BFT LIBRA C LX Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
LIBRA-C-LX
D811589 00100_02 19-06-09
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION MANUAL
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
LIBRA-C-LX
Attenzione! Leggere attentamente le Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die „Hinweise“ im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las Advertencias” en el interior! Let op! Lees de “Waarschuwingen”tigre aan de binnenkant zorgvuldig!
QUADRO COMANDO
CONTROL PANEL
CENTRALE DE COMMANDE
SELBSTÜBERWACHENDE STEUERUNG
CUADRO DE MANDOS
BEDIENINGSPANEEL
8
027908 347190
2 - LIBRA-C-LX
D811589 00100_02
A
B
DC
PREDISPOSIZIONE TUBI, TUBE ARRANGEMENT,
PRÉDISPOSITION DES TUYAUX, VORBEREITUNG DER LEITUNGEN,
DISPOSICIÓN DE TUBOS, VOORBEREIDING LEIDINGEN.
220
320
125
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112 13 1415 161718 19
20 21 22
24 25 26 28
29 30
27
F2 1AT
F1 2 AT (230V)
F1 4 AT (110V)
L
+
FC M1
FC M2
N
M1
25W max.
230V ~
+
M2
START
COM
NO
NO
NO
NC
NC
STOP
ANT.
PED
PHOT
COM FC
OPEN
CLOSE
BAR
NC
NO
NO
NO
FAULT-BAR
FAULT
ANT
SHIELD
24V ~ (-)
24V ~ (+)
230V ~
*
S2
S1
S3
JP8 JP6
*
Altre tensioni disponibili a richiesta
Other voltages available on request
Autres tensions disponibles sur demande
Weitere Spannungen auf Anfrage erhältlich
Otras tensiones disponibles a petición
Andere spanningen op aanvraag beschikbaar
24V ~(+)
24V ~(-)
VSafe +
VSafe -
Display + tasti programmazione,
Display plus programming keys,
Acheur et touches de programmation,
Display und Programmierungstasten,
Pantalla mas botones de programacion,
Display meerdere toetsen programmeur.
Connettore programmatore palmare,
Palmtop programmer connector,
Connecteur programmateur de poche,
Steckverbinder Palmtop-Programmierer,
Conector del programador de bolsillo,
Connector programmeerbare palmtop.
Connettore scheda opzionale,
SCS1 optional board connector,
Connecteur carte facultative,
Steckverbinder Zusatzkarte,
Conector de la tarjeta opcional,
Connector optionele kaart.
*
JP9
11 12 21
SCA II° CH
22
JP9
19 20 21 22
24 V~
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
JP3
181211 15
COM
PHOT
24V ~
Rx 1
Tx 1
1
2
3
4
5
1
2
Collegamento di 1 coppia di fotocellule non verificate, Connection of
1 pair of non-tested photocells, Connexion 1 paire photocellules no
vériées, Anschluss von einem Paar nicht überprüften Fotozellen,
Conexión de 1 par fotocélulas no comprobadas, Aansluiting van 1
paar fotocellen anders dan “trusted device”.
LOGICA test fotocellule OFF,
Photocell test LOGIC OFF,
LOGIQUE essai photocellules
Désactivée,
LOGIK Test Fotozellen OFF,
LÓGICA prueba fotocélulas OFF,
LOGICA test fotocellen OFF.
1
ITALIANO ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE
SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE
LIBRA-C-LX - 3
D811589 00100_02
FRANÇAIS
DIAGNOSTIC ET SIGNALISATIONS
CODE DE
DIAGNOSTIC
DESCRIPTION REMARQUE

anomalie essai
photocellules
vérier connexion photocellules et/ou con-
guration paramètres/logiques

anomalie essai linteau
vérier connexion linteau et/ou congura-
tion paramètres/logiques

anomalie essai photo-
cellules à l’ouverture
vérier connexion photocellules à l’OUV et/
ou conguration paramètres/logiques

anomalie essai photo-
cellules à la fermeture
vérier connexion photocellules à la FERM
et/ou conguration paramètres/logiques
 *
anomalie appareil vérier les connexions sur le moteur
 *
anomalie encodeur
le moteur est mû à la main et/ou vérier len-
codeur et ses câblages
 *
anomalie amperostop vérier si le mouvement nest pas gêné
 *
anomalie thermique
attendre le refroidissement de l’automati-
sation
 *
anomalie
communication
vérier la connexion sur les dispositifs acces-
soires et/ou les cartes d’expansion ou con-
nectés via série

anomalie absence
alimentation
(redémarrage)
l’alimentation est absente. A présent la carte
est à nouveau active

anomalie alimentation
batterie de secours
l’automatisation fonctionne sur batterie

anomalie alimentation
hors plage
la tension d’alimentation n’est pas comprise
entre 230V+/-10%
* = 0,1,…,9,A,B,C,D,E,F
LIBRA-C-LX - 19
D811589 00100_02
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
ATTENTION Consignes de sécurité importantes. Veuillez lire et suivre attentive-
ment la brochure Avertissement et le livret d’instructions fournis avec le produit
sachant qu’une installation incorrecte peut provoquer des dommages aux per-
sonnes, aux animaux ou aux biens. Ils fournissent des indications importantes
concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et lentretien. Veuillez conserver
les instructions pour les joindre au dossier technique et pour d’ultérieures con-
sultations.
1) CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LE MONTEUR
ATTENTION! Une installation erronée ou un usage impropre du produit,
peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux ou aux
biens.
Veuillez lire attentivement le livret Avertissements et le Manuel d’instruction
qui accompagnent ce produit car ils contiennent d’importantes informations
sur sa sécurité, son montage, son usage et son entretien.
Veuillez éliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène,
etc.) conformément aux normes en vigueur. Ne laissez ni sachet en plastique,
ni mousse de polystyrène à la portée des enfants.
Rangez les instructions avec le manuel technique an de pouvoir les consulter
par la suite.
Le Fabricant décline toute responsabilité en cas de préjudices causés par un
usage impropre ou diérent de celui auquel l’appareil est destiné, indiqué
dans cette documentation.
N’installez pas cet appareil dans une atmosphère explosive.
Le moteur ne peut pas être installé sur des vantaux intégrant des portes
moins que le moteur ne puisse être activé lorsque la porte est ouverte).
Les éléments qui composent l’appareil doivent être conformes aux Directives
Européennes suivantes : 2004/108/CE, 2006/95/CE, 98/37/CE, 99/05/CE (et leurs
modications successives). Dans tous les pays n’appartenant pas à la CEE nous
vous conseillons de respecter aussi les normes ci-dessus, outre les règlements
nationaux en vigueur, an de garantir un bon niveau de sécurité.
Le fabricant décline toute responsabilité si la Bonne Technique de construction
des huisseries (portes, portails, etc..) nest pas respectée et si des déformations
se présentent par la suite pendant l’usage.
Avant d’eectuer une quelconque intervention sur l’installation, mettez-la
hors tension. Débranchez aussi les batteries éventuellement présentes.
Montez sur le réseau d’alimentation de l’automatisation un interrupteur ou un
magnétothermique unipolaire ayant une distance douverture des contacts
égale ou supérieure à 3,5 mm.
Vériez s’il y a, en amont du réseau d’alimentation, un interrupteur diérentiel
ayant un seuil d’intervention de 0,03 A.
Vériez si l’installation de mise à la terre est correctement réalisée: connectez
toutes les parties métalliques de la fermeture (portes, portails, etc..) et tous
les composants de l’installation munis de borne de terre.
Appliquez tous les dispositifs de sécurité (photocellules, linteaux sensibles, etc..)
nécessaires pour protéger la zone des risques d’écrasement, d’entraînement
ou de cisaillement.
Appliquez au moins un dispositif de signalement lumineux (clignotant) dans
un endroit visible et xez une pancarte Attention sur la structure.
Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonc-
tionnement de l’automatisation si vous utilisez des composants d’autres
producteurs.
Utilisez exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations
d’entretien ou les réparations.
Ne modifiez d’aucune façon les composants de l’automatisation sans
l’autorisation expresse du Fabricant.
Procédez à l’installation en utilisant des dispositifs de sécurité et de commande
conformes à EN 12978.
Ces instructions s’appliquent aussi aux installations se trouvant à plus de 2,5
m de hauteur du sol.
VÉRIFICATION DE LAUTOMATISATION
Avant mettre en service l’automatisation, vériez scrupuleusement ce qui suit :
Vériez si tous les composants sont solidement xés.
Contrôlez le fonctionnement correct de tous les dispositifs de sécurité (pho-
tocellules, linteaux pneumatiques, etc.)
Vériez la commande de la manœuvre d’urgence.
Vériez les opérations d’ouverture et de fermeture avec les dispositifs de
commande appliqués.
Vériez la logique électronique de fonctionnement normal (ou personnalisé)
dans la centrale de commande.
RÉGLAGE DE LA FORCE DE POUSSÉE
ATTENTION: Vériez si la valeur de la force d’impact mesurée aux endroi-
ts prévus par EN 12445 est inférieure à celle indiquée par EN 12453.
La force de poussée se règle très précisément avec le dispositif de réglage élec-
tronique de la centrale de commande. Le fonctionnement en n de course est
réglé électroniquement dans le tableau de commande. Pour garantir une bonne
sécurité anti-écrasement, la force de poussée doit être légèrement supérieure à
celle nécessaire pour déplacer le vantail, à la fermeture et à l’ouverture; la force
mesurée à l’extrémité du vantail ne doit jamais dépasser les limites prévues par
les normes citées plus haut.
COMMANDE
La commande peut être de diérents types (manuelle, avec radiocommande,
contrôle des accès avec un badge magnétique, etc.) en fonction des nécessités
et des caractéristiques de l’installation. Pour connaître les diérents systèmes
de commande, consultez les instructions. Informez l’utilisateur de l’installation
sur les systèmes de commande appliqués et sur la façon d’accomplir louverture
manuelle en cas d’urgence.
INCONVÉNIENTS ET REMÈDES.
Mauvais fonctionnement du motoréducteur
Vériez avec l’instrument prévu à cet eet la présence de tension aux extrémités
du motoréducteur après la commande d’ouverture ou de fermeture.
Si le moteur vibre mais ne tourne pas, il se peut que:
Le branchement des ls soit erroné (revoir le schéma de branchement).
Si le mouvement du vantail est opposé à celui prévu, invertissez les branche-
ments de marche du moteur dans la centrale.
La première commande après une coupure de courant doit être l’ouverture.
DÉMOLITION
Lélimination des matériaux doit être faite conformément aux normes en vi-
gueur. En cas de démolition de l’automatisation, il n’existe ni dangers particu-
liers, ni risques dérivant de l’automatisation en question. En cas de récupération
des matériaux, séparez-les par type (parties électriques - cuivre - aluminium -
plastique - etc.).
DÉMANTÈLEMENT
Attention Ne faites appel qu’à du personnel qualié.
Si l’automatisation est démontée pour être remontée par la suite sur un autre
site, vous devez:
Couper l’alimentation et débrancher toute l’installation électrique externe.
Remplacer les composants ne pouvant pas être retirés ou endommagés.
1.2) CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR L’UTILISATEUR
Sachant que l’automatisation peut être contrôlée à distance, mais pas visue-
llement, il est indispensable de contrôler fréquemment l’ecacité de tous les
dispositifs de sécurité.
Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’usage indiqué dans
cette documentation.
Tout usage non prévu par cette documentation risque d’endommager le
produit ou d’être une source de danger.
Interdisez à quiconque et aux enfants de stationner dans le rayon d’action de
l’automatisme.
Rangez les radiocommandes ou les autres dispositifs de commande hors
de pore des enfants an déviter tout actionnement involontaire de
l’automatisation.
Cette application nest pas destinée à être utilisée par des personnes (y
compris les enfants) ayant des capacités mentales, physiques et sensorielles
réduites, ni par des personnes dépourvues des connaissances nécessaires, à
moins d’agir sous la supervision de personnes responsables de leur sécurité
ou d’avoir reçues les instructions nécessaires de ces mêmes personnes.
L’utilisateur doit éviter de tenter d’intervenir sur l’automatisation ou de la
réparer et s’adresser exclusivement à du personnel qualié.
Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions, n’est pas
permis.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le cons-
tructeur, par son service après-vente ou par une personne qualiée.
Le bon fonctionnement de l’automatisation n’est garanti que si les don-
nées indiquées dans ce manuel sont respectées.
Lentreprise ne répond pas des dommages provoqués par linobservation
des normes d’installation et des indications indiquées dans ce manuel.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel ne sont pas con-
traignantes.
En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles de l’appareil,
l’entreprise se réserve le droit d’apporter à tout moment les modica-
tions qu’elle jugera opportunes pour améliorer le produit du point de
vue technique, commercial et de sa construction, sans s’engager à mettre
à jour la présente publication.
20 - LIBRA-C-LX
D811589 00100_02
MANUEL D’INSTALLATION
TERMINAL DESCRIPTION
1-2 Alimentation de seau monophae 230V~ ±10% (1=L)
(2=N)
3-4
Connexion moteur 1:
3 motor +
4 motor -
5 Contrôle de n de course moteur 1.
6-7 Connexion moteur 2:
6 motor +
7 motor -
8
Contrôle n de course moteur 2.
9-10 Connexion feu clignotant (24V~ 25W maxi)
11-12 Sortie 24V~ 180mA maxi – alimentation cellules photoélectri-
ques ou autres dispositifs.
13-14 Sortie 24V~ V safe 180mA maxi alimentation émetteurs cellules
photoélectriques avec vérication (Fig. H).
15-16 START pushbutton (N.O.).
15-17 STOP pushbutton (N.C.). If not used, leave the bridge 15-17
connected.
15-18 PHOTOCELL input (N.C.). If not used, leave the bridge 15-18
connected.
19 Sortie 24V~ V safe 180mA maxi alimentation émetteurs cellules
photoélectriques avec vérication (Fig. H).
15-20 Entrée touche PIÉTONS (N.O.). L’actionnement se produit sur le
moteur 2, si le cycle d’ouverture a commencé (non pas avec la
commande piéton), la commande piéton a le même eet que
la commande START.
21-22 Sortie témoin de portail ouvert (Contact N.O. (24V~/1A maxi))
ou en alternative 2e canal radio (Fig. C rif. 1).
23 Non utilisé
24 Commun n de course
(COM FC)
25 Touche OUVRIR (N.O.).
Si lorsque le portail est ouvert, la com-
mande est activée pendant plus de 60s, celle-ci est considérée
comme un minuteur.
26 Touche FERMER (N.O.)
27 Entrée BARRE (N.C.) If not used, leave the bridge 24-27 connected.
28 FAUTE BARRE (N.O.)
10) MÉMORISATION RADIOCOMMANDE Fig. E
11) RÉGLAGE DE LA FIN DE COURSE Fig. F
REMARQUE: ces manœuvres sont réalisées en mode à action maintenue à
vitesse réduite et sans l’intervention des sécurités. Si la logique 

est programmée, seuls les messages relatifs au moteur (“  e  ”) seront
achés.
12) AUTOREGLAGE Fig. G
Il permet d’eectuer le réglage automatique du Couple moteurs.
ATTENTION !! Lopération de réglage automatique s’eectue uniquement après
avoir vérié le mouvement exact de la porte (ouverture/fermeture) et l’intervention
correcte des ns de course.
Nous conseillons d’eectuer un réglage automatique à chaque fois que la vitesse
ou l’espace de ralentissement sont modiés.
ATTENTION! Pendant la phase d’autoréglage, la fonction de détection des
obstacles n’est pas active, donc l’installateur doit contrôler le mouvement de
l’automatisme et empêcher aux personnes et aux choses d’approcher ou de
stationner dans le rayon d’action de la motorisation.
Si on utilise des batteries de secours, l’autoréglage doit être eectué avec la
centrale de commande alimentée avec la tension de réseau.
ATTENTION: Les valeurs de couple programmées par le réglage automa-
tique se réfèrent à la vitesse de ralentissement programmée pendant le
réglage automatique. Il faut réaliser une nouvelle manœuvre d’autoset lorsque
la vitesse ou l’espace de ralentissement sont modiés.
ATTENTION: Vérifier que la valeur de la force d’impact mesurée
aux endroits prévus par la norme EN 12445, est inférieure aux indica-
tions de la norme EN 12453.
Une programmation erronée de la sensibili peut créer des
dommages aux personnes, aux animaux ou aux choses.
13) ENTRÉE PHOTOCELLULES VÉRIFÉES Fig. H
2) GENERALITES
La centrale de commande LIBRA-C-LX est fournie par le constructeur avec un
réglage standard. Toute modication éventuelle doit être eectuée avec le pro-
grammateur à écran incorporé ou avec programmateur de poche universel. La
centrale supporte complètement le protocole EELINK.
Les caractéristiques principales sont:
- Contrôle de deux moteurs Lux BT ou Lux G BT
Remarque : Il faut utiliser 2 moteurs du même type.
- Réglage électronique du couple avec détection des obstacles
- Entrée contrôle encodeur
- Entrées séparées pour les dispositifs de sécurité
- Récepteur radio incorporé rolling-code avec clonage des émetteurs.
La carte est dotée d’un bornier de type extractible pour faciliter lentretien ou
le remplacement. Elle est livrée avec une série de shunts précâblés pour faciliter
l’installateur.
Les shunts concernent les bornes: 15-17, 15-18 e 24-27. Si les bornes indi-
quées sont utilisées, éliminer les shunts correspondants.
VÉRIFICATION
La centrale de commande LIBRA-C-LX eectue le contrôle (vérication) des
relais de marche et des dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques), avant
d’eectuer chaque cycle d’ouverture et fermeture.
En cas de dysfonctions, il faut 0vérier le bon fonctionnement des dispositifs
reliés et contrôler les câblages.
3) TECHNICAL DATA
Alimentation: 230V~ ±10% 50Hz*
Isolement réseau/basse tension: > 2MOhm 500V
Température de fonctionnement: -10 / +55°C
Protection thermique: Software
Rigidité diélectrique: réseau/bt 3750V~ pendant 1 minute
Courant sortie moteur: 7.5A+7.5A max
Courant de commutation relais
moteur:
10A
Puissance maxi des moteurs: 180W + 180W (24V
)
Alimentation des accessoires:
24V~ (180mA courant maxi absorbé)
24V~safe (180mA courant maxi ab-
sorbé)
Témoin de portail ouvert: Contact N.O. (24V~/1A max)
Feu clignotant: 24V~ 25W max
Dimensions: voir Fig. B
Fusibles: voir Fig. C
N° de combinaisons 4 milliards
N° maxi de radiocommandes
mémorisables
63
(* autres tensions disponibles sur demande)
Versions d’émetteurs utilisables :
Tous les émetteurs ROLLING CODE compatibles
4) PRÉDISPOSITION DES TUYAUX Fig. A
5) BRANCHEMENT D’1 PAIRE DE PHOTOCELLULES ET D’1 PAIRE DE LIN
TEAUX NON VÉRIFIÉES Fig. D
6) CONNEXIONS DU BORNIER (Fig. C)
ATTENTION Pour les opérations de câblage et d’installation, se référer aux
normes en vigueur et aux principes de bonne technique.
Les conducteurs alimentés avec des tensions diérentes doivent être physique-
ment séparés, ou bien il faut les isoler opportunément avec une
isolation supplémentaire d’au moins 1mm.
Les conducteurs doivent être xés par une xation supplémentaire à proximité
des bornes, par exemple avec des colliers.
Tous les câbles de connexion doivent être maintenus adéquatement éloignés
du dissipateur.
ATTENTION! Pour la connexion à la ligne, utiliser un câble multipolaire de sec-
tion minimale 3x1.5mm
2
et du type prévu par les normes en vigueur. Utiliser,
pour le branchement des moteurs, un câble avec une section minimum de 1,5
mm
2
et du type prévu par les normes en vigueur. A titre d’exemple, si le cable
est à l’exterieur (expoaux intempéries), il doit au moins être égal à H07RN-F
tandis que, si à l’interieur ou bien à l’exterieur dans un canal de protection, il
doit au moins être égal à H05 VV-F.
LIBRA-C-LX - 21
D811589 00100_02
MANUEL D’INSTALLATION
14) PRESSION FIN DE COURSE DE FERMETURE Fig. I
15) CONNEXION AVEC CARTES D’EXPANSION ET PROGRAMMATEUR PAL-
MAIRE UNIVERSEL (Fig. J)
Consultez le manuel technique spécique.
15.1) Interface avec système WIEGAND à travers le module SCS-WIE.
Se référer aux instructions du module SCS-WIE.
15.3) Expansion d’entrée et sorties travers le module en option SCS-IO.
Se référer aux instructions du module SCS-IO.
16) SERRURE ÉLECTRIQUE Fig. K
ATTENTION: En cas de vantaux ayant une longueur de plus de
3m, il est indispensable d’installer une serrure électrique.
La Fig. K illustre un exemple de connexion d’une serrure électrique à encliquetage
ECB 24 V~ connectée à une centrale de commande LIBRA-C-LX.
La centrale Libra pour piloter la serrure électrique exige une carte spéciale mod.
ME BT.
ACCES AUX MENUS: Fig. 1
MENU PARAMÈTRES 
(TABLEAU A PARAMÈTRES)
MENU LOGIQUES 
(TABLEAU “B” LOGIQUES)
MENU RADIO 
Logique Description

Ajouter Touche Start
associe la touche voulue à la commande Start

Ajouter Touche 2ch
associe la touche voulue à la commande 2° canal radio

Lire
Vérie une touche d’un récepteur, si elle est mémorisée, restitue
le numéro du récepteur dans l’emplacement de la mémoire
(de 01 à 63) et un numéro de touche (T1-T2-T3-T4)

Eliminer Liste
ATTENTION! Elimine complètement de la mémoire du
récepteur toutes les radiocommandes mémorisées.

Lecture code récepteur
Ache le code récepteur nécessaire pour la radiocommande.
ON = Active la programmation à distance des ches à travers
un transmetteur W LINK précédemment mémorisé.
Cette activation reste active 3 minutes à compter de la
dernière pression de la radiocommande W LINK.
OFF= Programmation W LINK désactivée.
- REMARQUE IMPORTANTE : MARQUER LE PREMIER ÉMETTEUR MÉMORISÉ
AVEC LE TIMBRE CLÉ (MASTER).
En programmation manuelle, le premier émetteur attribue le CODE CLÉ DU
RÉCEPTEUR; ce code est nécessaire pour accomplir ensuite le clonage des
émetteurs radio.
Le récepteur de bord intégré Clonix dispose également de quelques fonction-
nalités avancées importantes:
Clonage du transmetteur master (rolling code ou code xe)
Clonage par substitution de transmetteurs déjà insérés dans le récepteur
Gestion base de données transmetteurs
Gestion communauté de récepteurs
Pour l’utilisation de ces fonctionnalités avancées, se référer aux instructions du
programmateur palmaire universel et au guide à la programmation CLONIX,
fournies avec le dispositif du programmateur palmaire universel.
MENU LANGUE 
Il permet de régler la langue du programmateur à acheur.
MENU DEFAULT 
Il reporte la centrale aux valeurs réglées par défaut.
MENU AUTOSET Fig. G
Voir paragraph «AUTOREGLAGE»
MENU FIN DE COURSE Fig. F
Voir paragraph «RÉGLAGE FIN DE COURSEE»
DIAGNOSTIC ET MONITORAGE
Le paramètre couple établit la diérence maximum tolérée entre le couple
instantané et le couple instantané prévu, cest-à-dire qu’il indique la sensibilité
à lobstacle. Plus le paramètre couple est petit plus la sensibilité à l’obstacle est
grande (Couple 1= sensibilité maximum).
17 PROCÉDURE DE RÉGLAGE
- Avant l’allumage, vérier les branchements électriques.
- Réaliser la programmation des paramètres suivants: Temps Fermeture Auto-
matique, Temps de retard ouverture et fermeture, vitesse de ralentissement
et espace de ralentissement.
- Réaliser la programmation de toutes les logiques.
- Réaliser la procédure de réglage automatique.
Lorsque la procédure de réglage automatique est conclue, il est possible d’intervenir
manuellement sur le réglage du Temps rapide du moteur et du couple.
ATTENTION! Une mauvaise programmation peut créer des dommages aux
personnes, aux animaux ou aux choses.
ATTENTION: Vérifier que la valeur de la force d’impact
mesurée aux endroits prévus par la norme EN 12445, est inférieure aux
indications de la norme EN 12453.
Pour obtenir un meilleur résultat, nous conseillons de réaliser le réglage automati-
que et la programmation des temps rapides avec les moteurs au repos (c’est-à-dire
non surchaués par un nombre considérable de manœuvres consécutives).
22 - LIBRA-C-LX
D811589 00100_02
MANUEL D’INSTALLATION
TABLEAU A  MENU PARAMÈTRES - 
Logique min. max. Default
Personnelles
Dénition Description

0 180 40
Temps de Fermeture
Automatique
Introduire numériquement la valeur du temps de fermeture automatique de
0 à 180 secondes.

0,1 100 3
Temps de retard
ouverture
Introduire le retard d’ouverture du moteur 1 par rapport au moteur 2, réglable
de 0,1 à 100 secondes. Réglez le déphasage de façon à avoir 50 cm de distance
minimum entre les vantaux, lorsqu’ils sont tous deux en mouvement.

0,1 100 3
Temps de retard
fermeture
Introduire le retard de fermeture du moteur 2 par rapport au moteur 1, réglable
de 0,1 à 100 secondes. Réglez le déphasage de façon à avoir 50 cm de distance
minimum entre les vantaux, lorsqu’ils sont tous deux en mouvement.

1 180 40
Temps de dégage-
ment de la zone du feu
de signalisation
Congurez entre 1 e 180 secondes le temps voulu pour dégager la zone inté-
ressée de la circulation réglée par le feu de signalisation.


1 99 10 Couple moteur 1
Introduire numériquement la valeur de couple du moteur 1 entre 1% et 99%. Ce
paramètre indique la sensibilité à l’obstacle (couple = 1 sensibilité max.).


1 99 10 Couple moteur 2
Impostare numericamente il valore di coppia del motore 2 tra 1% e 99%. Ce
paramètre indique la sensibilité à l’obstacle (couple = 1 sensibilité maximum).

0 99 20
Vitesse ralentisse-
ment
Introduire la vitesse de ralentissement:
Programme le pourcentage de la vitesse de ralentissement entre 0% et 99%
par rapport à la vitesse normale.
N.B. La valeur de 0 neectue pas le ralentissement des moteurs.

50 99 99 Vitesse à l’ouverture
Congurer la vitesse que le moteur doit atteindre à régime lors de la ferme-
ture, en pourcentage de la vitesse maximale atteignable par l’actuateur. Pour
modier éventuellement ce paramètre vous devez répéter la manœuvre
d’auto-conguration.

50 99 99 Vitesse en fermeture
Congurer la vitesse que le moteur doit atteindre à régime lors de l’ouvertu-
re, en pourcentage de la vitesse maximale atteignable par l’actuateur. Pour
modier éventuellement ce paramètre vous devez répéter la manœuvre
d’auto-conguration.

1 99 20
Espace de
ralentissement
Programmer le pourcentage de ralentissement entre 1% et 99% par rapport
à la manœuvre complète.

1 99 50
Ouverture piéton-
nière
Programmer le pourcentage d’ouverture partielle du moteur 2.

0 129 0 Zone
Introduire le numéro de zone entre une valeur mini de 0 et une valeur maxi
de 129. Le numéro de zone permet de créer des groupes d’automatisations,
répondant chacun à la centrale Master de Zone. Chaque zone ne peut avoir
qu’un seul Master. Le Master de la zone 0 contrôle aussi les Masters et les
Slaves des autres zones.
TABLEAU “B”MENU LOGIQUES - 
Logique Default Dénition
Cochez ré-
glage
accompli
Description

OFF
Temps de Ferme-
ture Automatique
ON Active la fermeture automatique.
OFF Exclut la fermeture automatique.


OFF
Blocage des
Impulsions
d’ouverture
ON L’impulsion de start n’a aucun eet pendant la phase d’ouverture.
OFF Limpulsion de start a eet pendant la phase d’ouverture.


OFF
Blocage des Im-
pulsions TCA
ON L’impulsion de start n’a aucun eet pendant la pause TCA.
OFF Limpulsion de start a eet pendant la pause TCA.

OFF
Blocage des
impulsions en fer-
meture
ON L’impulsion de start n’a aucun eet pendant la phase de fermeture.
OFF Limpulsion de start a eet pendant la phase de fermeture.

OFF
Coup de bélier en
ouverture
ON
Avant d’accomplir l’ouverture le portail pousse pendant 2 secondes environ en fermeture. Cela
permet à la serrure électrique de se décrocher plus facilement.
IMPORTANT - En absence de butées d’arrêt mécaniques adéquates, ne pas utiliser cette fonction.
OFF Exclut le coup de bélier.

OFF
Coup de bélier en
fermeture
ON
Avant d’eectuer fermeture, le portail pousse pendant environ 2 secondes en ouverture. Ceci facilite
le décrochage de la serrure électrique.
IMPORTANT - En absence de butées d’arrêt mécaniques adéquates, ne pas utiliser cette fonction.
OFF Exclut le coup de bélier

OFF
Logique 2 pas,
4 pas
ON Active la logique 2 pas (prévaut sur “Logique 3 pas” s’il s’agit du dernierchoix eectué).
OFF Active la logique 4 pas (au cas où la Logique 3 pas serait achée sur OFF).

OFF Logique 3 pas
ON
Active la logique 3
pas (avec logique 2
pas=OFF).
Une impulsion de start a les eets suivants:
2 pas 3 pas 4 pas
fermée
ouvre ouvre
ouvre
En fermeture stop
ouverte
ferme
ferme ferme
En ouverture stop + TCA stop + TCA
après stop ouvre ouvre ouvre
OFF
Désactive la Logique
à 3 pas.

OFF Préalarme
ON
Le feu clignotant s’allume environ 3 secondes avant le démarrage du moteur.
OFF Le feu clignotant s’allume simultanément au démarrage du moteur.
LIBRA-C-LX - 23
D811589 00100_02
MANUEL D’INSTALLATION

OFF
Maintient du blo-
cage
ON
Si les moteurs restent arrêtés en position d’ouverture complète ou de fermeture complète pendant
plus d’une heure, ils sont activés dans la direction de butée jusqu’au n de course ou pendant 3
secondes.
Cette opération est eectuée chaque heure.
N.B.: Cette fonction a le but de compenser, dans les moteurs hydrauliques, la réduction éventuelle
de volume de l’huile due à la diminution de la température pendant les pauses prolongées, par
exemple pendant la nuit ou due à des fuites internes.
IMPORTANT - En absence de butées d’arrêt mécaniques adéquates, ne pas utiliser cette fonction.
Elle est absolument interdite dans la motorisation de portails coulissants.
OFF Exclut cette fonction.

 
OFF Action Maintenue
ON
Fonctionnement à action maintenue: la manoeuvre continue tant que l’on maintient enfoncée la
touche de commande. Il nest pas possible d’utiliser la radio commande.
OFF
Fonctionnement à impulsions: une impulsion ouvre le portail s’il était fermé, elle le ferme s’il était
ouvert.

OFF
Cellules
photoélectriques
en ouverture
ON
En cas doccultation, il exclut le fonctionnement de la cellule photoélectrique en ouverture. Dans
la phase de fermeture, il inverse immédiatement le mouvement.
OFF
En cas d’occultation, les cellules photoélectriques sont actives tant en ouverture qu’en fermeture.
Une occultation de la cellule photoélectrique en fermeture ne provoque l’inversion du mouvement
qu’après le dégagement de la cellule photoélectrique.

OFF Fermeture rapide
ON
Se ferme 3s après le dégagement des photocellules avant d’attendre la n du TCA conguré.
OFF
Commande non insérée.

OFF
Test cellules
photoélectriques
ON Active la vérication des cellules photoélectriques (Fig. H).
OFF Désactive la vérication des cellules photoélectriques.

OFF
Test barre pal-
peuse
ON Active la vérication des barres palpeuses (Fig. H).
OFF Désactive la vérication des barres palpeuses.

OFF Maître/Esclave
ON La centrale de commande est réglée comme Maître dans une connexion centralisée.
OFF La centrale de commande est réglée comme Esclave dans une connexion centralisée.

OFF Code Fixe
ON
Le récepteur est conguré pour le fonctionnement en modalité code xe, voir paragraphe “Clonage
des Émetteurs radio.
OFF
Le récepteur est conguré pour le fonctionnement en modalité rolling-code, voir paragraphe
“Clonage des Émetteurs radio.

ON
Programmation
des radio com-
mandes
ON
Active la mémorisation par radio des émetteurs:
1 - Appuyer en séquence sur la touche cachée (P1) et sur la touche normale (T1-T2-T3-T4) d’un
émetteur déjà mémori en modalité standard au moyen du menu radio.
2 - Appuyer dans 10 s sur la touche cace (P1) et sur la touche normale (T1-T2-T3-T4) d’un
émetteur à mémoriser.
Le récepteur quitte la modalité programmation après 10s, pendant lesquelles il est possible
d’introduire de nouveaux émetteurs.
Cette modalité nexige par l’accès à l’unité de commande.
IMPORTANT: Activer l’engagement automatique de nouvelles radiocommandes, clones et replay.
OFF
Désactive la mémorisation par radio des émetteurs.
Les émetteurs ne sont morisés qu’en utilisant le menu Radio spécialement prévu.
IMPORTANT: Désactiver l’engagement automatique de nouvelles radiocommandes, clones
et replay.


OFF 1 moteur actif
ON Moteur 2 uniquement actif (1 vantail).
OFF Les deux moteurs actifs (2 vantaux).

OFF
Témoin de portail
ouvert ou II canal
radio
ON
La sortie entre les bornes 21-22 est congurée comme Témoin de portail ouvert, le II canal radio
commande, dans ce cas, l’ouver ture piétons.
OFF La sortie entre les bornes 21-22 est congurée comme II canal radio.


OFF
Inversion du
mouvement
ON
Invertit le mouvement des moteurs par rapport au fonctionnement ordinaire, la tige sort à l’ouverture
et rentre à la fermeture.
IMPORTANT: la sélection du Défaut n’a aucun eet sur la logique d’inversion de direction.
OFF
Fonctionnement ordinaire, la tige rentre à l’ouverture et sort à la fermeture.

(interr. spé. 1*)
OFF
Pression n de
course fermeture
ON
à utiliser en présence d’une butée mécanique de fermeture.
Cette fonction active la pression des portes sur la butée mécanique, sans qu’elle ne soit considérée
comme un obstacle par le capteur de l’ampèrestop.
La tige continue sa course pendant 0,5 seconde après l’interception de la n de course de fermeture ou
jusqu’à la butée mécanique. Ainsi, en anticipant légèrement l’intervention des ns de course de fermeture,
l’on obtiendra la zone de butée parfaite des portes sur la butée d’arrêt (Fig. I Rif. A).
OFF
Le mouvement est arrêté exclusivement par l’intervention de la n de course de fermeture. Il faut dans
ce cas régler de façon précise l’intervention de la n de course de fermeture (Fig. I Rif. B).




(interr. spé. 2*)
ON
Pré-clignotement
du feu de signali-
sation
ON Le clignotement s’active au début du mouvement (durée 3s).
OFF Le clignotement est exclut au début du mouvement.



(interr. spé. 3*)
ON
Feu de signalisa-
tion rouge xe
ON Avec le portail ouvert, active les lumières rouges.
OFF Lumières éteintes si le portail est fermé.
*=Refer for universal handheld programmer.
24 - LIBRA-C-LX
D811589 00100_02
LIBRA-C-LX - 43
D811589 00100_02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

BFT LIBRA C LX Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire