Martin Exterior 1200 Wash Manuel utilisateur

Catégorie
Projecteurs de données
Taper
Manuel utilisateur
mode d’emploi
Exterior 1200 Wash
Dimensions
448
392
620
485
860
13
432
110
Ø247
Projecteur
Lyre de fixation
© 2006 Martin Professional A/S. Tous droits réservés. Aucun extrait de ce manuel ne peut être reproduit, sous quelque forme ou par
quelque moyen que ce soit sans autorisation écrite de Martin Professional A/S. Les informations contenues ici sont sujettes à
modifications sans préavis. Martin Professional A/S et les sociétés affiliées déclinent toute responsabilité en cas de blessures,
dommages, perte directe ou indirecte, perte économique ou conséquente et toute autre perte occasionnée par l’utilisation, l’incapacité
à utiliser ou la fiabilité des informations contenues dans ce manuel. Vérifiez avec l’aide de votre revendeur Martin Architectural que
vous disposez de la dernière version de ce manuel avant d’installer, d’entretenir ou de réparer ce projecteur.
P/N 35030177 Rev. B
Dimensions en millimètres
3
Section 1. Sécurité
4 Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
1.1 Information de sécurité
Les symboles ci-après sont utilisés dans ce manuel et sur le produit pour identifier les
informations de sécurité importantes :
DANGER! Ce produit est réservé à un usage professionnel. Il n’est pas destiné à un
usage domestique. Si les précautions listées ici ne sont pas respectées, ce produit
présente des risques importants de blessures sévères voire mortelles par brûlure
ou incendie, électrisation, explosion de lampe et chute de hauteur.
Lisez ce manuel avant d’installer, mettre sous tension, ou réparer le produit
et suivez les mises en garde listées sur l’appareil lui-même et dans ce
manuel. N’utilisez pas le projecteur autrement que comme indiqué en
accord avec les normes en vigueur. Référez toute opération non décrite ici à
un service technique qualifié.
Sécurité électrique
N’utilisez pas le projecteur si un câble, un capot, une lentille ou tout autre composant est
endommagé, craquelé ou déformé.
Eteignez la lampe et laissez le projecteur refroidir par sa ventilation au moins 20 minutes
puis isolez-le du secteur. Consignez clairement l’alimentation avant d’intervenir sur la
lampe, les fusibles ou tout autre composant.
Assurez-vous que le projecteur est correctement configuré pour le secteur électrique
local comme décrit dans ce manuel avant la mise sous tension.
Reliez toujours le projecteur à la terre électrique.
N’utilisez qu’une source de courant alternatif répondant aux normes en vigueur et
protégée conte les surcharges et les défauts différentiels.
Attention!
Lisez les précautions d’emploi listées ici avant
d’installer, de mettre en oeuvre ou d’effectuer
la maintenance de ce projecteur.
DANGER!
Risque
important.
Risque de
blessure
sévère voire
mortelle.
DANGER!
Reportez-vous
au manuel
avant
d’installer,
allumer ou
réparer le
produit.
DANGER!
Attention aux
électrocutions.
Risque de
blessure
sévère voire
mortelle par
électrisation.
DANGER!
Risque
d’incendie.
Attention!
Risque de
brûlure.
Surface
chaude, ne pas
toucher.
Attention!
Risque pour les
yeux. Portez
des lunettes de
sécurité.
Attention!
Risque de
blessure à la
main. Portez
des gants de
sécurité.
Information de sécurité 5
Le système de distribution électrique doit permettre d’isoler tous les systèmes du
secteur et d’interrompre le courant pour l’entretien.
Assurez-vous que tous les composants de la distribution électrique (câbles, boîtes de
raccordement ...) sont protégés de l’eau et des poussières avec un indice de protection
d’au moins IP 67, sont correctement dimensionnés pour l’ensemble de l’installation et
sont compatibles avec l’environnement (y compris l’eau, la pollution, la température, les
UV).
N’exposez aucune partie du projecteur à des jets d’eau haute pression.
N’exposez pas le radiateur aux projections d’eau .
N’immergez pas le projecteur sous l’eau et ne l’installez pas dans une zone innondable.
Référez toute opération non décrite ici à un service technique agréé Martin.
La lampe en toute sécurité
N’utilisez pas le projecteur s’il manque des capots, des lentilles ou des écrans anti UV
ou si un de ces composants est endommagé. Une lampe non protégée émet des UV qui
peuvent endommager la peau et les yeux.
Ne fixez pas directement dans le faisceau. Ne regardez jamais une lampe allumée si
elle n’est pas protégée.
Une lampe à décharge chaude est sous pression et peut exploser à tout moment.
Laissez le projecteur refroidir au moins 20 minutes et protégez-vous avec des lunettes
et des gants de sécurité avant d’intervenir sur la lampe ou sur les parties internes du
projecteur.
Si l’ampoule de quartz d’une lampe à décharge est cassée, la lampe libère une faible
quantité de gaz toxiques notamment du Mercure. Si une lampe explose dans une zone
confinée, évacuez la zone et ventilez-la immédiatement. Portez des gants de travail non
poreux lorsque vous manipulez les débris de la lampe. Considérez les lampes usagées
et/ou leur débris comme des matériaux dangereux et faîtes-les recycler par un
spécialiste.
Remplacez la lampe si elle est visiblement déformée ou endommagée ou défectueuse
de quelque manière que ce soit.
Remplacez la lampe lorsqu’elle atteint sa durée de vie théorique spécifiée dans ce
manuel ou dans la notice fournie par le fabricant.
N’utilisez que des lampes homologuées pour ce projecteur.
Protection contres les risques d’incendie et de brûlures
N’utilisez pas le projecteur si la température ambiante (T
a
) dépasse 45° C (113° F).
Les parties externes du projecteur peuvent atteindre une température de 90° C (194° F)
en conditions normales d’utilisation. Assurez-vous qu’aucun contact accidentel avec le
projecteur n’est possible.
Maintenez les matériaux inflammables très éloignés du projecteur.
Maintenez les matériaux combustibles (papier, carton, tissus, bois ...) à 1 m (40 in.) au
moins du projecteur.
N’éclairez pas de surfaces situées à moins de 1 m (40 in.) du projecteur.
Laissez le projecteur refroidir au moins 20 minutes avant d’entamer une opération
d’entretien.
N’essayez pas de contourner l’action des protections thermiques et des fusibles.
Remplacez les fusibles défectueux par des fusibles strictement identiques.
Ne modifiez pas le projecteur autrement que décrit dans ce manuel.
N’installez que des pièces détachées Martin et une lampe homologuée.
6 Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
Maintenez un espace d’au moins 135 mm (5.5 in.) autour du projecteur et assurez-vous
que l’air circule librement dans les entrées d’air de l’échangeur thermique.
Maintenez un espace d’au moins 150 mm (6 in.) entre le haut du projecteur et tout autre
objet ou construction situé au dessus du projecteur.
Maintenez un espace d’au moins 400 mm (16 in.) entre le centre du projecteur et tout
autre objet voisin ou construction sur les côtés du projecteur.
Gardez un espace minimal d’au moins 800 mm (31.5 in.), de centre à centre, entre les
projecteurs Exterior 1200 Wash.
Installez le projecteur en extérieur ou dans une zone très bien ventilée.
Ne placez aucun filtre ou autre matériaux sur les lentilles. Utilisez uniquement les
accessoires homologués pour modifier ou filtrer le faisceau.
Prevention des risques de chute lors de l’installation
Assurez-vous que tous les capots externes, composants et systèmes d’accroche sont
correctement fixés.
Le projecteur pèse 68 kg (150 lbs.). Vous devez être au moins 2 personnes pour le
manipuler, le lever, le déplacer et le régler. N’essayez pas de réaliser ces opérations
seul.
Interdisez l’accès sous la zone de travail et travaillez depuis une plateforme stable lors
de l’installation, de l’entretien ou du remplacement du projecteur.
Assurez-vous que tous les éléments porteurs (structure, surface, fixations, outils de
levage ...) supportent le poids de tous les éléments qu’ils sont supposés soutenir et
prenez en compte une marge de sécurité conforme aux normes locales en vigueur.
Utilisez un nombre de fixations suffisant et tenez compte des effets de corrosion, des
dimensions et des forces mécaniques mises en jeu pour assurer une accroche correcte
et sécurisée du projecteur. Tous les écrous doivent être auto bloquants. Les rondelles
fournies avec le projecteur doivent être placées directement sous les têtes des vis
lorsque vous ancrez la lyre sur une surface porteuse.
Les 4 vis-oeils fournies sont prévues pour le levage lors de l’installation, de l’entretien ou
de la dépose uniquement. Ne les exposez pas à un stress mécanique dynamique lors
de l’utilisation (exemple : à coup lors du levage ou effets de balourd). N’utilisez pas ces
vis-oeils pour sécuriser l’accroche.
Information de sécurité 7
Table des matières
Section 1. Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Information de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Section 2. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 A propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.2 Introduction à l’Exterior 1200 Wash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Section 3. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.1 Installation physique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.1.1 Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.1.2 Positionnement et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.1.3 Alimentation et télécommande : synoptique. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.1.4 Accès au compartiment de connectique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.2 Raccordement au secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2.1 Configuration pour le secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2.2 Raccordement au secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.3 Installation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.3.1 Conception de la liaison sérielle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.3.2 Raccordement de la télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Section 4. Vue d’Ensemble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.1 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.1.1 Mise sous tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.1.2 Extinction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.1.3 Utilisation de la lampe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.1.4 ‘Auto entretien’ à la coupure de lampe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.1.5 Panneau de contrôle embarqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.1.6 Ventilation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.1.7 Utilisation en environnements chauds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.1.8 Utilisation en environnements froids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.1.9 LEDs d’état et mode opératoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Section 5. Réglages et configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.1 Configuration du projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.1.1 Configuration avec le système MUM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.1.2 configuration avec un boîtier MP-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.1.3 Configuration du projecteur par le panneau embarqué . . . . . . . . . 37
Section 6: Modes Autonomes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.1 Modes autonomes : vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.1.1 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.1.2 Synchronisation de plusieurs projecteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.1.3 Méthodes de travail en mode autonome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.2 Programmation du mode autonome avec un PC et MUM. . . . . . . . . . . . . 43
6.2.1 Connexion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.2.2 Réglages du mode autonome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.2.3 Programmation des scènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.2.4 Programmer la même séquence dans plusieurs projecteurs . . . . . 47
8 Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
6.3 Utilisation du mode autonome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.3.1 Démarrage automatique du mode autonome dès la mise sous tension48
6.3.2 Caractère prioritaire du DMX sur le mode autonome . . . . . . . . . . . 48
Section 7. Contrôle en DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.1 Préparation au contrôle en DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7.1.1 Régler une adresse DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7.1.2 Coupure de lampe à distance (DMX Lamp Off) . . . . . . . . . . . . . . . 51
7.1.3 Initialisation à distance (DMX Reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7.2 Utilisation avec un contrôleur DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7.2.1 Utilisation des effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7.2.2 La lampe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7.2.3 Couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7.2.4 Gradateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7.2.5 Zoom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7.2.6 Vitesse des effets (modes suiveurs et vectoriels). . . . . . . . . . . . . . 53
Section 8. Entretien et Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8.1 Entretien : vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8.2 Réglage du faisceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8.3 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8.3.1 Nettoyage de l’échangeur thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8.3.2 Nettoyage des carters et du verre frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8.4 Joints et passe câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8.4.1 Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8.4.2 Passe câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8.4.3 Couples de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
8.5 Maintenance de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8.5.1 Lampes homologuées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8.5.2 Durée de vie et suivi d’usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8.5.3 Installation de la lampe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8.6 Changement de fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8.7 Fonctions logicielles d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8.7.1 Réglages et suivi des fonctions vitales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8.7.2 Rappel des réglages d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8.7.3 Mises à jour du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
8.8 Problèmes courants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8.9 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Section 9. Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9.1 Compartiment de connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
9.2 Messages d’état des LEDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
9.3 Menus de l’afficheur embarqué. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
9.4 Menus de contrôle sur le MP-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
9.5 Protocole DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Exterior 1200 Wash : caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Section 2. Introduction
10 Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
2.1 A propos de ce manuel
Ce manuel d’utilisation est organisé en sections bien distinctes. Selon que vous installez,
programmez ou utilisez le projecteur, et selon la méthode de travail que vous mettez en
oeuvre, vous n’aurez pas besoin de lire toutes les sections.
Le résumé ci-dessous vous permettra de voir quelle section vous devez aborder :
Section Contenu Qui est concerné ?
Section 1. Sécurité, page 3 Informations de sécurité vitales Tout le monde
Section 2. Introduction, page 9 Brève vue d’ensemble Tout le monde
Section 3. Installation, page 13 Instructions pour:
l’installation physique
l’alimentation électrique
l’installation de la télécommande
Installateur
(pose/dépose,
installation électrique,
raccordement de la
télécommande DMX)
Section 4. Vue d’Ensemble,
page 25
Caractéristiques principales et
principes de programmation et
d’utilisation
Personnes impliquées
dans la
programmation et
l’utilisation
Section 5. Réglages et
configuration, page 31
Instructions de configuration basiques Personnes impliquées
dans la
programmation et
l’utilisation
Section 6: Modes Autonomes,
page 39
Instructions de configuration et
d’utilisation du mode autonome
Programmeurs et
opérateurs pour le
mode autonome
Section 7. Contrôle en DMX,
page 49
Instructions de configuration et
d’utilisation du mode DMX
Programmeurs et
opérateurs pour le
mode DMX
Section 8. Entretien et
Accessoires, page 55
Entretien, maintenance et réglages.
Vue d’ensemble des accessoires
Propriétaire et
techniciens
d’entretien
Section 9. Référence, page 73 Shématique, protocole DMX, etc. Tout le monde
Exterior 1200 Wash :
caractéristiques, page 80
Caractéristiques du produit Tout le monde
Tableau 1: Utilisation du manuel
2.2 Introduction à l’Exterior 1200 Wash
Merci d’avoir choisi l’Exterior 1200 Wash de Martin Architectural. Ce projecteur asservi
combine éclairage dynamique architectural et puissance lumineuse dans une enveloppe en
aluminium conçue pour les installations extérieures. Le projecteur utilise la lampe à décharge
Philips MSD 1200 Metal Halide d’une durée de vie de 3000 heures. Un échangeur thermique
Air/Air assure un refroidissement optimal.
Tous les modèles disposent d’un système trichromatique à contrôle indépendant 0-100% Cyan
Magenta et Jaune complété d’une roue de couleurs fixes comprenant des filtres dichroïques
Rouge, Vert, Bleu et un correcteur de température de couleur 5600-3400 K. Tous les modèles
disposent d’un gradateur mécanique progressif 0-100%.
L’angle de projection des modèles Narrow (serré) et Medium peut être contrôle à distance avec
le zoom asservi.
L’Exterior 1200 Wash est disponible avec les configurations optiques ci-dessous (valeurs
données au 1/10 de flux, l’intervalle indiqué donne les limites min/max du zoom) :
Narrow: 14° - 31°
Medium: 20° - 50°
Wide: 60°
Very Wide: 97°
Tous les effets dynamiques peuvent être contrôlés avec le protocole de télécommande
standard DMX ou mis en oeuvre en mode autonome automatique ou synchronisé qui ne
requierent pas de contrôleur externe. Le démarrage et l’arrêt des modes autonomes peuvent
être programmés sur l’horloge temps réel embarquée dans le projecteur ou par un capteur
crépusculaire combiné à une plage horaire.
Cônes anti halo et volets sont disponibles pour tous les modèles. Lorsqu’ils sont installés sur le
nez de l’appareil, ces accessoires permettent de contrôler le faisceau plus précisément. Un
filtre ovaliseur du faisceau est également disponible en accessoire pour les modèles Narrow et
Medium afin d‘obtenir un faisceau elliptique.
Un filtre CTC permanent est également disponible en option pour tous les modèles. Ce filtre
permanent permet une adaptation précise de la température de couleur avec les autres
systèmes installés comme l’Exterior 200 de Martin Architectural.
Ce produit de pointe requiert un entretien régulier pour maintenir ses performances à un
niveau optimal et préserver l’investissement qu’il représente. L’installation, l’entretien sur site et
la maintenance peuvent être réalisées par Martin Global Service et ses agents affiliés. Choisir
un contrat de maintenance Martin donne accès à toute l’expertise du groupe et à une
connaissance parfaite des produits dans un partenariat qui assurera les meilleures
performances des produits sur toute leur durée de vie.
12 Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
Introduction à l’Exterior 1200 Wash 13
Section 3. Installation
14 Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
3.1 Installation physique
DANGER!Lisez la section "Information de sécurité" en page 4 avant
d’installer l’Exterior 1200 Wash.
Attention! La sécurité et compatibilité des systèmes de levage, du lieu
d’installation, de la méthode de fixation, du matériel de fixation et de
l’installation électrique sont de la responsabilité de l’installateur. Toutes les
normes locales de sécurité doivent être respectées lors de l’installation et
du raccordement de l’Exterior 1200 Wash. L’installation doit être
impérativement réalisée par des professionnels.
Contactez votre revendeur Martin Architectural pour une assistance technique si vous
avez le moindre doute quant à l’installation de ce produit en toute sécurité.
3.1.1 Déballage
L’Exterior 1200 Wash est fourni avec les accessoires suivants :
Lyre de montage.
Passe-câbles pour l’alimentation et la télécommande.
Obstructeurs (installés) pour les entrées de câbles non utilisées.
Manuel d’utilisation.
Voir Figure 1. La lyre de montage est repliée pour le transport. Une fois le projecteur
déballé:
1. Considérant le poids du projecteur, déposez-le sur sa face supérieure (face opposée à
l’échangeur thermique). Avec une clé Allen, desserrez le blocage de lyre (A) et la vis
de réglage (B) de chaque côté.
2. Dépliez la lyre vers le bas de l’appareil (côté échangeur thermique) et rabattez-la vers
l’avant du projecteur jusqu’à ce que le bord de la lyre s’aligne avec le repère fléché sur
le côté du projecteur. Dans cette position, le bord de la lyre est à 300 mm (12 in.) de
l’arrière du projecteur et le poids du projecteur est parfaitement équilibré.
3. Serrez la lyre avec les vis A et B avec un couple d’environ 16 Nm (11.8 ft.-lbs.).
300mm
12”
Lyre de montage
Echangeur thermique
Figure 1: Réglage de la lyre
AA
B B
6mm
Installation physique 15
3.1.2 Positionnement et montage
DANGER! Lisez la section "Information de sécurité" en page 4 avant de
commencer l’installation du projecteur.
L’installation sera certainement plus simple si la lampe est déjà installée (voir "8.5.3:
Installation de la lampe" en page 62).
Levage
DANGER! Utilisez uniquement les vis-oeils prévues pour le projecteur. Ces
anneaux doivent être fermement vissés, avec leur rondelle, aux angles du
projecteur comme indiqué ci-dessous.
Voir Figure 2. L’Exterior 1200 Wash est fourni avec 4 vis-oeils destinées au levage lors de
l’installation ou de l’entretien. N’utilisez aucune autre méthode pour lever le projecteur.
Ces anneaux se vissent dans la glissière de la lyre. Utilisez les rondelles fournies pour
éviter d’endommager le corps de l’appareil. Vérifiez que les anneaux sont fermement
vissés et qu’ils ne glisseront pas dans la glissière avant de lever le projecteur.
Ne faîtes pas subir à ces anneaux de stress mécaniques dynamiques inutiles : effets de
balourd ou choc au levage par exemple. N’utilisez pas ces anneaux comme attache de
sécurité.
Positionnement et orientation
DANGER! La lyre de l’Exterior 1200 Wash doit être fixée en sécurité sur une
surface plane adaptée. Assurez-vous que la structure supporte largement le
poids de tous les appareils installés et prenez une marge de sécurité dans
votre calcul.
Consultez un ingénieur qualifié pour déterminer une méthode de fixation adaptée et pour
vérifier vos calculs de solidité considérant le poids du projecteur.
Figure 2: Anneaux de levage
16 Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
L’Exterior 1200 Wash est homologué
“UL : Wet Location”, zones humides.
Lors du choix de son lieu de fixation,
considérez que le projecteur est IP 65
mais que l’échangeur thermique doit être
protégé de la pluie et des projections
d’eau directes qui pourraient le remplir et
provoquer des surchauffes. Le
projecteur peut toutefois être installé
dans n’importe quelle orientation mais
avec l’échangeur thermique vers le bas
(voir Figure 3). Si nécessaire, libérez la
lyre (vis B, Figure 1) et repositionnez-la.
Laissez un accès à l’avant et à l’arrière
du projecteur pour l’entretien.
L’Exterior 1200 Wash peut être installé en extérieur dans les conditions suivantes :
N’exposez pas l’appareil à des projections de liquide haute pression
N’immergez pas le projecteur dans l’eau (ou tout autre liquide)
N’installez pas le projecteur dans une zone innondable.
Assurez-vous que la zone est suffisamment drainée pour les pluies les plus fortes et que
l’eau s’en évacue aussi vite qu’elle y pénètre.
L’Exterior 1200 Wash requiert une circulation d’air libre et non obstruée autour de
l’échangeur thermique pour assurer un refroidissement correct :
N’enfouissez pas le projecteur et ne le placez pas dans une zone non ventilée
Laissez 135 mm (5.5 in.) d’espace libre autour de l’échageur thermique
Assurez-vous que les feuilles mortes, les papiers et autres éléments drainés par l’air ne
bouchent pas l’échangeur thermique : de telles obstructions peuvent provoquer des
surchauffes causant des dommages non couverts par la garantie.
Installez le projecteur à 1 m (40 in.) au moins de toute surface éclairée. Faîtes en sorte
que les matériaux combustibles (bois, papier ...) soient maintenus éloignés du projecteur,
de même que les matériaux inflammables.
Le corps en aluminium atteint une température de l’ordre de 90° C (194° F). Limitez
l’accès au public ou installez le projecteur de façon à éviter tout contact accidentel.
Montage des fixations
DANGER! Toutes les fixations prévues pour l’Exterior 1200 Wash doivent
être traitées anti corrosion et suffisamment robustes pour monter le
projecteur en toute sécurité.
La lyre de montage permet un réglage horizontal (pan) et vertical (tilt) manuel du
projecteur. Elle doit être fixée solidement sur une surface horizontale plane. Le nombre et
le type de fixations dépendent de l’installation elle-même, mais vous devez utiliser au
moins 4 fixations haute résistance traitées anti-corrosion (propriétés minimale : Inox A4-
70 ISO3506 ou grade 8.8 ISO 898-1) uniformément réparties autour de la base de la lyre.
Les écrous doivent être auto bloquant. Les rondelles fournies avec le projecteur doivent
être installées entre la tête de chaque fixation et la base de la lyre.
Pour le montage, répartissez des boulons de 12 mm (1/2 inch) de diamètre sur un cercle
de rayon 123,5 mm (4.86 inch), à 90° les uns des autres, de façon à ce que chaque vis
Figure 3:
Position de l’échangeur thermique
Installation physique 17
passe dans une encoche incurvée de la base (voir Figure 4). Si vous utilisez plus de
boulons, la marge de réglage horizontale du projecteur sera réduite.
3.1.3 Alimentation et télécommande : synoptique
La Figure 5 donne une vue synoptique des raccordement à effectuer. Les lignes
pointillées représentent le secteur. Les lignes pleines représentent la télécommande.
13
432
110
Ø247
Figure 4: Points de fixation de la lyre
Figure 5: Synoptique de raccordement
OPTO-
SPLITTER
Power
230V AC
50 Hz
Power
230V AC
50 Hz
50 Hz
Max. 32 luminaires
or 500m. before
opto-splitter
is required.
OPTO-
SPLITTER
DMX
Universe #1
DMX
Universe #2
Universe #2
Alimentation
secteur
Univers
DMX 1
OPTO-
SPLITTER
Power
230V AC
50 Hz
50 Hz
Power
230V AC
50 Hz
Max. 32 luminaires
or 500m. before
opto-splitter
is required.
Max. 32 luminaires
or
500m. before
opto-splitter
is
required.
OPTO-
SPLITTER
DMX
Universe #1
Universe #1
DMX
Universe #2
Alimentation
secteur
Univers
DMX 2
32 projecteurs max
ou 500 m de ligne
avant opto-splitter
18 Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
3.1.4 Accès au compartiment de connectique
DANGER! Les porte fusibles restent sous tension même lorsque
l’interrupteur est coupé. Isolez le projecteur du secteur avant de changer un
fusible.
Pour accéder à la connectique :
1. Si le projecteur a été utilisé, laissez-le refroidir
complètement.
2. Si vous devez ouvrir un porte fusible, isolez le
projecteur du secteur et consignez
l’alimentation en vous assurant qu’elle ne
peut pas être enclenchée accidentellement.
3. Voir Figure 6. Desserrez les vis du panneau
arrière et retirez délicatement le panneau et le
joint.
4. Si vous devez modifier les connexions,
éteignez le projecteur en basculant
l’interrupteur sur 0 (off). Avant d’intervenir sur
un connecteur, utilisez un testeur pour vérifier
qu’il n’est pas sous tension.
Après avoir travaillé dans le compartiment:
1. Vérifiez l’état du joint arrière. Remplacez-le par un joint neuf s’il est déchiré, craquelé
ou cuit.
2. Plaquez fermement le panneau et son joint contre l’arrière du projecteur. Ajustez la
position du joint le long du bord du panneau. Il doit affleurer à l’extérieur du panneau,
juste assez pour le sentir du bout des doigts.
3. Vissez le panneau vis par vis, en diagonale et progressivement, jusqu’à un couple
d’environ 2 Nm (1.5 ft.-lbs.). A ce couple, le joint est idéalement compressé d’un tiers
de son diamètre et donne une étanchéité IP65.
Figure 6: Accès au
compartiment des connexions
Raccordement au secteur 19
3.2 Raccordement au secteur
DANGER! Lisez "Information de sécurité" en page 4 avant de débuter
l’installation de ce produit.
Le raccordement au secteur doit être réalisé par un professionnel qualifié
uniquement.
Pour vous protéger des risques d’électrisation, le projecteur doit être relié à
la terre électrique. Le circuit d’alimentation doit être protégé contre les
surcharges et contre les défauts différentiels et pourvu d’un sectionneur
permettant d’isoler complètement le projecteur du secteur et de le
consigner pour l’entretien.
Important! Ne connectez pas l’Exterior 1200 Wash sur un gradateur : vous
endommageriez son électronique.
Consultez la Figure 5 en page 17 pour un synoptique complet du raccordement.
Une simple entaille dans le gainage d’un câble (au point de raccordement par exemple)
exposé à la pluie suffit à laisser filtrer l’humidité dans le câble lui même par effet
d’aspiration avec les fluctuations de température lors du fonctionnement du projecteur.
Assurez-vous que le projecteur est bien protégé contre les infiltrations via le câble
d’alimentation en utilisant des connecteurs et des boîtes de raccordement IP65 ou en
protégeant les connecteurs avec des boîtiers étanches.
L’Exterior 1200 Wash doit être alimenté par un câble dimensionné et compatible avec
l’installation, en particulier en regard de l’eau, de la pollution et de la résistance aux
variations de température et aux UV. Utilisez un câble gainé Hypalon ou Néoprène
homologué jusqu’à 90° C (194° F) minimum. Les conducteurs doivent être de section
minimale de 1.5 mm
2
(16 AWG). Assurez-vous que les câbles d’alimentation sont en
parfait état.
Consultez "Exterior 1200 Wash : caractéristiques" en page 80 pour plus de détails sur les
fusibles et les courants typiques. Si vous avez besoin d’aide pour dimensionner la
distribution électrique, contactez votre revendeur Martin Architectural pour une assistance
technique.
Le raccordement se fait en deux étapes:
1. Configurer le projecteur pour le secteur
2. Raccorder le projecteur au secteur
3.2.1 Configuration pour le secteur
Avant d’être mis sous tension la première fois (ou si les valeurs du secteur ont changé), le
projecteur doit être configuré pour la tension et la fréquence du secteur.
L’Exterior 1200 Wash est compatible avec les valeurs de secteur suivantes :
200 V, 208 V, 220 V, 230 V, 240 V, 250 V ou 277 V sous 50 ou 60 Hz.
Utiliser le projecteur avec une alimentation mal configurée peut provoquer des
surchauffes et des dommages au projecteur comme à la lampe. Si les valeurs du secteur
diffèrent des valeurs listées ci-dessus, contactez votre revendeur Martin Architectural
pour assistance.
20 Exterior 1200 Wash - mode d’emploi
Le projecteur doit être configuré pour les valeurs du secteur en modifiant la position de
deux fils sur un bornier. Chaque fil possède une partie fixe raccordée sur une borne
orange. L’autre extrémité de chacun doit être raccordée sur la borne appropriée. Chaque
borne est étiquetée.
Les bornes sont de type raccordement rapide. Le fil est prisonnier d’un étrier à ressort. Il
suffit d’exercer une pression avec une tête de tournevis plat pour libérer le fil de son étrier.
Pour configurer le projecteur pour le secteur :
1. Assurez-vous que le projecteur est isolé du secteur et que la ligne est consignée
correctement. Aucune remise en route même accidentelle ne doit être possible.
2. Ouvrez le compartiment de connexions comme décrit dans la section "3.1.4: Accès au
compartiment de connectique" en page 18.
3. Voir Figure 7. Connectez le bout libre du
fil de réglage de fréquence sur la borne
correspondant à la fréquence en vigueur
(partie du bornier repérée Hz setting).
4. Connectez le bout libre du fil de réglage
de tension sur la borne correspondant à
la tension en vigueur (partie du bornier
repérée Volt setting).
3.2.2 Raccordement au secteur
Le câble d’alimentation pénètre dans le projecteur au travers d’un passe câble M20 x 1.5
qui accepte les câble de diamètre 8 - 13 mm (0.32 - 0.5 in.). Un passe câble est fourni
avec le projecteur. Il doit être remplacé si le câble ne correspond pas à ces dimensions
(voir "8.4.2: Passe câbles" en page 59).
Vous pouvez utiliser une des deux entrées de câble : celle placée sur le panneau du
compartiment de connexion à l’arrière ou celle sous le compartiment de connexions. Nous
vous recommandons d’utiliser cette dernière pour éviter que les câbles ne soient
stressés, vrillés ou dégradés lors du démontage de la plaque arrière. Toutes les entrées
de câble non utilisées doivent être condamnées avec des obturateurs étanches.
1. Assurez-vous que le câble est bien isolé du secteur et qu’il ne peut pas être remis
sous tension accidentellement. Si le projecteur a été utilisé, laissez-le refroidir au
moins 20 minutes.
2. Si nécessaire, démontez le panneau arrière comme indiqué dans la section "3.1.4:
Accès au compartiment de connectique" en page 18.
3. Vérifiez que les fils de configuration de l’alimentation sont bien configurés en fonction
des valeurs de tension et fréquence du secteur (voir "3.2.1: Configuration pour le
secteur" en page 19).
50
60
277
250
240
230
220
208
200
Hz setting Volt setting
Figure 7: Réglage de tension et de
fréquence
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Martin Exterior 1200 Wash Manuel utilisateur

Catégorie
Projecteurs de données
Taper
Manuel utilisateur