Bulldog Security RS79P Guide d'installation

Catégorie
Alarme de voiture
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

 

System Features........................................................4
System Components ..................................................4
Required Tools ...........................................................4
Installation Check List...............................................4-5
Technical Assistance...................................................5
Before You Begin...................................................................5
Precautions ............................................................5-6
Using your Test Probe.................................................6
Making Wiring Connections ......................................6-8
Locating & Making Connections ..............................8-12
Connecting the 9-Pin Wiring Harness .........................13
Neutral Safety Switch................................................14
Operator Programming Instructions .............................15-16
How to use Your Remote Transmitter..........................16
Vehicle Anti-theft System Chart..............................17-19
FCC ID Notice..........................................................20
Important Functions .............................................21-22
Your Warranty ..........................................................23
REMOTE STARTER  MODEL RS82P/RS79P
CONTENTS
3
Protected by one or more
of the following patents:
Patent #5,459,477 Patent #5,612,670
Patent #5,886,622 Patent #5,677,664
Patent #5,942,988 Patent #6,101,428
Patent #6,452,772
Other patents pending.
62005
42
MODALITÉS DE LA GARANTIE
JBS Technologies ofre au client initial une garantie limitée
à vie le véhicule original.
Dans les 12 mois après la date dachat, JB Tecnhologies
réparera ou remplacera, à son gré, tout système défectueux,
sans frais. Au-delà de 12 mois après la date dachat, JBS
Technologies réparera ou remplacera, à son gré, le système
moyennant des frais dexpédition et de manutention e 30
$.
JBS Technologies décline toute responsabilité concernant
linstallation, la main-doeuvre, la dépose ou la mouvelle
installation. Pour valider la garantie, la carte denregistrement
doit être replie et retournée dans les sept (7) jours après
la date dachat. JBS Technologies noffre aucune garantie
contrew le vol dun véhicule ou de son contenu. La présente
garantie ne doit pas être considérée comme une police
dassurance contre les pertes.
DÉSISTEMENT DE RESPONSABILITÉ
JBS Technologies rejette toue garantie de valeur
commerciale et daptitude pour une utilisation particulière.
Ce désistement sapplique à toutes les réclamations,
quelles quelle soient, présentées par un grossiste, détaillant,
consommateur ou toute autre personne ou entité, ou par
leur intermédiaire. Pour certaines ventes, certaines provinces
nautorisent pas le désistement de responsabilité à légard
des garanties tacites; en pareil cas, ce désistement pourrait
alors ne pas sappliquer à vous.
LIMITE DES RECOURS
Le recours du consommateur se limite à la réparation ou
au remplacement de larticle, et en aucun cas ce recours
ne pourra dépasser le prix dachat. Les dommages fourtuits,
consécutifs et/ou indirects sont expressément rejetés.
AUCUNE personne ou entité nest autorisée à modifier,
amender ou accroitre la présente garantie limitée.
VOTRE GARANTIE
TÉLÉCOMMANDE DE DÉMARRAGE MODÈLE RS82P/RS79P
 

8
LOCATING & MAKING CONNECTIONS
4. Use electrical t4. Use electrical tape to wrap, be sure to cover about 2 inches on either side of ape to wrap, be sure to cover about 2 inches on either side of
connection. Secure with wire ties as shown.connection. Secure with wire ties as shown.
Wire Wire TTieie
Electrical Electrical TTapeape
Wire Wire TTieie
MAKING CONNECTIONS
For wiring charts please visit our website, www.bulldogsecurity.com.
Most of the wires you will be using will be in a tMost of the wires you will be using will be in a taped or nylon sleeve comingaped or nylon sleeve coming
from the ignition switch. from the ignition switch. YYou must find and remove about six inches of thisou must find and remove about six inches of this
outer covering for testing and connecting.outer covering for testing and connecting.
CONSTCONSTANTANT POWER (RED) POWER (RED) (+12V(+12V, key in any position including of, key in any position including off)f)
Make all connections as close to the ignition switch as possibleMake all connections as close to the ignition switch as possible..
These wire(s) are in your vehicles main ignition harness, usually located in the
steering column coming from the ignition switch. Probe each wire with your
provided test probe. The correct wire(s) will show +12V and the RED light will
glow bright on the test probe when the ignition switch is in these 5 positions5 positions
(ACC-LOCK-OFF-RUN-CRANK)(ACC-LOCK-OFF-RUN-CRANK).
1. If your vehicle has only (1) constant power wire, attach
both heavy gauge REDRED wires to it.
2. If your vehicle has (2) constant power wires, attach one REDRED wire to each.
IGNITION HARNESSIGNITION HARNESS
UNDER DASHUNDER DASH
3. Lay upper twisted p3. Lay upper twisted pair of wires over right wire as shown. Bring lower twisted pair of wires over right wire as shown. Bring lower twisted pairair
of wires up to meet the lefof wires up to meet the left wire as shown.t wire as shown.
Arrêt avec moteur en marche (pour sortir du véhicule en laissant le moteur en
marche) Avec la télécommande de télédéverrouillage usine :
Si le moteur tourne et que la clé de contact est en place, pressez le bouton de
verrouillage du télédéverrouillage usine de façon que les feux de stationnement
clignotent une fois (sils sont branchés). Vous pouvez maintenant couper lallumage,
retirer la clé de contact et sortir du véhicule. Le moteur continue de tourner
pendant 15 minutes. REMARQUE : Certains télédéverrouillages usine ne
fonctionnent pas si le moteur tourne. Si cest le cas pour votre véhicule, larrêt
avec moteur en marche ne fonctionne pas.
UTILISATION DE LÉMETTEUR DE TÉLÉCOMMANDE
IDENTIFICATION DE LA FCC : J3STXJS1194
Ce dispositif est conforme à larticle 15 des règlements de la FCC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) Ce dispositif ne
doit pas causer de parasites dangereux et 2) il doit accepter les parasites
reçus, y compris ceux susceptibles de causer un fonctionnement indésirable.
AATTENTIONTTENTION:
We urge you to immediately place this card in your wallet.
POUR PORTEFEUILLE OUBOÎTE À GANTS
MISE EN GARDE :
Nous recommandons de placer immédiatement cette carte dans votre portefeuille.
INSTRUCTIONS DUTILISATION
Démarrage (avec télécommande RS82P) Pressez et relâchez le bouton n
o
1.
Le moteur démarre à distance. Démarrage (avec télécommande du
télédéverrouillage usine) Pressez et relâchez trois fois le bouton de verrouillage
de la télécommande; le moteur démarre à distance. Arrêt (avec télécommande
RS82P) Pressez et relâchez le bouton n
o
2; la télécommande de démarrage du
véhicule sarrête. Arrêt (avec télécommande du télédéverrouillage usine)
Pressez et relâchez fois le bouton de verrouillage de la télécommande; la
télécommande de démarrage sarrête. Arrêt avec moteur en marche : Pour
sortir du véhicule avec le moteur en marche (avec télécommande RS82P)
Assurez-vous que le levier de vitesses est à la position de stationnement (P).
Pressez et relâchez le bouton n
o
1 (démarrage) avant de mettre la clé de contact
à « OFF ». (Le moteur tourne pendant la durée de fonctionnement programmée).
Arrêt avec moteur en marche : (avec télécommande du télédéverrouillage
usine) Pressez et relâchez trois fois le bouton de verrouillage de la télécommande
avant de mettre la clé de contact à « OFF ». (Le moteur tourne pendant la durée
de fonctionnement programmée).
AJOUTS DÉMETTEURS DE TÉLÉCOMMANDE, AVEC TÉLÉCOMMANDE EN
ÉTAT DE MARCHE
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la. Pressez et maintenez le bouton
n
o
1 de la télécommande en état de marche pendant environ cinq secondes ou
jusquà ce que les feux de stationnement clignotent une fois. Relâchez le bouton
n
o
1 et appuyez sur un bouton quelconque de la NOUVELLE télécommande. Les
feux de stationnement clignotent trois fois. La nouvelle télécommande est maintenant
programmée.
Option avec/sans tachymètre
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la. Ensuite, pressez et maintenez le
bouton n
o
2 de la télécommande pendant environ six secondes ou jusquà ce que
les feux de stationnement clignotent deux fois. Relâchez le bouton n
o
2 puis pressez
et relâchez le bouton n
o
1. Les feux de stationnement clignotent une fois. Le
système est maintenant programmé en mode de tachymètre. Pressez et relâchez
de nouveau le bouton n
o
1; les feux de stationnement clignotent deux fois. Le
système est maintenant programmé en mode sans tachymètre.
37
 

9
IGNITION WIGNITION WIRIRE(S) (WHITE) and (WHITE WITH RED STRIPE) (+12V in run, crankE(S) (WHITE) and (WHITE WITH RED STRIPE) (+12V in run, crank
and sometimes accessory)and sometimes accessory)
Make all connections as close to the ignition switch as possibleMake all connections as close to the ignition switch as possible..
The ignition wire(s) are also located in the main harness coming from the ignition
switch. Check your chart for probable colors and probe each wire with your provided
test probe. The correct ignition wire(s) will show +12V and the RED light will glow
bright when the ignition switch is in the RUN, CR
RUN, CRANK ANK and sometimes in the
ACCESSOR
ACCESSORYY (newer GMs) position. The correct wires will not show +12V when
in the OF
OFFF or AACCESSORCCESSORYY position (other than some GMs).
1. If your vehicle has only one (1) ignition wire connect the heavy gauge
WHITE
WHITE wire to the Ignition #1 wire in the Ignition Switch Harness.
2. If your vehicle has (2) ignition wires, connect the WHITE
WHITE wire as stated
in step 1, to Ignition #1, then connect the heavy gauge WHITE WITHWHITE WITH
RED STRIPERED STRIPE wire to the Ignition #2 wire in the Ignition Switch Harness.
3. If your vehicle has (3) Ignition wires connect the heavy gauge WHITE
WHITE
wire to the Ignition #1 wire and Ignition #3 wire in the Ignition Switch
Harness. Make sure you connect the WHITE WITH RED STRIPE wire to
the Ignition #2 wire as stated in Step 2.
ACCESSORACCESSORYY WIRE(S) WIRE(S) THATHATT POWER POWER THE HEATHE HEATER/BLOWER MOTTER/BLOWER MOTOR (WHITE WITHOR (WHITE WITH
BLACK STRIPE) (+12V in run or on positions). BLACK STRIPE) (+12V in run or on positions). This wire is also in the main ignition switchThis wire is also in the main ignition switch
harnessharness. Make this connection as close to the ignition switch as possib. Make this connection as close to the ignition switch as possible.le.
Most vehicles will have one (1) accessory wire; however somesome Fords, newer GM vehicles
and Chrysler 94 and up will have two (2) or more accessory wires. Check your wire color
chart and then verify these wire(s).
The correct wire(s) will show +12V and the RED
light will glow bright
when the ignition switch is in the ACCACC or RUN RUN or positions, but never
OFF
OFF or CRANKCRANK.
1. If your vehicle has only one (1) accessory wire connect the heavy gauge WHITE WITH
WHITE WITH
BLACK STRIPEBLACK STRIPE wire to this wire.
2. If your vehicle has two (2) accessory wires (some GMs and most Fords), connect the
WHITE WITH BLACK STRIPE
WHITE WITH BLACK STRIPE wire to both accessory wires. In some cases, if you did
not use the Ignition #2 heavy gauge WHITE WITH RED STRIPE
WHITE WITH RED STRIPE wire (if your vehicle
does not have an Ignition #2 wire) you can take that WHITE WITH RED STRIPE
WHITE WITH RED STRIPE
wire and attach it to the Accessory #2 wire, this way you do not have to tie both the
Accessory #1 wire and the Accessory #2 wires together on the WHITE WITH BLACK
WHITE WITH BLACK
STRIPESTRIPE wire from the main module.
ST
STARARTTER/CRANK WER/CRANK WIRIRE (YELLOW WITH BLACK STRIPE) (+12V in the stE (YELLOW WITH BLACK STRIPE) (+12V in the start position only)art position only)
Make all connections as close to the ignition switch as possibleMake all connections as close to the ignition switch as possible..
The starter/crank wire is also in the main harness. Check your chart for probable colors and
verify the wire
. The correct wire(s) will show +12V and the RED light will glow bright
onlyonly in the crankcrank position. This wire will not show +12V in any other position. Attach the
YELLOW WITH BLACK STRIPE
YELLOW WITH BLACK STRIPE wire to it. NOTE: Some vehicles use two (2) starter/crank
wires (mostly Nissans and Audis). In this case, connect both wires from the ignition switch
harness to the YELLOW WITH BLACK STRIPE
YELLOW WITH BLACK STRIPE wires from the main module.
LOCATING & MAKING CONNECTIONS
Note: Remove any paint below the
spade connector.
Factory Bolt
Spade Connector
Black Ground Wire
CHASSIS GROUND (BLACK)CHASSIS GROUND (BLACK)
Locate an easy to get to bolt or screw located under the drivers side of the dash
and attach the BLACK
BLACK ground wire from the 9-pin harness securely as pictured.
UTILISATION DE LÉMETTEUR DE TÉLÉCOMMANDE
PROGRAMMATION PAR LUTILISATEUR
ÉMETTEURS DE TÉLÉCOMMANDE SUPPLÉMENTAIRES, AVEC TÉLÉCOMMANDE
EN ÉTAT DE MARCHE
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la. Ensuite, pressez et maintenez le bouton
n
o
1 de la télécommande en état de marche pendant environ cinq secondes ou jusquà
ce que les feux de stationnement clignotent une fois. Relâchez le bouton n
o
1 de cette
télécommande et appuyez sur un bouton quelconque de la nouvelle télécommande.
Les feux de stationnement clignotent trois fois; la nouvelle télécommande est maintenant
programmée.
ÉMETTEURS DE TÉLÉCOMMANDE SUPPLÉMENTAIRES, SANS TÉLÉCOMMANDE
EN ÉTAT DE MARCHE
Suivez dabord la méthode deffacement de la mémoire de la page 36 puis appliquez
la méthode dinitialisation de la page 33.
Option avec/sans tachymètre
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la. Ensuite, pressez et maintenez le bouton
n
o
2 de façon que les feux de stationnement clignotent deux fois; relâchez ce bouton
puis pressez et relâchez le bouton n
o
1; les feux de stationnement clignotent une fois.
Le système est maintenant programmé en mode de tachymètre. Si vous pressez et
relâchez de nouveau le bouton n
o
1 et si les feux de stationnement clignotent deux fois,
le système est programmé en mode sans tachymètre. Relâchez la pédale de frein; les
feux de stationnement clignotent trois fois.
Remarque : Le réglage par défaut de lusine est le mode sans tachymètre.
Programmation de la mémorisation du tachymètre
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la. Pressez et maintenez le bouton n
o
2
de façon que les feux de stationnement clignotent deux fois. Relâchez le bouton n
o
2
puis pressez et relâchez les boutons n
os
1 et 2 en même temps; les feux de stationnement
clignotent deux fois. Tout en maintenant la pédale de frein, démarrez le véhicule à laide
de la clé de contact. Quand le moteur tourne, pressez les boutons n
os
1 et 2; les feux
de stationnement clignotent une fois pour indiquer que le mode de mémorisation du
tachymètre est entré. Relâchez les boutons n
os
1 et 2; environ cinq secondes plus tard,
les feux de stationnement clignotent trois fois. Le signal de tachymètre est maintenant
mémorisé. Coupez le contact et relâchez la pédale de frein.
Démarrage (1 Démarre le moteur.)
Pressez et relâchez le bouton n
o
1.
Le moteur démarre à distance.
Arrêt (2 Arrête le moteur.)
Pressez et relâchez le bouton n
o
2. Le moteur sarrête.
Arrêt avec moteur en marche : Pour sortir du
véhicule en laissant le moteur en marche
Assurez-vous que le levier de vitesses est à position de
stationnement (P) et nappuyez pas sur la pédale de frein.
Pressez et relâchez le bouton n
o
1 (démarrage) avant de
mettre la clé de contact à « OFF ». (Le moteur continue de
tourner pendant 15 minutes ou jusquà ce quon appuie sur la pédale de frein).
Démarrage
Avec la télécommande de ce nécessaire : Pressez et relâchez le bouton n
o
1.
Avec la télécommande du télédéverrouillage usine : Pressez trois fois le bouton
de verrouillage. Avec une alarme de deuxième monte : Pressez le bouton de deuxième
canal de lémetteur de télécommande.
Arrêt
À laide de la télécommande de ce nécessaire : Pressez le bouton n
o
2.
À laide de la télécommande du télédéverrouillage usine : Pressez de nouveau
trois fois le bouton de verrouillage. À laide dune alarme de deuxième monte :
Pressez et relâchez le bouton de deuxième canal de lémetteur de télécommande.
36
 

10
Caution: Please check the position of the switch before the wire connection
is made. You may cause damage to the control module if the switch is in
the incorrect position.
The switch is located between the 9-pin harness and the ignition #1 terminal. The
switch towards the inside of the control module is the (+) positive setting and
towards the outside of the control module is the (-) negative setting.
Probe your vehicles parking light wire. If the test light shows (+) positive or glows
RED only when the parking lights are turned to the on position, the circuit is (+)
positive. (Move the switch to the in position.)
If the test light shows a (-) negative or glows GREEN only when the parking
lights are turned to the on position, the circuit is (-) negative. (Move the switch
to the out position.)
The parking light output from the control module is rated at 10 amps max and is
suitable for most vehicles. If there are additional lights and devices added to the
vehicles parking light circuit, check the power draw with a volt meter. A relay is
required if the vehicles parking lights draw more than 10 amps. (Part #775) See
diagram above.
P
PARKING LIGHTARKING LIGHT OUTPUT OUTPUT (+/-) (BROWN) (+/-) (BROWN) (Optional Part #775 may be required)
LOCATING & MAKING CONNECTIONS
ÉMETTEURS DE TÉLÉCOMMANDE SUPPLÉMENTAIRES, AVEC TÉLÉCOMMANDE
EN ÉTAT DE MARCHE
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la. Ensuite, pressez et maintenez le
bouton n
o
1 de la télécommande en état de marche pendant environ cinq secondes
ou jusquà ce que les feux de stationnement clignotent une fois. Relâchez le bouton
n
o
1 de cette télécommande et appuyez sur un bouton quelconque de la nouvelle
télécommande. Les feux de stationnement clignotent trois fois; la nouvelle télécommande
est maintenant programmée.
ÉMETTEURS DE TÉLÉCOMMANDE SUPPLÉMENTAIRES, SANS TÉLÉCOMMANDE
EN ÉTAT DE MARCHE
Suivez dabord la méthode deffacement de la mémoire de la page 36 puis appliquez
la méthode dinitialisation de la page 33.
Option avec/sans tachymètre
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la. Ensuite, pressez et maintenez le
bouton n
o
2 de façon que les feux de stationnement clignotent deux fois; relâchez ce
bouton puis pressez et relâchez le bouton n
o
1; les feux de stationnement clignotent
une fois. Le système est maintenant programmé en mode de tachymètre. Si vous
pressez et relâchez de nouveau le bouton n
o
1 et si les feux de stationnement clignotent
deux fois, le système est programmé en mode sans tachymètre. Relâchez la pédale
de frein; les feux de stationnement clignotent trois fois.
Remarque : Le réglage par défaut de lusine est le mode sans tachymètre.
Programmation de la mémorisation du tachymètre
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la. Pressez et maintenez le bouton n
o
2
de façon que les feux de stationnement clignotent deux fois. Relâchez le bouton n
o
2
puis pressez et relâchez les boutons n
os
1 et 2 en même temps; les feux de stationnement
clignotent deux fois. Tout en maintenant la pédale de frein, démarrez le véhicule à
laide de la clé de contact. Quand le moteur tourne, pressez les boutons n
os
1 et 2; les
feux de stationnement clignotent une fois pour indiquer que le mode de mémorisation
du tachymètre est entré. Relâchez les boutons n
os
1 et 2; environ cinq secondes plus
tard, les feux de stationnement clignotent trois fois. Le signal de tachymètre est
maintenant mémorisé. Coupez le contact et relâchez la pédale de frein.
Remarque**** Vous devez programmer le système en mode de TACHYMÈTRE
avant de programmer la fonction de MÉMORISATION DU TACHYMÈTRE.
Programmation du démarrage du véhicule à laide du télédéverrouillage
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la. Ensuite, pressez et maintenez le
bouton n
o
2 de lémetteur de télécommande Bulldog de façon que les feux de
stationnement clignotent une fois (sils sont branchés) pendant environ six secondes
ou de façon que le système émettent un déclic ou clignote une fois. Ensuite, pressez
de nouveau le bouton n
o
2; les feux de stationnement clignotent une fois. Sils clignotent
deux fois, pressez de nouveau le bouton n
o
2 de façon quils clignotent une fois. Le
système est maintenant en mode de télédéverrouillage usine. REMARQUE : Un relais
est nécessaire pour cette fonction si le fil de verrouillage du véhicule a une sortie
positive (+).
Programmation pour démarrage avec alarme de deuxième monte
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la. Pressez et maintenez le bouton n
o
2
de lémetteur de télécommande Bulldog de façon que les feux de stationnement
clignotent une fois (sils sont branchés) pendant environ six secondes ou de façon que
le système émettent un déclic ou clignote une fois. Ensuite, pressez de nouveau le
bouton n
o
2; les feux de stationnement clignotent une fois. Sils clignotent deux fois,
pressez de nouveau le bouton n
o
2 de façon que les feux de stationnement clignotent
une fois. Le système est maintenant en mode de télédéverrouillage usine. REMARQUE
: Un relais est nécessaire pour cette fonction si le fil de verrouillage du véhicule
a une sortie positive (+).
Entrée auxiliaire
(Pour votre télédéverrouillage usine ou alarme de deuxième monte)
Quand vous reliez ce système à un télédéverrouillage usine, vous devez localiser le
fil de serrures de porte qui donne une tension positive quand vous appuyez sur le
bouton de verrouillage de la télécommande usine. Un relais, pièce n
o
775, est nécessaire
pour convertir la sortie positive du fil de serrures de porte en impulsion négative pour
le fil BLEU du faisceau à neuf broches. Si le fil est négatif quand vous appuyez sur
le bouton de verrouillage de la télécommande usine, vous pouvez le relier directement
au fil BLEU. Ce fil se trouve généralement dans la plaque de garde du côté conducteur,
dans le faisceau qui vient de la porte conducteur.
PROGRAMMATION PAR LUTILISATEUR
35
 

12
SECURITYSECURITY BYP BYPASS OUTPUTASS OUTPUT (-) (-) YELLOW WITH BLACK STRIPEYELLOW WITH BLACK STRIPE
This YELLOW WITH BLACK STRIPE WIRE will be used to operate a security
bypass module when required. The YELLOW WITH BLACK STRIPE wire will
hold a ground output the entire time the remote starter is activated. Connect
this wire to the BLUE wire on the #791 bypass module, or the WHITE wire on
the #721 or #781 bypass module.
CONNECTING
CONNECTING THE RS82P/RS85PTHE RS82P/RS85P TTO FO FACTACTORORYY KEYLESS ENTR KEYLESS ENTRYY REMOTE REMOTE
USING USING THE #775 RELATHE #775 RELAYY
This feature must be programmed, see page 15.
AUXILIARAUXILIARYY INPUT INPUT (-) BLUE (-) BLUE
(For your factory keyless or af(For your factory keyless or aftermarket alarm)termarket alarm)
When connecting this unit to a factory keyless entry system, you must locate
the door lock wire that tests as a positive when you press the lock button on
the factory remote. A relay Part #775 is required to change the positive output
from the door lock circuit to a negative for the BLUE
BLUE wire on the control module.
If the lock wire on the vehicle is negative when the lock button is pressed, no
relay is required. You can tie directly into the BLUE
BLUE wire on the 9-pin harness.
LOCATING & MAKING CONNECTIONS
BRANCHEMENT DU FAISCEAU À
NEUF BROCHES
AVIS IMPORTANT : À sa première mise sous tension, ce système doit
être initialisé au code de lémetteur de télécommande.
INITIALISATION DU MODULE DE COMMANDE :
À la première mise sous tension du système, une fois tous les
branchements complétés entre le faisceau et le module de commande,
les feux de stationnement se mettent à clignoter.
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la puis pressez un bouton
de la télécommande pour que les feux de stationnement cessent de
clignoter. Relâchez ensuite la pédale et le bouton de la télécommande.
Vous devez suivre cette méthode en cas de perte de la télécommande ou
deffacement de la mémoire du système.
Vous pouvez vérifier la télécommande de démarrage à tout moment. Si le
moteur ne démarre pas, vérifiez les points suivants :
1. Le véhicule a peut-être un système antidémarrage. Consultez le schéma
du véhicule sur le site Web ou les listes des pages 38 à 41 de ce manuel.
2. Le fil de contact de capot est à la masse. Assurez-vous que le capot est
fermé et quil ny a pas de masse (-) au fil NOIR/BLEU de contact de capot.
3. Il y a une tension positive (+) uniquement quand vous appuyez sur la
pédale de frein.
4. Il peut falloir effacer le module de commande. Suivez les instructions
deffacement de la page 38 puis réinitialisez le module de commande.
Faisceau à
neuf broches
33
 

13
CONNECTING THE 9-PIN HARNESS
9-PIN HARNESS9-PIN HARNESS
789654321
IMPORTANT NOTICE: This unit when first powered up must be
initialized to code in the remote transmitter.
INITIALIZATION OF THE CONTROL MODULE:
When the unit is first powered up and all the connections are completed with
the harness plugged into the control module, the parking lights on the vehicle
will begin to flash.
You must press and hold the brake pedal then press any button on the
remote until the parking lights stop flashing. Then release the brake
and the button on the remote.
This procedure must be performed if the remote is lost or the unit memory
is cleared.
At any time you may test the remote starter. If the vehicle does not start,
check the following:
1. You may have an anti-theft system. Refer to the vehicle diagrams on the
web site or the listings on pages 17-20 in the manual.
2. The hood switch wire is grounded. Make sure the hood is shut and there
is no (-) ground to the BLACK/BLUE hood switch wire.
3. There is (+) positive voltage only when the brake is pressed.
4. The control module may need cleared. Follow the clearing procedure on
page 17 then re-initialize the control module.
LOCALISATION ET RÉALISATION
DES BRANCHEMENTS
ENTRÉE AUXILIAIRE (-) BLEU
(Pour télédéverrouillage usine ou alarme de deuxième monte)
Quand vous reliez ce système à un télédéverrouillage usine, vous devez
localiser le fil de serrures de porte qui donne une tension positive quand vous
appuyez sur le bouton de verrouillage de la télécommande usine. Un relais,
pièce n
o
775, est nécessaire pour faire passer la sortie positive du circuit de
serrures de porte à une valeur négative pour le fil BLEU, sur le module de
commande. Si le fil de serrures du véhicule est négatif quand vous appuyez
sur le bouton de verrouillage, le relais nest pas nécessaire. Vous pouvez
relier directement le fil au fil BLEU du faisceau à neuf broches.
BRANCHEMENT DE LA RS82P/RS85P AU TÉLÉDÉVERROUILLAGE
USINE À LAIDE DU RELAIS N
O
775
Vous devez programmer cette fonction; voir page 35.
SORTIE DÉRIVATION DE SÉCURITÉ (-) JAUNE À FILET NOIR
Le fil JAUNE À FILET NOIR sert à commander, le cas échéant, un module
de dérivation de sécurité. Ce fil donne une sortie de masse chaque fois que
la télécommande de démarrage est activée. Reliez ce fil au fil BLEU du
module de dérivation n
o
791 ou au fil BLANC du module de dérivation n
o
721 ou 781.
32
 

MECHANICALMECHANICAL NEUTRAL NEUTRAL SAFETY SAFETY SWITCH SWITCH
When installing a Bulldog remote starter on GM vehicles or Dodge Dakotas built
prior to 1996, you must:
Use the diagram below to create a circuit that will prevent the Use the diagram below to create a circuit that will prevent the remote stremote starter fromarter from
ststarting the vehicle unless the key is removed from the ignition sarting the vehicle unless the key is removed from the ignition switch.witch.
NEUTRAL SAFETY SWITCH
PRE-1996 DODGE DAKOTPRE-1996 DODGE DAKOTASAS
Optional pOptional part #775 requiredart #775 required.
Ground
Ground
DO NOTDO NOT USE RED WIRE, USE RED WIRE, TTAPE OFFAPE OFF
86
30
87a
87
85
5 Amp
fuse
Tie into heavy
white wire on
4-relay harness
(-) Negative
hood pin wire
Message center
or key buzzer
Drivers Door Switch
Key
Cylinder
BLACK/LBLACK/LTT. BLUE. BLUE
LLTT.BLUE/GREEN.BLUE/GREEN
BLACKBLACK
YELLOWYELLOW
BLUEBLUE
WHITEWHITE
REDRED
FUSE
PRE-1996 GM REAR-WHEELPRE-1996 GM REAR-WHEEL DRIVES WITH PURPLE CRANK WIRE DRIVES WITH PURPLE CRANK WIRE
Optional pOptional part #775 requiredart #775 required.
Ground
Ground
86
30
87a
87
85
5 Amp
fuse
Tie into heavy
white wire on
4-relay harness
(-) Negative
hood pin wire
Message center
or key buzzer
Drivers Door Switch
Key
Cylinder
TTANAN
GREENGREEN
BLACKBLACK
YELLOWYELLOW
BLUEBLUE
WHITEWHITE
DO NOTDO NOT USE RED WIRE, USE RED WIRE, TTAPE OFFAPE OFF
REDRED
FUSE
14
LOCALISATION ET RÉALISATION
DES BRANCHEMENTS
(Sortie Feux de stationnement  suite)
Si le circuit est positif (+) et a un courant de moins de 10 A, reliez directement le fil BRUN
du faisceau à neuf broches au fil de feux de stationnement du véhicule. Si le circuit est
négatif, vous devez utiliser un relais si vous ne faites pas le branchement au module
confort-commodité ou à lordinateur du véhicule. Le relais n
o
775 est requis avec la plupart
des circuits négatifs de feux de stationnement.
ENTRÉE FREINS (BLEU À FILET NOIR)
Le fil de freins se trouve sur le contact au-dessus et près de la pédale de frein. Si vous
ne trouvez pas ce fil au contact de frein, vous devez en localiser un autre au feu de frein
central et surélevé ou au système de feux de freins, à larrière du véhicule. Le fil approprié
indique +12 V uniquement quand vous appuyez sur la pédale de frein. Reliez le fil BLEU
À FILET NOIR du faisceau à neuf broches à ce fil.
ANTENNE (JAUNE)
Pour de meilleurs résultats, installez lantenne (fil JAUNE À FILET NOIR, dans le faisceau
à neuf broches) le plus droit possible. Ninstallez pas lantenne près de pièces
métalliques ou de la commande dordinateur principal du véhicule.
FIL DE COUPURE DALARME USINE (FASD) (-) (ROUGE À FILET NOIR)
Si le véhicule est équipé dun système dalarme usine (cas de la plupart des véhicules
avec système de télédéverrouillage) OU sil Na PAS de télécommande usine qui actionne
lavertisseur sonore quand vous verrouillez ou déverrouillez les portes ou quand vous
insérez la clé dans la porte conducteur, et si vous Navez PAS de voyant au tableau de
bord qui indique « Security », il est alors très probable que vous navez pas à utiliser ce
fil. Si votre véhicule en est équipé, cherchez un petit fil (généralement dans la plaque de
garde du côté conducteur) qui donne une masse (-) quand vous mettez le barillet de
serrures de porte à la position de déverrouillage à laide de la clé. Ce fil indique généralement
une tension positive (+) avant que vous ne tourniez la clé. REMARQUE : Certains fils de
désarmement dalarme usine restent neutres, au lieu dindiquer une tension positive +12
V, avant que vous ne tourniez la clé pour déverrouiller. Reliez le fil ROUGE À FILET
NOIR du faisceau à neuf broches à ce fil.
CONTACT DE CAPOT (NOIR À FILET BLEU)
Cette fonction empêche le moteur de démarrer ou elle larrête en mode de télécommande
de démarrage seulement. Le contact de capot na aucun effet sur le moteur au démarrage
à laide de la clé de contact ou en fonctionnement normal. Localisez une bonne masse;
dans la mesure du possible, ninstallez pas le contact dans la gouttière. Percez un trou
de 5/16 po, insérez le contact dans ce trou et fixez-le. Vérifiez le réglage du capot; il doit
y avoir environ ¼ po de jeu dans le contact. Fermez le capot et assurez-vous que le
contact nempêche pas de le fermer complètement. Si cest le cas, coupez environ 1/8
po du plastique noir du haut du contact puis essayez de nouveau de fermer le capot. Le
contact de capot doit rester neutre quand le capot est fermé et indiquer la masse quand
il est ouvert. Branchez le fil NOIR À FILET BLEU, du faisceau à neuf broches dans le
dessous du contact de capot.
ENTRÉE TACHYMÈTRE (NOIR À FILET BLANC) (En option)
À ce point, vous devez avoir déterminé le mode de démarrage (avec ou sans tachymètre)
du véhicule. Sans tachymètre, on utilise des signaux et des impulsions électroniques pour
le fonctionnement. Dans les types avec tachymètre, on utilise un signal venant directement
de la bobine dallumage. Si vous avez choisi loption de démarrage sans tachymètre,
passez à létape suivante et sautez les instructions de ce paragraphe. Noubliez pas de
rubaner ce fil si vous ne lutilisez pas. Pour le mode avec tachymètre, reliez le fil NOIR
À FILET BLANC du faisceau à neuf broches au côté négatif de la bobine ou du fil de
tachymètre, au bloc bobine sous le capot. Pour trouver le bloc bobine, suivez les câbles
de bougie jusquà leur point de départ. Pour le fonctionnement en mode tachymètre,
noubliez pas de programmer loption de tachymètre. Voir la programmation de loption
de tachymètre à la page 35.
ENTRÉE AUXILIAIRE (BLEU) (Pour alarmes de deuxième monte)
Si vous utilisez cette télécommande de démarrage avec une alarme de deuxième monte,
reliez le fil BLEU du faisceau à neuf broches à la sortie du deuxième ou troisième canal
de lalarme en place. Quand la sortie est activée, un signal déclenche la télécommande
de démarrage. REMARQUE : Vous utilisez aussi ce fil si vous désirez brancher le
système pour le fonctionnement à partir du télédéverrouillage usine. Voir la
programmation pour démarrer le véhicule à partir de la télécommande usine, page
15. (Un relais, pièce n
o
775, en plus est requis. Voir schéma de la page 32).
31
 

15
OPERATOR PROGRAMMING
ADDING ADDING ADDITIONALADDITIONAL REMOTES USING REMOTES USING AA WORKING REMOTE WORKING REMOTE
Press and hold the brake, press and hold Button #1 on the working remote
for approx. 5 seconds or until the parking lights flash (1) one time, release
button #1 on this remote and press and any button on the NEW remote,
the parking lights will flash (3) three times, the new remote is now
programmed.
ADDING ADDING ADDITIONALADDITIONAL REMOTES WITHOUT REMOTES WITHOUT AA WORKING REMOTE WORKING REMOTE
You must first follow the procedure for clearing the memory on page 16
then proceed with the initialization procedure on page 13.
TTach/Tach/Tachless Optionachless Option
Press and Hold the BRAKE, with the brake held, press and hold button
#2 until the parking lights flash (2) two times, release button #2 and press
and release button #1 the parking lights will flash (1) once. The unit is
now programmed for TACH mode. If you press and release button #1
again and the parking lights flash (2) two times, the unit is programmed
for TACHLESS mode, release the brake and the parking lights will flash
(3) three times.
Note: The factory default setting is TACHLESS mode.
Programming TProgramming Tach Learnach Learn
Press and hold the brake, with the brake held, press and hold button #2
until the parking lights flash (2) two times, release button #2, then press
and release buttons #1 and #2 at the same time and the parking lights
will flash (2) two times, while still holding the brake, start the vehicle with
the ignition key. With the vehicle running, press Buttons #1 and #2, the
parking lights will flash (1) one time signifying the tach learn mode is
entered. Release Buttons #1 and #2 and in approximately 5 seconds the
parking lights will flash (3) three times, the tach signal is now learned.
Turn off the ignition key and release the brake.
Note**** The unit must be programmed for TACH mode before the
TACH LEARN function will program.
Programming to SProgramming to Sttart your Vart your Vehicle with your Factory Keyless Entryehicle with your Factory Keyless Entry
Press and hold the brake, then press and hold Button #2 on the Bulldog remote
transmitter until the parking lights flash once (if hooked up) or for approximately
six seconds or until the unit clicks or flashes one time. Then press Button #2 again,
the parking lights will flash (1) time. If they flash twice, press Button #2 again until
the parking lights flash once. The unit is now in the factory keyless mode. NOTE:NOTE:
AA relay is required for this feature if the lock wire on the vehi relay is required for this feature if the lock wire on the vehicle is a (+) positivecle is a (+) positive
output.output.
Programming for Programming for AfAftermarket termarket Alarm SAlarm Sttartingarting
Press and hold the brake, press and hold Button #2 on the Bulldog remote
transmitter until the parking lights flash one time (if hooked up) or for approximately
six seconds until the unit clicks or flashes one time. Then press Button #2 again,
the parking lights will flash (1) time. If they flash twice, press Button #2 again until
the parking lights flash once. The unit is now in the factory keyless mode. NOTE:
A relay is required for this feature if the lock wire on the vehicle is a (+)
positive output.
Auxiliary InputAuxiliary Input
(For your factory keyless or af(For your factory keyless or aftermarket alarm)termarket alarm)
When connecting this unit to a factory keyless entry system, you must locate the
door lock wire that tests as a positive when you press the lock button on the factory
remote. A relay Part #775 will be needed to convert the positive output from the
door lock to a negative pulse for the BLUE wire on the 9-pin harness. If the wire
is negative when you press the lock button on the factory remote, you can tie
directly into the BLUEBLUE wire. This wire is usually located in the drivers kick panel,
in the harness that is coming from the drivers door.
LOCALISATION ET RÉALISATION
DES BRANCHEMENTS
MISE EN GARDE : Vérifiez la position du commutateur avant de brancher les
fils. Vous pouvez endommager le module de commande si le commutateur nest
pas à la bonne position.
Le commutateur se trouve entre le faisceau à neuf broches et la borne n
o
1 dallumage.
Le commutateur vers lintérieur du module de commande est réglé à la position
positive (+) et, vers lextérieur du module, à la position négative (-).
Sondez le fil de feux de stationnement du véhicule. Si la sonde indique une
tension positive (+) ou si le voyant ROUGE sallume uniquement quand les feux de
stationnement sont allumés à la position « ON », le circuit est positif (+). (Mettez
le commutateur à la position rentrée.)
Si la sonde de mesure indique une tension négative (-) ou si le voyant VERT sallume
uniquement quand les feux de stationnement sont allumés à la position « ON », le
circuit est négatif (-). (Mettez le commutateur à la position sortie).
La sortie feux de stationnement du module de commande est prévue pour 10 A
maximum et convient à la plupart des véhicules. Si vous ajoutez dautres éclairages
et dispositifs au circuit des feux de stationnement du véhicule, vérifiez lintensité de
courant à laide dun multimètre. Un relais (pièce n
o
775) est nécessaire si les feux
de stationnement du véhicule consomment plus de 10 A. Voir le schéma ci-dessus.
SORTIE FEUX DE STATIONNEMENT (+/-) (BRUN) (La pièce 775 en option
peut être nécessaire)
30
 

16
LOCALISATION ET RÉALISATION
DES BRANCHEMENTS
FIL(S) DALLUMAGE (BLANC et BLANC À FILET ROUGE) (+12 V aux positions
de marche, de démarrage et parfois daccessoires)
Faites tous les branchements le plus près possible du commutateur dallumage.
Le ou les fils dallumage se trouvent aussi dans le faisceau principal qui sort du
commutateur dallumage. Vérifiez votre schéma pour les couleurs probables et sondez
chaque fil à laide de la sonde de mesure fournie. Le ou les fils dallumage appropriés
indiquent +12 V et le voyant ROUGE sallume intensément quand la clé de contact
est à la position RUN ou CRANK et parfois à la position ACCESSORY (véhicules
GM plus récents). Les fils appropriés nindiquent pas +12 V à la position OFF ou
ACCESSORY (autres que certains véhicules GM).
1. Si le véhicule a un seul fil dallumage, comme cest le cas de la plupart des
véhicules nord-américains et importés jusquen 1993, reliez le gros fil BLANC au
fil dallumage n° 1, dans le faisceau de commutateur dallumage.
2. Si le véhicule a deux fils dallumage, reliez le fil BLANC comme indiqué à létape
1, au fil dallumage n° 1, puis le gros fil BLANC AVEC FILET ROUGE au fil
dallumage n° 2, dans le faisceau de commutateur dallumage.
3. Si le véhicule a trois fils dallumage, comme cest le cas de certains véhicules
GM, Ford et Chrysler plus récents, reliez le gros fil BLANC au fil dallumage n°
1 et au fil dallumage n° 3, dans le faisceau de commutateur dallumage. Veillez
à relier le FIL BLANC AVEC FILET ROUGE au fil dallumage n° 2, comme indiqué
à létape 2.
FIL(S) DACCESSOIRE ALIMENTANT LE MOTEUR DE
CHAUFFAGE/VENTILATEUR (BLANC À FILET NOIR) (+12 V à la position RUN
ou ON) Ce fil se trouve aussi dans le faisceau principal de commutateur
dallumage. Faites ce branchement le plus près possible du commutateur
dallumage.
La plupart des véhicules ont un fil daccessoire, mais certains véhicules Ford, les
véhicules GM plus récents et les véhicules Chrysler à partir de 1994 ont au moins
deux fils daccessoire. Consultez le tableau des couleurs de fil et vérifiez ce(s) fil(s).
Le ou les fils appropriés indiquent +12 V et le voyant ROUGE sallume intensément
quand la clé de contact est à la position ACC ou RUN, mais jamais à la position OFF
ou CRANK.
1. Si le véhicule na quun seul fil daccessoire, reliez-y le gros fil BLANC À FILET
NOIR.
2. Si le véhicule a deux fils daccessoire (certains véhicules GM et la plupart des
véhicules Ford), reliez le fil BLANC À FILET NOIR aux deux fils daccessoire.
Dans certains cas, si vous navez pas utilisé le gros fil BLANC À FILET ROUGE
pour lallumage n° 2 (votre véhicule na pas de fil dallumage n
o
2), vous pouvez
relier ce fil au fil daccessoire n° 2; vous naurez pas ainsi à relier ensemble le
fil daccessoire n° 1 et le fil daccessoire n° 2 au fil BLANC À FILET NOIR du
module principal.
FIL DE DÉMARREUR/LANCEMENT (JAUNE À FILET NOIR) (+12 V à la position
« Start » seulement)
Faites tous les branchements le plus près possible du commutateur dallumage.
Le fil de démarreur/lancement se trouve aussi dans le faisceau principal.
Consultez votre tableau pour les couleurs probables et vérifiez le fil. Le ou les
fils appropriés indiquent +12 V et le voyant ROUGE sallume intensément
uniquement à la position « Crank ». Ce fil nindique +12 V à aucune autre position.
Reliez-y le fil JAUNE À FILET NOIR. REMARQUE : Le plupart des Nissan et des
Audi ont deux fils de démarreur/lancement. Dans ce cas, reliez les deux fils du
faisceau de commutateur dallumage au fil JAUNE À FILET NOIR du module principal.
MASSE DU CHÂSSIS (NOIR)
Localisez un boulon ou une vis accessible sous la planche de bord, côté conducteur,
et reliez-y le fil de masse NOIR
du faisceau à 9 broches (voir illustration).
REMARQUE: Enlevez la
peinture sous la cosse.
Boulon du
véhicule
Cosse
Fil de masse noir
29
OPERATOR PROGRAMMING
RUNTIME CONFIRMARUNTIME CONFIRMATION:TION:
With the vehicle not running press and release Button #2, the parking
lights will flash (1) one time for each 5 minutes of programmed run time.
Example: (2) two flashes = 10 minutes
TTO SETO SET THE RUNTIMETHE RUNTIME
:
Press and hold Button #2 on the remote control for approx. 10 seconds
or until the parking lights begin to flash (one flash for each 5 minutes of
runtime) and when Button #2 is released the new runtime is programmed.
To check this programmed runtime for example, press and release Button
#2 if the parking lights flash (3) three times, the unit is programmed to run
for 15 minutes.
CCLEARING LEARING THE UNITS MEMORTHE UNITS MEMORYY::
Press and hold the brake, with the brake held, cycle the key in the ignition
switch from OFF to RUN, (5) five times within 4 seconds, the parking lights
will flash (3) three times. Unplug the unit from ALL wires and harnesses,
wait 30 seconds, plug the unit back into all harnesses, the units memory
is now cleared, set back to factory settings and ready to learn a remote.
You must follow the initialization procedure on page 13 to reprogram the
transmitter.
HOW TO USE YOUR NEW REMOTE
SSttartart
Press and release Button #1 the vehicle will remote
start.
SStoptop
Press and release Button #2 the vehicle will shut
down.
Pit S
Pit Stop: Exiting the Vtop: Exiting the Vehicle with the Engineehicle with the Engine
RunningRunning
Make sure the transmission is in park
and the brake is not pressed then
press and release Button #1 (start)
before turning the ignition switch off.
(The engine will remain running for
15 minutes or until the brake is pressed).
SSttartart
Using the remote included in this kit:Using the remote included in this kit: Press and release Button #1.
Using your factory keyless entry remote:Using your factory keyless entry remote: Press the Lock button (3) times.
Using Using AfAftermarket termarket Alarm:Alarm: Press the second channel button on your remote transmitter.
SStoptop
Using the remote included in this kit: Using the remote included in this kit: Press Button #2.
Using your factory keyless entry remote:Using your factory keyless entry remote: Press the Lock button (3) times again.
Using Using AfAftermarket termarket Alarm:Alarm: Press and release the second channel button on your remote
transmitter.
Pit SPit Stop (Exiting the Vtop (Exiting the Vehicle with the Engine Running)ehicle with the Engine Running)
With your factory keyless remote:With your factory keyless remote:
If the vehicle is running with the ignition key, pressing the Lock button on the factory keyless
will cause the parking lights to flash once (if connected). You can now turn off your ignition
key, remove the key and exit the vehicle. The vehicle will remain running for 15 minutes.
NOTE: Some vehicleNOTE: Some vehicles factory keyless wont work if the engine is running. If your vs factory keyless wont work if the engine is running. If your vehicleehicle
operates in this fashion, pit stop will not function.operates in this fashion, pit stop will not function.
 

17
VEHICLES WITH FACTORY
ANTI-THEFT SYSTEMS
ManufacturerManufacturer Make/ Make/ YYearear Anti-thefAnti-theftt
Acura TL 99+ TRANSPONDER
CL 98+ TRANSPONDER
RL 99+ TRANSPONDER
INTEGRA 00 + TRANSPONDER
NSX TRANSPONDER
AUDI A4 00+ TRANSPONDER
A6 00+ TRANSPONDER
A8 98+ TRANSPONDER
BMW ALL 97+ TRANSPONDER
BUICK CENTURY 97+ VATS
LESABRE 90-96, 2000 VATS
PARK AVE 91-96 VATS
PARK AVE 97+ TRANSPONDER
REGAL 93-96 VATS (Some)
RIVIERA 93-99 VATS (Some)
ROADMASTER 93-96 VATS
SKYLARK 96-98 PASSLOCK 1
CADILLAC ALLANTE 91-93 VATS
BROUGHAM 90-96 VATS
CATERA 98+ TRANSPONDER
DEVILLE 92-96 VATS
DEVILLE 99+ TRANSPONDER
ELDORADO 89-98 VATS
ELDORADO 99+ VATS
ESCALADE 99+ PASSLOCK 2
FLEETWOOD 90-96 VATS
SEVILLE 90-98 VATS
SEVILLE 99+ TRANSPONDER
SLS/ STS 97+ TRANSPONDER
CHEVROLET ASTRO 98+ PASSLOCK 2
BLAZER 98+ PASSLOCK 2
CAMARO 86+ VATS
CAVALIER 95-99 PASSLOCK 1
CAVALIER 2000+ PASSLOCK 2
CORVETTE 88+ VATS
EXPRESS 98+ PASSLOCK 2
IMPALA 2000+ PASSLOCK 2
LUMINA 96+ VATS
MALIBU 97+ PASSLOCK 2
MONTE CARLO 96-99 VATS
MONTE CARLO 2000+ PASSLOCK 2
FULL-SIZE PU 98+ PASSLOCK 2
S-10 98+ PASSLOCK 2
SAVANNAH 98+ PASSLOCK 2
SUBURBAN 98+ PASSLOCK 2
TAHOE 98+ PASSLOCK 2
VAN 98+ PASSLOCK 2
VENTURE 99+ TRANSPONDER
4. Avec du ruban isolant, couvrez environ 2 pouces de chaque côté de
brachement. Fixez les fils avec des attaches, comme montré.
3. Passez la paire torsadée supérieure de fils sur le fil de droite, comme
montré. Relevez la paire torsadée inférieure de fils pour la mattre
en contact avec le fil de gauche, comme montré.
Attache
Ruban isolant
Attache
Nutilisez cette méthode QUE si vous raccordez deux fils bout à bout.
LOCALISATION ET RÉALISATION
DES BRANCHEMENTS
Faicseau dallumage,
sous tableau de bord
Pour les tableaux de câblage, visitez notre site Web à www.bulldogsecurity.com.
La plupart des fils que vous utiliserez se trouvent dans un manchon
rubané ou en nylon sortant du commutateur dallumage. Localisez ce
manchon et enlevez-en environ six pouces pour les vérifications et les
branchements.
ALIMENTATION CONTINUE (+12 V, clé à une position quelconque sauf « OFF »).
Faites les branchements le plus près possible du commutateur dallumage.
Ce ou ces fil(s) se trouvent dans le faisceau dallumage principal du véhicule
qui sort habituellement du commutateur dallumage, dans la colonne de
direction. Sondez chaque fil à laide de la sonde de mesure fournie. Le ou
les fils appropriés indiquent +12 V et le voyant ROUGE de la sonde sallume
intensément quand la clé de contact est à lune de ces cinq positions : ACC-
LOCK-OFF-RUN-CRANK.
1. Si le véhicule a un seul fil
dalimentation constante, reliez-y
les deux gros fils ROUGES.
2. Si le véhicule a deux fils
dalimentation constante, reliez
un fil ROUGE à chacun deux.
28
RÉALISATION DES BRANCHEMENTS
 

Manufacturer Make/ Year Anti-theft
18
RÉALISATION DES BRANCHEMENTS
3.Séparaz le fil du véhicule comme montré ci-dessous. La déparation doit avoit une
longueur suffisante pour installer lautre fil.
2. Dénudez 1 pouce disolant du fil sur leguel vous allez faire le brachement.
Un pouce de fil nu
6. Avec du ruban électrique, couvrez le fil sur environ 2 pouces, de chaque côté
du brahcement. Appliquez dabord le fil que vous venez de brancher contre celui
sur leguel vous avez fait le brachement, appliquez le ruban et attachez les fils
ensemble. Appliquez cette méthode pour tous les brachements.
MISE EN GARDE: Vous devez couvrir tous les fils de ruban et
les attacher.
1. Quand vous attachez ensemble deux fils à leurs extrémitiés, dénudez
un pouce disolant de chacun deux puis séparez les brins comme
montré ci-dessous.
BRACHEMENTS BOUT À BOUT
APPLIQUES LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Attache
Ruban isolant
4. Insérez le ou les fils du démarreur dans le trou, comme montré. Si vous intsérez
2 ou plusieurs fils, enroulez-les en sens contraires.
5. Enroulez le fil dun côté puis de lautre et enfin sur luimême.
1
2
3
2. Torsadez les fils supérieurs ensemble puis les fils intérieurs ensemble,
comme montré.
27
ManufacturerManufacturer Make/ Make/ YYearear Anti-thefAnti-theftt
CHRYSLER CONCORD 98+ TRANSPONDER
(GREY KEY ONLY)
LHS 98+ TRANSPONDER
(GREY KEY ONLY)
SEBRING CONV. 98+ TRANSPONDER
(GREY KEY ONLY)
DODGE 300M 99+ TRANSPONDER
(GREY KEY ONLY)
INTREPID 98+ TRANSPONDER
(GREY KEY ONLY)
NEON 2000+ TRANSPONDER
(GREY KEY ONLY)
FORD CONTOUR 97+ TRANSPONDER
(Some)
CROWN VICTORIA 98+ TRANSPONDER
EXCURSION 2000+ TRANSPONDER
EXPEDITION 97+ TRANSPONDER
EXPLORER 97+ TRANSPONDER
FOCUS 2000+ TRANSPONDER
MUSTANG 98+ TRANSPONDER
F150/250 98+ TRANSPONDER
RANGER 99+ TRANSPONDER
TAURUS 96+ TRANSPONDER
WINDSTAR 2000+ TRANSPONDER
GMC DENALI 99+ PASSLOCK 2
ENVOY 99+ PASSLOCK 2
S-15 JIMMY 98+ PASSLOCK 2
SAFARI 98+ PASSLOCK 2
SIERRA 98+ PASSLOCK 2
SONOMA 98+ PASSLOCK 2
SUBURBAN 98+ PASSLOCK 2
YUKON 98+ PASSLOCK 2
YUKON XL 2000+ PASSLOCK 2
HONDA ACCORD 98+ TRANSPONDER
ODYSSEY 98+ TRANSPONDER
PRELUDE 98+ TRANSPONDER
S2000 TRANSPONDER
INFINITY I30 98+ TRANSPONDER
Q45 98+ TRANSPONDER
QX4 98+ TRANSPONDER
JAGUAR ALL 98+ TRANSPONDER
JEEP GRAND CHEROKEE 99+ TRANSPONDER
(GREY KEY ONLY)
WRANGLER 99+ TRANSPONDER
(GREY KEY ONLY)
LEXUS ALL 97+ TRANSPONDER
VEHICLES WITH FACTORY
ANTI-THEFT SYSTEMS
1. Dénudez 2 pouces disolant du fil de la télécommande de démarrage.
Deux pouced de fil nu
 

19
PRECAUTIONS
N'EMPLOYEZ PAS les raccordements mécaniques de câblage. Pour les fils
qui n'ont pas les connecteurs instantanés pré installés de l'usine, les fils
doivent êatre reliés en utilisant les illustrations sous la section de fabrication
de raccordements de ce guide d'installation. Le manque de relier correctement
les fils peut causer des dommages à votre système ou à votre véhicule.
NE débranchez PAS la batterie si le véhicule est équipé dune radio à code
antidémarrage ou de sacs gonflables, car un voyant témoin peut sallumer
et vous obliger à vous rendre chez le concessionnaire pour y remédier.
NE laissez PAS léclairage intérieur ou extérieur allumé trop longtemps afin
de ne pas décharger la batterie. Retirez le fusible de plafonnier de la boîte
de fusibles. REMARQUE : Un système de démarrage ne fonctionne pas très
bien si la batterie est partiellement déchargée.
NE montez PAS le module de commande tant que tous les branchements
nont pas été faits et vérifiés. Utilisez des attaches ou du ruban double face.
MONTEZ LE MODULE SOUS LA PLANCHE DE BORD, CÔTÉ
CONDUCTEUR.
Si votre véhicule est équipé des systèmes supplémentaires de contraint
(SRS, Air Bag) et vous NE POUVEZ PAS identifier les fils, ARRÊ'caTEZ
L'INSTALLATION IMMÉDIATEMENT et faites identifier les fils par un
professionnel avant de continuer l'installation.
AVERTISSEMENT ! Sur des véhicules avec les systèmes
supplémentaires de contraint (SRS,Air Bag) vous pouvez noter que
un tube JAUNE ou ROUGE lumineux avec de petits fils dans lui a
marqué (SRS) sous la colonne de direction près du cylindre principal.
Ne trifouillez pas ou ne débranchez pas ces derniers fils pour aucune
raison. Le trifouillage peut causer le déploiement fortuit des sacs d'air.
AVERTISSEMENT!
VÉHICULES À PROPULSION ARRIÈRE GENERAL MOTORS ET DODGE
DAKOTA.
Tous les véhicules à propulsion arrière General Motors et les Dodge Dakota
fabriqués avant 1996 nont pas de contact électrique de sécurité de point
mort; ils ont un contact mécanique de sécurité de point mort. Ce contact
fonctionne de la façon suivante :
a) Vous ne pouvez mettre la clé à la position de démarrage que si le levier
de vitesses est à la position de stationnement (P) ou de point mort (N).
b) Vous ne pouvez retirer la clé du commutateur dallumage que si le levier
de vitesses est à la position de stationnement (P).
Vous devez appliquer des précautions spéciales avec ce système. Pour plus
de détails, voir la page 34.
UTILISATION
DE LA SONDE DE MESURE
Pour utiliser la sonde de mesure, branchez la pince NOIRE à une bonne
masse sur le châssis. Reliez la pince ROUGE à une bonne alimentation
positive +12 V. Si la sonde de mesure est bien branchée, les voyants VERT
et ROUGE sallument faiblement. Si vous sondez une alimentation positive
(+), le voyant ROUGE sallume intensément et le voyant VERT séteint. Si
vous sondez une source négative (-), le voyant VERT sallume intensément
et le voyant ROUGE séteint.
26
ManufacturerManufacturer Make/ Make/ YYearear Anti-thefAnti-theftt
LINCOLN CONTINENTAL 97+ TRANSPONDER
LS 2000+ TRANSPONDER
MARK V3 97+ TRANSPONDER
NAVIGATOR 97+ TRANSPONDER
TOWN CAR 97+ TRANSPONDER
MERCEDES ALL 97+ TRANSPONDER
MERCURY COUGAR 99+ TRANSPONDER
MOUNTAINEER 98+ TRANSPONDER
(Some)
MYSTIQUE 97+ TRANSPONDER
(Some)
SABLE 96+ TRANSPONDER
NISSAN MAXIMA 98+ TRANSPONDER
OLDSMOBILE ACHIEVA 95+ PASSLOCK 1
ALERO 99+ PASSLOCK 2
AURORA 95+ VATS
BRAVADA 98+ PASSLOCK 2
CUTLASS 97+ PASSLOCK 2
NINETY-EIGHT VATS
SILHOUETTE 99+ TRANSPONDER
VEHICLES WITH FACTORY
ANTI-THEFT SYSTEMS
PONTIAC BONNEVILLE 89+ VATS
FIREBIRD 88+ VATS
GRAND AM 96-98 PASSLOCK 1
GRAND AM 99+ PASSLOCK 2
GRAND PRIX 92-96 VATS
MONTANA 99+ TRANSPONDER
SUNFIRE 96-99 PASSLOCK 1
SUNFIRE 2000+ PASSLOCK 2
PORSCHE ALL 97+ TRANSPONDER
SAAB ALL 97+ TRANSPONDER
SATURN ALL 97+ PASSLOCK 2
2000+ TRANSPONDER
TOYOTA AVALON 98+ TRANSPONDER
CAMRY 98+ TRANSPONDER
LAND CRUISER 98+ TRANSPONDER
SOLARA 99+ TRANSPONDER
SUPRA 98+ TRANSPONDER
VOLKSWAGEN BEETLE 98+ TRANSPONDER
GOLF 98+ TRANSPONDER
PASSAT 98+ TRANSPONDER
VOLVO ALL 98+ TRANSPONDER
!
 

20
FCC ID: J3STXJS1194
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,
and (2) This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
TRAVAUX PRÉLIMINAIRES
PRECAUTIONS
ASSISTANCE TECHNIQUE
Si vous avez besoin daide, visitez dabord notre site Web à
www.bulldogsecurity.co,.
Si votre véhicule est équipé dun système antidémarrage, vous devez
disposer dun module supplémentaire, pièce n
o
791.
Félicitations pour lachat de cette télécommande de démarrage parmi les
plus perfectionnées à ce jour. Cette télécommande concrétise un progrès
technique qui applique la technologie et les composants parmi les plus évolués
et les plus modernes. La fiabilité et la diversité des caractéristiques placent
Bulldog Security en tête de lindustrie. Nous espérons que vous profiterez de
cette télécommande pendant de nombreuses années!
Cette télécommande de démarrage est conçue pour démarrer le moteur du
véhicule en envoyant un signal de lémetteur de télécommande. Vous devez
procéder à linstallation dans un local bien aéré. Il appartient au propriétaire
de sassurer que la télécommande de démarrage ne sert pas à démarrer
le moteur dans un lieu indésirable.
On recommande dinstaller un détecteur de monoxyde de carbone
dans la partie habitée, à côté du garage du véhicule.
Du fait des nombreux modèles et marques de véhicule, consultez notre
site Web à www.bulldogsecurity.com pour le schéma de câblage.
Lisez attentivement ce manuel avant de commencer linstallation.
UTILISATION AVEC TACHYMÈTRE/SANS TACHYMÈTRE
Dans la plupart des cas, le mode sans tachymètre rend linstallation plus
rapide. Si le véhicule démarre difficilement, utilisez le mode avec tachymètre.
APPLIQUEZ LAUTOCOLLANT DAVERTISSEMENT SOUS LE CAPOT.
Ce système est prévu uniquement pour les véhicules équipés dun
moteur à injection dessence et dune boîte de vitesses automatique.
LA SÉCURITÉ DABORD!
Ne démarrez jamais le véhicule sil est à lintérieur. On recommande de
vérifier le système de temps à autre pour sassurer de son bon
fonctionnement.
25
Manufacturer Make/ Year Anti-theft
Vérifiez pour voir si les pièces additionnelles sont nécessaires.
Ces pièces additionnelles sont identifiés de votre guide d'installation.
Pieces possiblement necessaire:
 Module de déviation pour le systeme d'antivol d'usine
 clé de Transponder(systeme d'antivol d'usine)
 relay  EZ-Bus  Diodes  Resisteur de courant
Vérifiez les pièces facultatives pour faciliter votre installation:
 T-harness  EZ-Bus
ETAPE AVANT QUE VOUS
COMMENCER L'INSTALLATION
 

21
AATTENTIONTTENTION:
We urge you to immediately place this card in your wallet.
OPERAOPERATING INSTRUCTIONSTING INSTRUCTIONS
SSttart (with RS82Part (with RS82P remote) remote) Press and release button #1 the vehicle will remote
start. S
Sttart (with factory keyless entry remote) art (with factory keyless entry remote) Press and release the lock button
on the remote 3 times, the vehicle will remote start. S
Stop (with RS82Ptop (with RS82P remote) remote)
Press and release button #2 the vehicles remote starter will shut down. SStoptop
(with factory keyless remote) (with factory keyless remote) Press and release the lock button on the remote,
the remote starter will shut down. Pit S
Pit Stop: Exiting the Vtop: Exiting the Vehicle with the Engineehicle with the Engine
Running (with RS82PRunning (with RS82P remote) remote) Make sure the transmission is in park, press and
release button #1 (start) before turning the ignition switch off. (The engine will
remain running for the programmed run time). Pit stop:
Pit stop: (with factory keyless entry(with factory keyless entry
remote) remote) Press and release the lock button on the remote 3 times before turning
the ignition switch off. (The engine will remain running for the program run time).
1-800-878-80071-800-878-8007
wwwwww.bulldogsecurity.bulldogsecurity.com.com
OPERATING FUNCTIONS
FOR YOUR WALLET OR GLOVE
CARACTÉRISTIQUES
DU SYSTÈME
COMPOSANTS DU SYSTÈME
OUTILS REQUIS
Si votre télécommande de démarrage ne comprend pas une trousse dinstallation en
boni, vous devez disposer des accessoires suivants : un couteau affûté, du ruban
isolant et une sonde de mesure informatisée. Vous pouvez avoir besoin dun foret de
5/16 po pour installer le contact de capot. Si le dessous de la planche de bord, du
côté conducteur, senlève, déposez-la. Dans un tel cas, vous aurez besoin dun
tournevis ou dune clé à molette.
Émetteur à portée étendue,
deux boutons
Options de télécommande
Confirmation par feux de
stationnement
Mémorisation des codes
Durée de fonctionnement
programmable à distance
Mode darrêt avec moteur en
marche
Option avec/sans tachymètre
Garantie limitée à vie
Télécommande le démarrage du véhicule pour mettre
le chauffage ou la climatisation en marche, à distance.
Sutilisent avec lémetteur de télédéverrouillage de
lusine ou lémetteur fourni avec cette trousse.
Sert à confirmer que le véhicule a reçu un signal de
télécommande; les feux restent allumés si vous
démarrez le moteur à distance.
Permet à la télécommande de démarrage de
mémoriser dautres émetteurs de télécommande si
vous en ajoutez ou vous en avez perdus.
Vous pouvez programmer le système par
télécommande pour une durée de fonctionnement
de 5, 10 ou 15 minutes.
Vous permet de quitter le véhicule en laissant le
moteur en marche.
Fonction programmable qui permet de choisir entre
le fonctionnement sans tachymètre, avec installation
facile, ou le fonctionnement avec tachymètre, avec
système à brancher.
Protection à vie.
Le système comprend :
1 module de commande principal avec
relais à bord
1 émetteur de télécommande à deux boutons
1 faisceau électrique à neuf broches
1 contact de capot
1 autocollant davertissement (va sous le capot)
6 gros fils
1 garantie
1 guide dinstallation et dutilisation
1 nécessaire dinstallation en boni
· CD-ROM dinstallation
· Sonde de mesure informatisée
· Ruban isolant
· Attaches
· Couteau-rasoir
24
ETAPE AVANT QUE VOUS
COMMENCER L'INSTALLATION
Lire le guide d'installation.
Regarder le video.
Vérifiez que vous avez toutes les pièces énumérer dans le guide d'installation.
Obtenez le propre diagramme de câblage pour votre véhicule.
Identifiez les fils de SRS (Air Bag) avant de commencer votre installation.
 

Caractéristiques du système.......................................................24
Composants du système.............................................................24
Outils nécessaires.......................................................................24
Etape avant que vous commencer linstallation.....................24-25
Assistance technique ..................................................................25
Travaux préliminaires..................................................................25
Précautions............................................................................25-26
Utilisation de la sonde de mesure...............................................26
Réalisation des branchements ..............................................27-28
Localisation et réalisation des branchements........................28-32
Branchement du faisceau à neuf broches ..................................33
Contact de sécurité de point mort ...............................................34
Programmation par lutilisateur ..............................................35-36
Utilisation de lémetteur de télécommande............................36-37
\Identification de la FCC..............................................................37
Fonctions importantes.................................................................37
Tableau des systèmes antidémarrage...................................38-41
Garantie ......................................................................................42
Protégé par un ou plusieurs des brevets suivants. Autres brevets
en instance.
Brevet n
o
5,942,988 Brevet n
o
6,452,772 Brevet n
o
6,101,428
Brevet n
o
5,677,664 Brevet n
o
5,886,622 Brevet n
o
5,612,670
Brevet n
o
5,459,447
TABLE DES MARIÈRES
23
22
AATTENTIONTTENTION:
We urge you to immediately place this card in your wallet.
PROGRAMMING FUNCTIONS
FOR YOUR WALLET OR GLOVE
ADDING ADDING ADDITIONALADDITIONAL REMOTES USING REMOTES USING AA WORKING REMOTE WORKING REMOTE
Press and hold the brake, press and hold Button #1 on the working remote for
approx. 5 seconds or until the parking lights flash (1) one time, release button
#1 and press any button on the NEW remote, the parking lights will flash (3)
three times, the new remote is now programmed.
TTach/Tach/Tachless Optionachless Option
Press and hold the brake, with the brake held, press and hold button #2 on
the remote for approx. six (6) seconds or until the parking lights flash two (2)
times. Release button #2, press and release button #1, the parking lights will
flash one (1) time. The unit is now programmed for tach mode. Press and
release button #1 again, the parking lights will flash two (2) times. The unit is
now programmed for tachless mode.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Bulldog Security RS79P Guide d'installation

Catégorie
Alarme de voiture
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues