DROPSA Electromagnetic valve 4/2 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Vanne
électromagnétique 4/2
Manuel d’utilisation
et d'entretien
Manuel élaboré conformément à la Directive C2264IF WK 03/23
CE 06/42
SOMMAIRE
1. INTRODUCTION
2. DESCRIPTION GÉNÉRALE
3. IDENTIFICATION DE LA MACHINE
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
5. COMPOSANTS DE LA MACHINE
6. DÉBALLAGE ET INSTALLATION
7. INSTRUCTIONS D‘UTILISATION
8. DÉPANNAGE
9. PROCÉDURE D‘ENTRETIEN
10. ÉLIMINATION
11. INFORMATIONS POUR LA COMMANDE
12. DIMENSIONS
13. MANUTENTION ET TRANSPORT
14. PRÉCAUTIONS D'EMPLOI
15. CONTRE-INDICATIONS D’UTILISATION
http://www.dropsa.com
Via Benedetto Croce, 1
Vimodrone, MILANO (IT), Italie
t. +39 02 250791
Les produits DROPSA sont disponibles à l'achat auprès des filiales DROPSA et des
distributeurs agréés ; visiter le site web www.dropsa.com/contact ou écrire à
2
1. INTRODUCTION
Ce manuel d'utilisation et d'entretien concerne la vanne électromagnétique 4/2 pour double ligne et contient des informations
importantes pour la protection de la santé et la sécurité du personnel amené à utiliser cet équipement.
Pour obtenir l'édition la plus récente de ce document, vous pouvez contacter le Bureau Technico-Commercial ou visiter notre
site Web à l'adresse http://www.dropsa.com.
Il est important de lire attentivement ce document et de le conserver avec soin dans un endroit accessible à toute personne
utilisant le produit pour consultation.
2. DESCRIPTION GÉNÉRALE
La vanne électromagnétique 4/2 a été conçue pour le contrôle de la distribution du lubrifiant dans les systèmes à double ligne
(système 02) et peut fonctionner avec de la graisse à une pression maximale de 400 bar (5880 psi).
Sa fonction est de relier alternativement la pompe avec l’une des deux lignes, permettant ainsi simultanément le relâchement de
la pression dans l’autre ligne.
Les boutons de contrôle des solénoïdes (S1 ou S2) doivent être de type "impulsion" (durée d'impulsion = 5 secondes).
3. IDENTIFICATION DE LA MACHINE
L'emballage de la vanne contient une étiquette indiquant le code du produit et ses
caractéristiques de base.
3
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
6 kg
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Tension
24 VDC
Puissance absorbée
105W
Absorption bobine
4.4 A
Degré de protection de la bobine
IP 65
CARACTÉRISTIQUES HYDRAULIQUES
Débit max
400 cm³/min
Pressions de travail maximales
400 bar
Raccord de sortie
G3/8” BSP
Température d‘utilisation
-10 +50 C (+14 à 122°F)
Temps maximal de travail en continu (T-on)
1 min 30 s
Temps d‘attente minimum
4 fois T-on
Humidité de fonctionnement
90 % d‘humidité rel.
Lubrifiants admis
Graisse max NLGI2
Température de stockage
-40 +65 °C (+40 à +149 °F)
N.B. : les caractéristiques correspondent à une température de fonctionnement de +20 °C (+68 °F)
(1) En cas de nécessité d'utilisation d'un produit différent, il est impératif de contacter Dropsa S.p.A. pour vérifier son adéquation.
4.1 Système hydraulique
Ci-dessous, le schéma hydraulique
ATTENTION : ne pas alimenter la machine avec des tensions autres que celles indiquées sur la plaque.
Exciter le solénoïde S1 pour commuter de la ligne 2 à la ligne 1.
Exciter le solénoïde S2 pour commuter de la ligne 1 à la ligne 2.
4
5. COMPOSANTS DE LA VANNE
COMPOSANTS VANNE
1
Plaque d'adaptation pour SUMO/MINISUMO
2
Piston de commande
3
Électroaimant
4
Connecteur MPM
1
35 Nm
4
3
5
6. DÉBALLAGE ET INSTALLATION
6.1 Déballage
Après avoir choisi un lieu adapté pour l'installation, ouvrir l'emballage et retirer la vanne modulaire. Vérifier qu'aucun
dommage n'a été subi durant le transport et le stockage. Le matériau d’emballage n’est ni dangereux ni polluant, et ne
nécessite donc aucune précaution particulière d‘élimination. Se référer à la réglementation locale pour l'élimination.
6.2 Installation
1. Fixer la vanne sur la pompe au moyen des quatre vis M10 fournies en vissant avec un couple
de serrage de 35 Nm. Les joints toriques doivent être soigneusement positionnés.
2. Relier les deux tuyaux de sortie aux trous de type G3/8" indiqués par les numéros 1 et 2 sur
la plaque d’adaptation.
3. Brancher les câbles aux connecteurs situés sur l'électro-aimant. (Voir pin out de connexion
sur la fig.6.3)
7. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
7.1 Démarrage
Actions à effectuer avant le démarrage
Vérifier l'intégrité de la vanne ;
Vérifier que la vanne se trouve à la température normale de fonctionnement et que les tuyaux sont dépourvus de bulles
d'air ;
Contrôler que les branchements électriques sont correctement établis (CEI 64/8, IEC 364) ;
Vérifier la bonne inversion de la vanne ;
Vérifier l'absence de fuite de lubrifiant ;
Vérifier que les vis de blocage sont correctement serrées ;
Utiliser des gants et des lunettes de sécurité, tel que requis dans la fiche de sécurité de l'huile de lubrification
NE PAS utiliser de lubrifiants agressifs en raison de la présence de joints NBR ; en cas de doute, consulter le service
technique de Dropsa S.p.A. qui se chargera de fournir une fiche détaillée sur les huiles recommandées.
Il est impératif de considérer les dangers pour la santé et d'observer les normes en matière d'hygiène.
8. PROBLÈMES ET SOLUTIONS
TABLEAU DE DIAGNOSTIC
ANOMALIE
CAUSE
SOLUTION À ADOPTER
La vanne n'effectue pas
l'inversion
Absence d'alimentation électrique
Contrôler le système d’alimentation électrique.
Grippage du piston
Vérifier le bon coulissement du piston
Remplacer la vanne si nécessaire
Seuil de pression maximale atteint
régler la pression du système sur 400 bar (5880 psi) au
maximum
fuite manifeste de lubrifiant depuis
l'un des tuyaux de connexion
Contrôler l'état des tuyaux et des raccords correspondants.
Remplacer les tuyaux usés
rupture ou de défaillance des joints
Remplacement des joints
La vanne ne ferme pas
les lignes en position de
repos
Grippage du piston
Vérifier le bon coulissement du piston
Remplacer la vanne si nécessaire
Rupture des ressorts de retour du
piston
Remplacement des ressorts
Fuite de lubrifiant
depuis la vanne
Rupture des joints internes
Remplacement des joints
: Opérations pouvant être effectuées uniquement par du personnel Dropsa spécialisé (envoyer le produit aux locaux de Dropsa).
Fig.6.3
6
9. PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Aucune des activités de contrôle et/ou maintenance de la vanne électromagnétique 4/2 ne requiert d'équipement spécial. Dans
tous les cas, il est recommandé d’utiliser des outils et des protections individuelles, adaptés à l'utilisation (gants, lunettes de
protection, etc.) et en bon état selon les réglementations en vigueur, pour éviter tout dommage aux personnes ou aux parties de
la pompe.
L'unité a été conçue et fabriquée dans le but de nécessiter un entretien minimal. Dans tous les cas, il est recommandé de
toujours maintenir l'état de propreté du corps de l'appareil et de contrôler périodiquement les jointures des tubes afin de
détecter rapidement toute fuite éventuelle.
VÉRIFICATION
FRÉQUENCE
INTERVENTION
Fixation des tuyaux
Après les premières 500 heures
Toutes les 1500 heures
Vérifier le branchement au niveau des raccords.
Vérifier la fixation au niveau des pièces de la machine.
En cas de doute et/ou de problème ne pouvant être résolu, ne pas procéder à une recherche de panne en démontant les organes de la
machine ; il est nécessaire, dans un tel cas, de contacter le service technique de DROPSA S.p.A.
10. ÉLIMINATION
Lors de l'entretien de la vanne ou en cas de démolition de celle-ci, il convient de ne pas rejeter les parties polluantes dans
l'environnement. Se référer aux réglementations locales pour une élimination en règle. Suite à la démolition de la vanne, il est
nécessaire de détruire la plaque d'identification et tout autre document.
11. INFORMATIONS POUR LA COMMANDE
11.1. Vanne électromagnétique 4/2
Dénomination
Code
Vanne électromagnétique 4/2, 24 Vdc
0083560
11.2. Accessoires en option
Description
Code
Kit manomètres
3133910
11.2. Pièces détachées
Description
Code
Électroaimant 24 VDC
3150017
Connecteur MPM
0039976
Joints toriques vanne/pompe
3190500
Manomètre côté droit
3292172
Manomètre côté gauche
3292171
ATTENTION : S'assurer que les alimentations électrique et hydraulique sont débranchées avant d'effectuer
toute opération d'entretien.
Positionnement des
manomètres (en option)
7
ATTENTION : il est impératif de lire attentivement les consignes et de connaître les risques associés à
l'utilisation d'un inverseur. L'utilisateur doit prendre connaissance du fonctionnement de la machine en
consultant le Manuel d'utilisation et d'entretien.
12. DIMENSIONS
Dimensions en mm [in].
13. MANUTENTION ET TRANSPORT
Avant l’expédition, les vannes sont soigneusement emballées dans une boîte en carton. Pendant le transport et le stockage du
matériel, respecter le sens indiqué sur la boîte. Dès réception, vérifier que l’emballage n’est pas endommagé et stocker la pompe
dans un endroit sec.
14. PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Alimentation électrique
Aucune intervention ne doit être effectuée sur la machine sans s‘être préalablement assuré de l‘avoir débranchée de
l‘alimentation électrique et que personne ne puisse la rebrancher durant l‘intervention. Tous les appareils installés (électriques
et électroniques) doivent être reliés à la terre.
Inflammabilité
Le lubrifiant généralement utilisé dans les circuits de lubrification n'est normalement pas un fluide inflammable. Il est toutefois
indispensable de prendre toutes les précautions possibles pour empêcher tout contact entre celui-ci et des pièces très chaudes
ou des flammes nues.
Pression
Avant chaque intervention, vérifier l‘absence de pression résiduelle dans chaque branche du circuit lubrifiant ou dans le circuit
d'air, car cela pourrait causer des éclaboussures d‘huile en cas de démontage de raccords ou de composants.
Bruit
L’appareil n’émet aucun bruit excessif dépassant les 70 dB(A)
8
14.1 LUBRIFIANTS
Ci-contre figure un tableau de comparaison entre la classification des lubrifiants NLGI (National
Lubricating Grease Institute) et celle des ASTM (American Society for Testing and Materials) pour les
grasses, limité aux valeurs qui concernent la vanne.
Pour plus d'informations sur les caractéristiques techniques et les mesures de sécurité à adopter,
consulter la fiche de Sécurité du produit (Directive 93/112/CEE), livrée par le constructeur, qui
correspond au type de lubrifiant choisi.
15. CONTRE-INDICATIONS D’UTILISATION
Les vérifications de conformité aux exigences essentielles en matière de sécurité et aux dispositions prévues par la directive
machine ont été effectuées en remplissant des listes de contrôle déjà établies et contenues dans le dossier technique.
Les listes utilisées sont de trois types :
Évaluation du risque (annexe A de EN 1050).
Conformité aux exigences essentielles en matière de sécurité (directive Machines).
Prescriptions de sécurité électrique (EN 60204-1).
Ci-dessous sont reportés les risques non intégralement éliminés, mais considérés comme acceptables :
Des éclaboussures de lubrifiant à basse pression peuvent survenir durant la phase d'entretien. (Par conséquent, les
activités d'entretien doivent être effectuées avec des EPI appropriés).
Contact avec du lubrifiant lors de l'entretien L'utilisateur de la machine doit mettre en place une protection contre le
contact direct ou indirect avec le lubrifiant. (Voir prescriptions sur l'utilisation d'EPI appropriés, conformément à la
réglementation en vigueur).
Électrocution. Ce risque subsiste uniquement en cas de grande maladresse de la part de l’utilisateur qui doit toutefois
être qualifié.
Utilisation d’un lubrifiant inadapté. Les caractéristiques du lubrifiant figurent dans ce Manuel d’utilisation et d’entretien
(en cas de doute, contacter le service technique de Dropsa S.p.A.) :
FLUIDES NON ADMIS
Fluides
Dangers
Lubrifiants avec additifs abrasifs
Consommation élevée des parties contaminées
Lubrifiants avec additifs siliconés
Grippage de la vanne
Essence solvants liquides inflammables
Incendie explosion dommages aux garnitures
Produits corrosifs
Corrosion de la vanne dommages aux personnes
Eau
Oxydation de la vanne
Substances alimentaires
Contamination de celles-ci
GRAISSES
NLGI
ASTM
00
400 430
0
355 385
1
310 340
2
265 295
NOTE : la pompe est conçue pour fonctionner avec des lubrifiants de grade maximal NLGI 2.
Utiliser des lubrifiants compatibles avec les garnitures NBR.
L'éventuel résidu interne de lubrifiant, utilisé pour le montage et le test, est de degré NLGI 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

DROPSA Electromagnetic valve 4/2 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire