horloge
Affichage principal
Une fois sélectionné, votre affichage favori de-
vient laffichage par défaut. Quand vous réglez
une fonction, par exemple le volume, l’écran
passe momentanément à laffichage de la
fonction en question, puis il revient à votre affi-
chage favori quelques secondes après le
réglage.
Si vous avez saisi un titre pour un CD, il
apparaît sur laffichage auxiliaire. Si aucun
titre na été saisi, le message NO TITLE
(pas de titre), apparaît sur laffichage de titre.
Pour les détails sur la façon d'entrer les titres,
voyez la sous-section Entrée de titres dans
la section Opérations communes aux deux
modes.
PRÉCAUTION
DXZ535 39
Français
Réglage de la fonction Z-Enhancer
Plus
Lappareil possède 4 types deffets de tonalité
enregistrés en mémoire. Sélectionnez celui de
votre choix.
Le réglage usine est Z+ OFF (personnalisé utili-
sateur).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[Z+], leffet de tonalité change dans lordre sui-
vant:
Z+ OFF B-BOOST IMPACT
EXCITE CUSTOM Z+ OFF ...
B-BOOST : Graves accentués
IMPACT : Graves et aigus accentués
EXCITE : Graves et aigus accen-
tués, à moitié
désaccentués
CUSTOM : Réglage personnalisé utili-
sateur
Z+ OFF : Pas deffet sonore
Réglage de la tonalité
Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez la
rubrique à régler. Chaque fois que vous ap-
puyez sur la touche [A-M], la rubrique change
dans lordre suivant:
Si vous réglez B-BOOST
B-BOOST BAL 0 FAD 0
Dernier mode de fonction
Si vous réglez IMPACT
IMPACT BAL 0 FAD 0 Dernier
mode de fonction
Si vous réglez EXCITE
EXCITE BAL 0 FAD 0 Dernier
mode de fonction
Si vous réglez CUSTOM
BASS TREBLE BAL 0 FAD
0 Dernier mode de fonction
Si vous réglez Z+ OFF
BAL 0 FAD 0 Dernier mode de
fonction
Ajustement des graves
(Gain, Fréquence, courbe Q)
Cet ajustement peut être réalisé quand la fonc-
tion Z-Enhancer Plus est réglé sur CUSTOM.
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez
BASS.
Fonctionnement de base
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre pour accentuer
les graves, ou dans le sens inverse pour at-
ténuer les graves.
Le réglage par défaut est B<G 0>. (Plage de
réglage: -6 à +6)
3. Appuyez sur la touche [
d
] ou [
a
] pour
choisir B<F 60>.
Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre ou dans le sens
contraire pour sélectionner la fréquence.
Le réglage par défaut de lusine est B<F
60>. (Ajustement 60/100/200 Hz)
4. Appuyez sur la touche [
d
] ou [
a
] pour
choisir B<Q 1>.
Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre ou dans le sens
contraire pour sélectionner la courbe Q.
Le réglage par défaut de lusine est B<Q 1>.
(Ajustement 1/1.25/1.5/2)
5. Quand le réglage est terminé, appuyez plu-
sieurs fois de suite sur la touche [A-M] jus-
qu’à ce que vous obteniez le mode de fonc-
tionnement voulu.
Ajustement des aigus
(Gain, Fréquence)
Cet ajustement peut être réalisé quand la fonc-
tion Z-Enhancer Plus est réglé sur CUSTOM.
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez
TREBLE.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre pour accentuer
les aigus, ou dans le sens inverse pour atté-
nuer les aigus.
Le réglage par défaut est T<G 0>. (Plage de
réglage: 6 à +6)
3. Appuyez sur la touche [
d
] ou [
a
] pour
choisir T<F 10>.
Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre ou dans le sens
contraire pour sélectionner la fréquence.
Le réglage par défaut de lusine est T<F 10>.
(Ajustement 10 kHz/15 kHz)
4. Quand le réglage est terminé, appuyez plu-
sieurs fois de suite sur la touche [A-M] jus-
qu’à ce que vous obteniez le mode de fonc-
tionnement voulu.
40 DXZ535
Français
Fonctionnement de base
Réglage de la balance gauche-
droite
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez
BAL 0.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre pour augmenter le
son de lenceinte droite; et tournez-le dans le
sens inverse pour accentuer le son de
lenceinte gauche.
Le réglage par défaut est BAL 0. (Plage de
réglage: L13 à R13)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plu-
sieurs fois de suite sur la touche [A-M] jus-
qu’à ce que vous obteniez le mode de fonc-
tionnement voulu.
Réglage de la balance avant-arrière
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez
FAD 0.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre pour accentuer le
son des enceintes avant, et tournez-le dans
le sens inverse pour accentuer le son des
enceintes arrière.
Le réglage par défaut est FAD 0. (Plage de
réglage: F12 à R12)
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plu-
sieurs fois de suite sur la touche [A-M] jus-
qu’à ce que vous obteniez le mode de fonc-
tionnement voulu.
Ajustement de la fonction Z-
Enhancer Plus
1. Appuyez sur la touche [Z+] et choisissez le
mode Z-Enhancer Plus à ajuster.
2. Appuyez sur la touche [A-M] et tournez le
bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles
dune montre pour ajuster dans la direction +
ou tournez dans le sens contraire des
aiguilles dune montre pour ajuster dans la
direction .
Quand B-BST 0 est sélectionné, vous
pouvez ajuster les graves dans une plage
de 3 à 3.
Quand IMPACT 0 est choisi, vous
pouvez ajuster les graves et les aigus dans
une plage de 3 à 3.
Quand EXCITE 0 est sélectionné, vous
pouvez ajuster les graves et les aigus dans
une plage de 3 à 3.
Quand la fonction Z-Enhancer Plus est sélec-
tionnée, maintenez la touche [Z+] enfoncée
pendant 2 secondes ou plus pour sélectionner
le mode CUSTOM.
Les caractéristiques des graves/aigus devien-
nent plates et lindication Z+FLAT apparaît
sur laffichage.
Appuyez de nouveau sur la touche [Z+] pour
revenir sur le mode Z+OFF.
Réglage MAGNA BASS EXTEND
La commande MAGNA BASS EXTEND n'ajuste
pas la plage des sons graves comme la fonction
d'ajustement des sons normaux, mais elle
accentue la plage des sons graves profonds
pour fourni un son plus dynamique.
Le réglage usine par défaut est la mise hors
service.
1. Appuyez sur la touche [A-M] pendant plus
dune seconde pour activer leffet MAGNA
BASS EXTEND. Lindication M-B EX
apparaît sur laffichage.
2. Appuyez sur la touche [A-M] pendant plus
dune seconde pour désactiver leffet
MAGNA BASS EXTEND. Lindication M-B
EX disparaît de laffichage.
Réglage du caisson des graves
Lorsque vous choisissez par défaut un des
modes (LPF50, LPF80, LPF120).
Le réglage usine par défaut est S-VOL 0.
(Plage de réglage : de 6 à +6)
1. Appuyez sur la touche [SW-VOL ] pour
faire augmenter ou diminuer le volume du
caisson des graves.
2. Appuyez sur la touche [SW-VOL ] pendant
plus dune seconde pour faire augmenter ou
diminuer automatiquement le volume du
caisson des graves.
DXZ535 41
Français
Fonctionnement de la radio
Réception FM
Pour accroître les performances FM, le tuner
®
incorpore une commande stéréo
déclenchée par signal, le Multi AGC renforcé, des
circuits de réduction de bruit dimpulsion et des cir-
cuits de réduction de bruit à trajets multiples.
Changement de la zone de
réception
Originellement, lappareil est réglé aux intervalles
de fréquence américains de 10kHz pour la AM et
de 200kHz pour la FM. Si vous lutilisez en dehors
des Etats-Unis, vous devrez régler la plage de ré-
ception de fréquence aux intervalles ci-dessous.
Réglage de la région de réception
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la bande de fréquence (FM ou
AM) souhaitée.
2. En appuyant sur la touche [A-M] et en
maintenant le numéro 2 de la touche
[DIRECT] enfoncé pendant plus de 2
secondes, la région de réception change de
lintérieur à lextérieur des États-Unis.
3. En appuyant sur la touche [A-M] et en
maintenant le numéro 1 de la touche
[DIRECT] enfoncé pendant plus de 2
secondes, la région de réception change de
lextérieur à lintérieur des États-Unis.
Toutes les stations radio préréglées en
mémoire sont perdues lorsque la région de
réception est changée.
Ecoute de la radio
1. Appuyez sur la touche [FNC] et sélectionnez
le mode radio. La fréquence ou PS apparaît
sur lafficheur.
PS: Nom de service de programme
2. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme. Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, la gamme de réception radio
change dans lordre suivant:
FM1 FM2 FM3 AM (PO/GO) FM1...
3. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour ac-
corder la station.
Syntonisation
Il existe 3 modes de syntonisation au choix: la
syntonisation automatique, la syntonisation
manuelle, et la syntonisation des stations
préréglées.
Syntonisation automatique
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM).
Si MANU est allumé sur lafficheur, mainte-
nez la touche [BND] enfoncée pendant 1 se-
conde ou plus. MANU s’éteint sur lafficheur
et la syntonisation automatique est possible.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
syntoniser automatiquement la station.
Si vous appuyez sur la touche [d], la station
est recherchée vers le haut de la plage de fré-
quence; si vous appuyez sur la touche [a],
elle est recherchée vers le bas de la plage de
fréquence.
Accord manuel
Il existe 2 méthodes au choix: laccord rapide, et
laccord par paliers.
En mode daccord par palier, le canal est re-
cherché palier par paliers; en mode daccord ra-
pide, le canal est recherché rapidement.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM).
Si MANU nest pas allumé sur lafficheur,
maintenez la touche [BND] enfoncée pendant
1 seconde ou plus. MANU sallume et la
syntonisation manuelle est possible.
2. Accordez la station.
Accord rapide:
Maintenez la touche [a] ou [d] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour accorder la
station.
Accord par paliers:
Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour ac-
corder la station manuellement.
42 DXZ535
Français
Rappel dune station préréglée
Il est possible de mémoriser jusqu’à 24 stations
(6 FM1, 6 FM2, 6 FM3 et 6 AM) sur les 24
adresses mémoires. Appuyez sur la touche de
[DIRECT] correspondante pour rappeler auto-
matiquement la station.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM).
2. Appuyez sur la touche de [DIRECT] corres-
pondante pour rappeler la station mémorisée.
Maintenez lune des touches de [DIRECT] en-
foncée pendant 2 secondes ou plus pour mé-
moriser la station en cours de réception.
Mémorisation manuelle
1. Sélectionnez la station par accord automati-
que, accord manuel ou accord des stations
préréglées.
2. Maintenez lune des touches de [DIRECT]
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser la station en cours de réception.
Mémorisation automatique
Le préréglage automatique des stations est une
fonction qui permet de mémoriser automatique-
ment un maximum de 6 stations les unes après
les autres. Les stations préalablement mémori-
sées ne sont pas recouvertes dans ladresse
mémoire sil nest pas possible de capter 6 sta-
tions puissantes.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM).
2. Maintenez la touche [P/A] enfoncée pendant
2 secondes ou plus. Les stations offrant une
bonne sensibilité de réception sont automati-
quement mémorisées sur les canaux de
préréglage.
Quand vous effectuez un préréglage automati-
que dans les gammes FM, les stations sont
enregistrées dans FM3 même si vous avez
choisi FM1 ou FM2 pour la mémorisation.
Fonctionnement de la radio
Balayage des stations préréglées
Cette fonction permet de balayer les adresses
mémoires lune après lautre dans lordre. Ceci
est pratique pour rechercher une station don-
née.
1. Appuyez sur la touche [P/A].
2. Lorsque la station voulue est accordée, ap-
puyez à nouveau sur la touche [P/A] pour
continuer à recevoir la station.
Remarque:
Faites attention de ne pas maintenir la touche
[P/A] enfoncée pendant 2 secondes ou plus, car
la fonction de préréglage automatique des sta-
tions entrerait en service et lappareil commence-
rait à mémoriser les stations.
Rappel instantané des stations (ISR)
Le rappel instantané des stations est un préré-
glage spécial de la radio qui donne accès
instantanémentà la station voulue sur simple
pression dune touche. La fonction ISR est
opérationnelle même si lappareil est dans un
autre mode.
Mémoire ISR
1. Sélectionnez la station que vous voulez en-
registrer dans la mémoire ISR.
2. Maintenez la touche [I] enfoncée pendant 2
secondes ou plus.
Rappel dune station avec la fonction ISR
Appuyez sur la touche [I] dans nimporte quel
mode. ISR sallume sur lafficheur, le mode ra-
dio est activé et la station est sélectionnée. Ap-
puyez à nouveau sur la touche [I] pour revenir
au mode précédent.
DXZ535 43
Français
Chargement dun CD
1. Appuyez sur la touche [OPEN] pour accéder
à la CD SLOT (Fente à CD) qui se trouve
derrière la PANNEAU RABATTABLE.
2. Insérez un CD au centre de la CD SLOT
(Fente à CD) avec la face imprimée dirigée
vers le haut. La lecture du CD démarre
automatiquement après le chargement.
Remarques:
Ninsérez jamais dobjets étrangers dans la CD
SLOT (Fente à CD).
Si le disque ne rentre pas facilement, il se peut
quil y ait déjà un disque dans le mécanisme, ou
que lappareil ait besoin d’être réparé.
Les disques, ne portant pas le label ou
, et les CD-ROM ne peuvent pas être lus
sur cet appareil.
Certains modèles de CD enregistrés en mode
CD-R/CD-RW risquent de ne pas être utilisables.
Chargement des disques de 8 cm
Vous navez pas besoin dadaptateur pour lire les
disques de 8 cm.
Insérez les disques de 8 cm au centre de la fente
dinsertion.
3. Refermez le PANNEAU RABATTABLE.
Fonctionnement des CD
PRÉCAUTION
Faites attention de ne pas vous coincer la
main ou les doigts pendant la fermeture du
PANNEAU RABATTABLE.
Remarques:
Si le PANNEAU RABATTABLE ne souvre pas
complètement, ouvrez-le délicatement à la main.
Refermez toujours le PANNEAU RABATTABLE
après avoir chargé un disque.
Lecture dun disque déjà chargé
Appuyez sur la touche [FNC] pour sélectionner
le mode CD. La lecture commence automatique-
ment. Sil ny a pas de disque dans lappareil,
NO DISC (pas de disque) apparaît sur laffi-
cheur.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche de [ ] pour inter-
rompre momentanément la lecture. PAUSE
apparaît sur lafficheur.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à nou-
veau sur la touche de [ ].
Affichage des titres de CD
Lappareil est capable dafficher les données de
titre des CD-texte et les titres entrés par lutilisa-
teur.
1. Appuyez sur la touche [D] pour afficher le ti-
tre.
2. Chaque fois que vous maintenez la touche
[D] enfoncée pendant 1 seconde ou plus,
laffichage du titre change dans lordre sui-
vant:
Titre utilisateur (disque) Titre de CD-texte
(disque) Nom de lartiste Titre de CD-
texte (plage) Titre utilisateur (disque)...
Remarque:
Si le CD en cours de lecture nest pas un CD-
texte ou si vous navez pas entré de titre pour le
CD, NO TITLE apparaît sur lafficheur.
Ejection dun CD
1. Appuyez sur la touche [OPEN] pour ouvrir le
PANNEAU RABATTABLE.
2. Appuyez sur la touche [Q] pour éjecter le
disque. Le disque s’éjecte. Sortez-le.
3. Refermez le PANNEAU RABATTABLE.
PRÉCAUTION
Faites attention de ne pas vous coincer la
main ou les doigts pendant la fermeture du
PANNEAU RABATTABLE.
Remarques:
Si le PANNEAU RABATTABLE ne souvre pas
complètement, ouvrez-le délicatement à la main.
Pensez bien à refermer le PANNEAU
RABATTABLE après avoir sorti le disque.
Si le disque (12 cm) reste en position éjectée pen-
dant 15 secondes, il se recharge automatiquement
(Rechargement automatique).
Les disques de 8 cm ne sont pas automatiquement
rechargés. Retirez-les bien après l’éjection.
Remarque:
Si vous insérez un disque de force avant le
rechargement automatique, vous risquez den-
dommager le disque.
44 DXZ535
Français
Lecture répétée
La lecture répétée permet de lire la plage sé-
lectionnée de façon répétée. Cette fonction se
poursuit automatiquement jusqu’à ce que vous
lannuliez.
1. Appuyez sur la touche [RPT] pour démarrer
la lecture des introductions de plage. RPT
sallume sur lafficheur et la plage en cours
est répétée.
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez à
nouveau sur la touche [RPT]. RPT s’éteint
sur lafficheur et la lecture normale reprend.
Lecture aléatoire
La lecture aléatoire permet de lire toutes les pla-
ges dun disque en cours dans un ordre au ha-
sard. Cette fonction se poursuit automatiquement
jusqu’à ce que vous lannuliez.
1. Appuyez sur la touche [RDM]. RDM sal-
lume sur lafficheur, une plage est sélection-
née au hasard et sa lecture démarre.
2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez à
nouveau sur la touche [RDM]. RDM
s’éteint sur lafficheur et la lecture normale
reprend.
Sélection dune plage
Plage suivante
1. Appuyez sur la touche [d] pour aller au dé-
but de la plage suivante.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[d], la plage avance jusquau début de la
plage suivante.
Plage précédente
1. Appuyez sur la touche [a] pour aller au dé-
but de la plage actuelle.
2. Appuyez deux fois sur la touche [a] pour
aller au début de la plage précédente.
Avance rapide/retour rapide
Avance rapide:
Maintenez la touche [d] enfoncée pendant 1
seconde ou plus.
Retour rapide:
Maintenez la touche [a] enfoncée pendant 1
seconde ou plus.
Fonction de lecture de la première
plage (TOP)
La fonction Top ramène le lecteur CD à la pre-
mière plage du disque. Appuyez sur la touche
[BND] pour lire la première plage (plage No. 1)
du disque.
Lecture des introductions
La lecture des introductions recherche et lit
automatiquement les 10 premières secondes de
chacune des plages du disque. Cette fonction
se poursuit sur tout le disque jusqu’à ce que
vous lannuliez.
La lecture des introductions est très utile pour
rechercher la plage de votre choix.
1. Appuyez sur la touche [SCN] pour démarrer
la lecture des introductions de plage. SCN
sallume sur lafficheur.
2. Pour annuler la lecture des introductions,
appuyez à nouveau sur la touche [SCN].
SCN s’éteint sur lafficheur et la lecture de
la plage en cours continue.
Fonctionnement des CD
DXZ535 45
Français
Opérations communes aux deux modes
Réglage du filtre passe-bas (LOW
PASS FILTER)
Le réglage par défaut est LPF 120.
1. Maintenez la touche [T] enfoncée pendant
plus dune minute pour passer à laffichage
de sélection dajustement.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
sélectionner SW LPF.
3. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
horaire ou antihoraire pour sélectionner le
réglage. A chaque rotation du bouton [RO-
TARY], le réglage change dans lordre
suivant :
REAR (arrière) LPF 50 LPF 80
LPF 120
4. Appuyez sur la touche [T] pour revenir au
mode précédent.
Commande datténuateur
Vous pouvez mettre la commande datténuateur
en ou hors service.
Le réglage usine est ON.
1. Maintenez la touche [T] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour passer à laffichage de
sélection de réglage.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour sé-
lectionner DIMMER.
3. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre pour la mise en
service (ON) ou dans le sens inverse pour
la mise en service ( OFF).
4. Appuyez sur la touche [T] pour revenir au
mode précédent.
Réglage du contraste de laffichage
Vous pouvez ajuster le contraste de laffichage
pour convenir à langle de linstallation de
lappareil.
Le réglage usine par défaut est 5. (Niveau de
réglage : de 1 à 8)
1. Appuyez sur la touche [T] pendant une
seconde ou plus pour passer à laffichage de
sélection de réglage.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
sélectionner CONTRAST.
3. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles ou dans le sens contraire pour
ajuster le contraste.
4. Appuyez sur la touche [T] pour revenir au
mode antérieur.
Réglage de la méthode de
défilement du titre
Réglez la méthode de défilement dans CD-
TEXT ou MD.
Le réglage usine est ON (activé).
1. Maintenez la touche [T] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour passer à laffichage de
sélection de réglage.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] et sélec-
tionnez SCROLL.
3. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre ou dans le sens
inverse pour sélectionner ON ou OFF.
ON:
Pour défiler automatiquement.
OFF:
Pour défiler juste une fois lorsque le titre change
ou que vous appuyez sur la touche de titre.
4. Appuyez sur la touche [T] pour revenir au
mode précédent.
Fonction AUX
Cette chaîne possède une prise dentrée ex-
terne, ce qui vous permet d’écouter les sons et
la musique dun appareil externe raccordé à la
chaîne.
Sélection de la sensibilité dentrée
auxiliaire (AUX IN)
Effectuez les réglages suivants pour sélection-
ner la sensibilité si les sons de lappareil externe
raccordé à la chaîne sont difficiles à entendre
même en réglant le volume.
Le réglage usine est MID.
1. Maintenez la touche [T] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour passer à laffichage de
sélection de réglage.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
sélectionner AUX SENS.
3. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre ou dans le sens
inverse pour sélectionner HIGH, MID ou
LOW.
4. Appuyez sur la touche [T] pour revenir au
mode précédent.
46 DXZ535
Français
Opérations communes aux deux modes
Réglage de lhorloge
1. Maintenez la touche [T] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour passer à laffichage
de sélection de réglage.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour sé-
lectionner CLOCK.
3. Appuyez sur la touche [ ].
4. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour sé-
lectionner les heures et les minutes.
5. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre ou dans le sens
inverse pour régler lheure.
Lhorloge affiche lheure en un cycle de 12
heures.
6. Appuyez sur la touche [ ] pour enregis-
trer lheure en mémoire.
7. Appuyez sur la touche [T] pour revenir au
mode précédent.
Remarque :
Vous ne pouvez pas régler lheure si lhorloge est
affichée mais que seul lallumage est enclenché.
Si vous épuisez ou retirez la batterie ou que vous
sortez lappareil, il faudra régler à nouveau
lhorloge. Si vous actionnez une touche ou
sélectionnez un autre mode pendant le réglage
de lheure, le mode de réglage de lhorloge
sannule.
Mise en/hors service de la fonction
d'économiseur d'écran
L'appareil est doté d'une fonction d'économiseur
d'écran qui vous permet d'afficher différents mo-
tifs et caractères dans la section d'affichage de
l'état de fonctionnement, et ce dans un ordre
aléatoire. Vous pouvez activer ou désactiver
cette fonction.
Si vous appuyez sur une touche lorsque la fonc-
tion d'économiseur d'écran est en service, l'affi-
chage de l'opération correspondant à la touche
actionnée apparaît pendant environ 30 secon-
des, puis l'affichage revient à l'économiseur
d'écran.
Le réglage usine est SS.
1. Maintenez la touche [T] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour passer à laffichage de
sélection de réglage.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] et sélec-
tionnez SCRN SVR.
3. Appuyez sur la touche [ ].
4. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
horaire ou antihoraire pour sélectionner le
réglage. A chaque pression sur le bouton
[ROTARY], le réglage change dans lordre
suivant :
OFF (Désactivé) SS MESSAGE
5. Appuyez sur la touche [ ] pour
mémoriser le réglage.
6. Appuyez sur la touche [T] pour revenir au
mode précédent.
Le schéma ci-dessous représente l'un des
motifs qui s'affichent lorsque la fonction d'éco-
nomiseur d'écran est en service.
Saisie de messages dinformations
Des messages comportant jusqu’à 30
caractères peuvent être mémorisés et affichés
pour les CD, le changeur CD et les stations de
télévision.
* Le réglage usine par défaut est WELCOME TO
CLARION (Bienvenue chez Clarion).
1. Maintenez la touche [T] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour passer à laffichage
de sélection de réglage.
2. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
sélectionner INPUT.
3. Appuyez sur la touche [ ].
4. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
déplacer le curseur.
5. Appuyez sur la touche [D] pour sélectionner
un caractère. A chaque pression sur la tou-
che [D], les caractères changent dans lordre
suivant :
Chiffres Symboles Lettres majuscules
Chiffres
6. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner le caractère souhaité.
7. Répétez les étapes 4 à 6 pour saisir le mes-
sage qui peut comporter jusqu’à 30
caractères.
8. Maintenez la touche [ ] enfoncée pen-
dant plus de 2 secondes pour mémoriser le
message et annuler la saisie de message.
DXZ535 47
Français
Opérations communes aux deux modes
Réglage de l’éclairage des touches
Appuyez sur la touche [COLOR] pour
sélectionner une des couleurs. A chaque
pression sur la touche [COLOR], le type change
dans lordre suivant :
Exploration des couleurs Rouge
Mandarin Orange Ambré Jaune
Vert-jaune Citron Vert Vert-foncé
Utilisateur Exploration des couleurs
Réglage de lexploration des couleurs
(CLR SCAN)
Lorsque CLR SCAN est sélectionné, les
couleurs changent automatiquement dans
lordre suivant :
Exploration des couleurs Rouge
Mandarin Orange Ambré Jaune
Vert-jaune Citron Vert Vert-foncé
Utilisateur Exploration des couleurs
Le rélage par défaut est CLR SCAN.
Le nom de la couleur napparaît pas pendant le
changement.
Après 3 secondes, la couleur est remplacée par la
suivante.
Réglage du mode Utilisateur (USER)
Le réglage par défaut est R>8 G>3.
Lorsque USER est sélectionné, maintenez la
touche [COLOR] enfoncée pendant plus dune
seconde; R>8 G>3 apparaît sur lafficheur.
1. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
déplacer le curseur.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles ou dans le sens contraire pour
sélectionner une valeur de 0 à 8.
3. Maintenez la touche [ ] pendant plus de
2 secondes pour mémoriser la couleur et an-
nuler le mode de réglage.
Entrée de titres
Vous pouvez entrer des titres de 8 caractères
de long maximum dans la mémoire et les affi-
cher pour le CD, le changeur de CD et les sta-
tions de TV. Le nombre de titres que vous pou-
vez entrer pour chaque mode est le suivant.
1. Appuyez sur la touche [FNC] pour sélection-
ner le mode pour lequel vous voulez entrer
un titre (changeur de CD ou TV).
2. Sélectionnez et lisez un disque du changeur
de CD ou accordez la chaîne de télévision
pour lesquels vous voulez enregistrer un titre.
3. Appuyez sur la touche [D] et obtenez
laffichage auxiliaire.
4. Appuyez sur la touche [T].
5. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour dé-
placer le curseur.
6. Appuyez sur la touche [D] pour sélectionner
un caractères. Chaque fois que vous ap-
puyez sur la touche [D], le caractère change
dans lordre suivant:
Chiffres Symboles Lettres majuscules
Chiffres...
7. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélection-
ner le caractère.
8. Recommencez les opérations 5 à 7 pour en-
trer jusqu’à 8 caractères pour le titre.
9. Maintenez la touche [ ] enfoncée pen-
dant 2 secondes ou plus pour enregistrer le
titre en mémoire et annuler le mode dentrée
de titre.
Effacement de titres
1. Lisez le disque du changeur de CD ou accor-
dez la chaîne de télévision dont vous voulez
effacer le titre.
2. Appuyez sur la touche [D] et obtenez
laffichage auxiliaire.
3. Appuyez sur la touche [T].
Lafficheur passe à lIndication dentrée de
titre.
4. Appuyez sur la touche [BND].
5. Maintenez la touche [ ] enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus pour effacer le titre
et annuler le mode dentrée de titre.
Mode sourdine audio automatique
pour téléphones cellulaires
Ce système nécessite lutilisation dun câblage
spécial pour rendre automatiquement le sys-
tème audio en sourdine si le téléphone cellulaire
sonne dans le véhicule.
Cette fonction nest pas compatible avec tous les
téléphones cellulaires. Adressez-vous à votre re-
vendeur Clarion agréé le plus proche pour plus din-
formations sur linstallation correcte et la compati-
bilité.
Mode Nombre de titres
Mode CD 50 titres
Mode TV 20 titres
Mode changeur de CD
Nombre de titres
CDC655z raccordé 60 titres
CDC655Tz raccordé 100 titres
CDC1255z raccordé 50 titres
48 DXZ535
Français
Fonctionnement du changeur de
CD/MD
Si vous avez raccordé un changeur CD/MD en
option via le câble CeNET, lappareil pourra pilo-
ter toutes les fonctions du changeur CD/MD.
Lappareil peut piloter au total 2 changeurs (MD
et/ou CD).
Appuyez sur la touche [FNC] pour sélectionner
le mode changeur CD(MD) et commencer la
lecture. Si vous avez raccordé 2 changeurs CD
(MD), appuyez sur la touche [FNC] pour
sélectionner le changeur CD (MD) de lecture.
Si NO MAG (pas de chargeur) apparaît sur laffi-
cheur, insérez un chargeur dans le changeur CD.
DISC CHK (chargement en cours) apparaît sur
lafficheur pendant que le lecteur charge (vérifie) le
chargeur.
Si NO DISC (pas de disque) apparaît sur laffi-
cheur, éjectez le chargeur et insérez les disques
un à un dans les fentes. Réinsérez le chargeur dans
le changeur CD.
Si NO DISC (pas de chargeur) apparaît sur laffi-
cheur, insérez les minidiscs dans le changeur MD.
Remarque:
Certains modèles de CD enregistrés en mode
CD-R/CD-RW risquent de ne pas être utilisables.
Affichage des titres de CD
Cet appareil permet dafficher des données de
titres pour CD-texte et des titres utilisateur,
saisis sur cet appareil.
Les données de titres pour CD-texte peuvent être
affichées par cet appareil seulement sil est raccordé
au CDC655Tz.
Lors dun branchement au CDC655z ou au
CDC1255z
Appuyez sur la touche [D] pour afficher le titre.
Lors d'un branchement au CDC655z
1. Appuyez sur la touche [D] pour afficher le
titre.
2. Chaque fois que la touche [D] est enfoncée
pendant plus d'une seconde, l'affichage de
titre change dans l'ordre suivant :
Titre Utilisateur (disque) Titre CD-texte
(disque) Nom de lartiste Titre CD-texte
(plage) Titre Utilisateur (disque)
Remarque :
Si le disque lu nest pas un CD-texte ou si aucun
titre utilisateur na été saisi, le message NO
TITLE apparaît sur lafficheur.
Si un CD-texte ne comporte pas de titre de
disque ou de titre de plage, le message NO
TITLE apparaît sur lafficheur.
Commutation des titres de disque
et des titres de plage (MD)
Cet appareil peut afficher des titres de disque et
des titres de plage, déjà saisis sur des MD.
Des titres ne peuvent pas être saisis pour des MD
sur cet appareil.
1. Appuyez sur la touche [D] pour afficher le
titre. Le titre de disque ou le titre de plage est
affiché.
2. Chaque fois que la touche [D] est maintenue
enfoncée plus dune seconde, laffichage
permute entre le titre de disque et le titre de
plage.
Remarque :
Si un MD ne comporte pas de titre de disque ou
de titre de plage, le message NO TITLE
apparaît sur lafficheur.
Fonctionnement du changeur de CD/MD
8.
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES
PRÉCAUTION
Les disques CD-ROM ne peuvent pas être re-
produits sur tous les changeurs de CD. Cela
dépend du modèle.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche [ ] pour interrom-
pre momentanément la lecture. PAUSE ap-
paraît sur lafficheur.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à nou-
veau sur la touche [ ].
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Clarion DXZ535 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues