Gardena Pressure Tank Unit Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
D
D Gebrauchsanweisung
Hauswasserwerk
GB Operating Instructions
Pressure Tank Unit
F Mode d’emploi
Groupe de surpression
NL Gebruiksaanwijzing
Hydrofoorpomp
S Bruksanvisning
Hydroforpump
I Istruzioni per l’uso
Autoclave
E Manual de instrucciones
Estación de Bombeo con Calderín
P Instruções de utilização
Bomba doméstica
DK Brugsanvisning
Husvandværk
3000/4 Art. 1770
4000/5 Art. 1772
5000/5 Art. 1774
5000/5 Inox Art. 1775
DGBFNLSIEP
DK
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und beachten
Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchs-
anweisung mit dem Hauswasserwerk, dem richtigen Gebrauch
sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter
16 Jahren sowie Personen, die nicht mit dieser Gebrauchsan-
weisung vertraut sind, dieses Hauswasserwerk nicht benutzen.
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf.
Inhaltsverzeichnis: 1. Einsatzgebiet Ihres GARDENA Hauswasserwerks. . . . . . . . . 2
2. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. Außerbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7. Beheben von Störungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
8. Lieferbares Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
10. Service/Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1. Einsatzgebiet Ihres GARDENA Hauswasserwerks
Ordnungsgemäßer Gebrauch: Das GARDENA Hauswasserwerk ist für die private Benutzung im
Haus und Hobbygarten bestimmt und nicht dafür vorgesehen,
zum Betrieb von Bewässerungsgeräten und -systemen in öffent-
lichen Gartenanlagen eingesetzt zu werden.
Bei offenen Verbrauchern (z.B. Wasserhahn) kann es bei bestimm-
ten Durchflussmengen zu Druckschwankungen zwischen Ein- und
Ausschaltbereich kommen.
Förderflüssigkeiten: Das GARDENA Hauswasserwerk kann zum Fördern von Regen-
wasser, Leitungswasser und chlorhaltigem Schwimmbadwasser
eingesetzt werden.
Zu beachten: Das GARDENA Hauswasserwerk ist nicht für Dauerbetrieb
(z.B. Industrieeinsatz, Dauerumwälzbetrieb) geeignet. Nicht
gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare, aggressive
oder explosive Förderflüssigkeiten (wie Benzin, Petroleum
oder Nitroverdünnung), Salzwasser sowie Lebensmittel. Die
Temperatur der Förderflüssigkeit darf 35 °C nicht überschreiten.
2
D
GARDENA Hauswasserwerk
3000/4, 4000/5, 5000/5, 5000/5 Inox
Willkommen im Garten GARDENA ...
Elektrische Sicherheit:
GEFAHR ! Stromschlag !
Es besteht Verletzungsgefahr
durch elektrischen Strom !
Vor dem Befüllen, nach Außerbetrieb-
nahme, bei Beheben von Störungen
und vor der Wartung den Netzstecker
ziehen.
Achtung: Die Benutzung der Pumpe an
Schwimmbecken und Gartenteichen und
ähnlichen Plätzen ist nur zulässig, wenn die
Pumpe über einen Fehlerstromschutzschalter
(FI-Schalter) betrieben wird (DIN VDE 0100-702).
Zudem muss die Pumpe stand- und überflu-
tungssicher aufgestellt und gegen Hineinfallen
geschützt sein.
Als zusätzliche Sicherheit kann ein zugelasse-
ner Personenschutzschalter verwendet werden.
Bitte fragen Sie eine Elektrofachkraft.
Die Angaben auf dem Typschild müssen mit
den Daten des Stromnetzes übereinstimmen.
Netzanschluss- und Verlängerungsleitungen
dürfen keinen geringeren Querschnitt haben
als Gummischlauchleitungen mit Kurzzeichen
H07 RNF nach DIN VDE 0620.
Das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten
schützen.
Tragen Sie die Pumpe nicht am Kabel und
benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen.
In Österreich
In Österreich muss der elektrische Anschluss
der ÖVE-EM 42, T2 (2000)/1979 § 22 gemäß
§ 2022.1 entsprechen. Danach dürfen Pumpen
zum Gebrauch an Schwimmbecken und an
Gartenteichen nur über einen Trenntransformator
betrieben werden.
Bitte fragen Sie Ihren Elektromeisterbetrieb.
In der Schweiz
In der Schweiz müssen ortsveränderliche
Geräte, welche im Freien verwendet werden,
über Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
3
D
2. Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise:
Verletzungsgefahr durch heißes
Wasser !
Bei defektem Druckschalter kann sich bei
längerem Betrieb (> 5 min) gegen die
geschlossene Druckseite, das Wasser in der
Pumpe erhitzen, sodass es bei Wasseraus-
tritt zu Verletzungen durch heißes Wasser
kommen könnte.
Pumpe darf max. 5 Minuten gegen
geschlossene Druckseite laufen.
Bei fehlender saugseitiger Wasserzufuhr
kann sich das Wasser in der Pumpe erhitzen,
sodass es bei Wasseraustritt zu Verletzungen
durch heißes Wasser kommen könnte.
Pumpe vom Netz trennen, Wasser abküh-
len lassen und vor erneuter Inbetriebnahme
die saugseitige Wasserzufuhr sicherstellen.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sicht-
prüfung durch, um festzustellen, ob die
Pumpe, insbesondere Netzkabel und
Stecker, beschädigt ist.
Eine beschädigte Pumpe darf nicht benutzt
werden.
Pumpe im Schadensfall vom GARDENA
Service oder dem autorisierten Elektrofach-
mann prüfen lassen.
Setzen Sie die Pumpe nicht dem Regen aus
und benutzen Sie die Pumpe nicht in nasser
oder feuchter Umgebung.
Zur Verhinderung eines Trockenlaufs der Pumpe
achten Sie bitte darauf, dass sich das Saug-
schlauchende stets im Fördermedium befindet.
Die Pumpe darf weder trocken noch mit
geschlossenem Hahn der Ansaugleitung
arbeiten.
Befüllen Sie die Pumpe vor jeder Inbetrieb-
nahme bis zum Überlauf (ca. 2 bis 3 l) mit
Förderflüssigkeit!
Sand und andere schmirgelnde Stoffe in der
Förderflüssigkeit führen zu schnellerem Ver-
schleiß und Leistungsminderung.
Bei Einsatz der Pumpe zur Hauswasserversor-
gung sind die örtlichen Vorschriften der Wasser-
und Abwasserbehörden zu beachten.
Zusätzlich sind die Bestimmungen der DIN
1988 einzuhalten.
Fragen Sie im Bedarfsfall Ihren Sanitärfach-
betrieb.
4
D
3. Inbetriebnahme
Hauswasserwerk aufstellen: Der Aufstellort muss fest und trocken sein und dem Hauswasser-
werk einen sicheren Stand ermöglichen.
Hauswasserwerk in sicherem Abstand zum Fördermedium
aufstellen.
Hauswasserwerk fest Die Befestigungsplatte
(z. B. Holzplatte) verhindert das
installieren: Verrutschen des Hauswasserwerks.
Hauswasserwerk mit allen 4 Füßen
auf die Befestigungs-
platte schrauben (Es werden Inbus-Schrauben empfohlen).
Stellen Sie das Hauswasserwerk so auf, dass Sie ein entspre-
chend großes Auffanggefäß zum Entleeren der Pumpe oder der
Anlage unter die Ablass-Schraube
bringen können.
Installieren Sie die Pumpe nach Möglichkeit höher als die Wasser-
oberfläche, aus der gepumpt werden soll. Sollte dies nicht mög-
lich sein, installieren Sie zwischen Pumpe und Saugschlauch, z.B.
für die Reinigung des eingebauten Filters, ein unterdruckfestes
Absperrorgan.
Bei Festinstallation der Pumpe im Innenbereich zur Hauswasser-
versorgung ist das Hauswasserwerk zur Reduzierung von
Geräuschen und Vermeidung von Beschädigungen des Druck-
schalters durch Vibration nicht fest mit starren Rohren, sondern
über flexible Schlauchleitungen mit dem Rohrnetz zu verbinden.
Verwenden Sie bei der Festinstallation sowohl auf der Saugseite
als auch auf der Druckseite geeignete Absperrorgane. Wichtig z.B.
für Wartungs- und Reinigungsarbeiten oder für Stilllegungen.
Die Anschluss-Stücke auf der Saug- und Druckseite dürfen
nur von Hand angezogen werden.
Schlauch an Saugseite Saugseitig keine Wasserschlauch-Stecksystemteile verwenden.
anschließen: Es muss ein vakuumfester Saugschlauch verwendet werden z.B:
GARDENA Sauggarnitur Art. 1411
GARDENA Schlagbrunnen-Saugschlauch Art. 1729.
Um die Wiederansaugzeit zu verkürzen, empfehlen wir:
die Verwendung eines Saugschlauchs mit Rückfluss-Stopp, der
ein selbsttätiges Entleeren des Saugschlauchs nach
Außerbetriebnahme des Hauswasserautomaten verhindert,
bei hohen Ansaughöhen einen Saugschlauch mit kleinem
Durchmesser.
1. Vakuumfesten Saugschlauch
über ein Anschluss-Stück (z.B.
Art. 1723/1724)
mit dem Anschluss der Saugseite verbinden
und luftdicht verschrauben.
2. Bei Saughöhen über 4 m, Saugschlauch
zusätzlich befesti-
gen (z.B. an einen Holzpflock binden).
Die Pumpe wird vom Gewicht des Saugschlauchs entlastet.
Bei sehr feiner Verschmutzung wird zusätzlich zum integrierten
Filter ein GARDENA Pumpen-Vorfilter Art. 1730/1731 empfoh-
len.
5
D
Schlauch an Druckseite Hinweis:
anschließen: Verwenden Sie druckfeste Schläuche, wie z.B. den GARDENA
Premium Rubber-Schlauch mit 19 mm (3/4”)-Durchmesser,
Art.-Nr. 4432, in Verbindung mit dem GARDENA Schnellkupplungs-
Gewindestück mit 33,3 mm (G1)-Innengewinde, Art.-Nr. 7109,
und der GARDENA Saug- und Hochdruckkupplung, Art.-Nr. 7120,
für 19 mm (3/4”)-Schläuche sowie eine GARDENA Schlauch-
schelle, Art.-Nr. 7192.
Auf keinen Fall Saugschläuche verwenden.
Druckschlauch
mit dem Anschluss der Druckseite verbinden.
4. Bedienung
Hauswasserwerk GEFAHR ! Stromschlag !
anschalten:
Vor dem Befüllen den Netzstecker ziehen.
Achtung ! Trockenlaufen der Pumpe !
Pumpe vor jedem Einschalten bis zum Überlauf
(ca. 2 bis 3 l) mit Förderflüssigkeit befüllen.
1. Deckel
der Filterkammer von Hand aufdrehen.
2. Drehschalter
auf FILL drehen.
Das integrierte Rückschlagventil wird geöffnet.
3. Entlüftung
öffnen.
4. Eventuell vorhandene Absperrorgane in der Druckleitung
(Anschlussgeräte, Wasserstopp, etc.) öffnen, damit die Luft
beim Ansaugen entweichen kann.
5. Restwasser im Druckschlauch entleeren, damit die Luft beim
Befüllen und Ansaugen entweichen kann.
6. Zu pumpende Flüssigkeit über den Einfüllstutzen
langsam
einfüllen (ca. 2 bis 3 l), bis über die Entlüftung
Wasser austritt.
7.
Deckel
der Filterkammer wieder von Hand bis zum Anschlag
zudrehen.
8. Entlüftung
schließen und Drehschalter
auf RUN
drehen.
9. Netzstecker in eine 230 V AC Netz-Steckdose einstecken.
Achtung ! Die Pumpe läuft sofort an!
Nach Erreichen des max. Drucks schaltet die Pumpe automa-
tisch ab. Bei Unterschreiten des min. Drucks durch Wasser-
entnahme schaltet die Pumpe automatisch ein.
Die angegebene maximale Selbstansaughöhe von 8 m wird nur
erreicht, wenn die Pumpe über den Einfüllstutzen
bis zum
Überlauf befüllt ist, und der Druckschlauch dabei und während
des Selbstansaugens soweit nach oben gehalten wird, dass kein
Fördermedium von der Pumpe über den Druckschlauch entwei-
chen kann. Bei befüllten Saugschläuchen mit Rückflussstopp
muss der Druckschlauch nicht nach oben gehalten werden.
6
D
5. Außerbetriebnahme
Lagern: Bei Forstgefahr muss das Hauswasserwerk frostsicher gelagert
werden.
1. Netzstecker der Pumpe ausstecken.
2. Drehschalter
auf FILL drehen.
3. Ablass-Schraube
ausdrehen.
Das Hauswasserwerk wird entleert.
4. Hauswasserautomat frostsicher und
trocken lagern.
Der Aufbewahrungsort muss für Kinder unzugänglich sein.
Entsorgen: Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden,
(nach RL2002/96/EG)
sondern muss fachgerecht entsorgt werden.
Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale Entsor-
gungsstelle entsorgen.
6. Wartung
GEFAHR ! Stromschlag !
Vor der Wartung den Netzstecker ziehen.
Saugfilter reinigen: 1. Der Drehschalter
muss auf RUN stehen.
Ggf. den Drehschalter
auf RUN drehen.
2. Gegebenenfalls alle Absperrorgane der Saugseite schließen.
3. Deckel
der Filterkammer
ausschrauben.
4. Filtereinheit
 
senkrecht
nach oben herausziehen.
5. Becher
festhalten, Filter
gegen den Uhrzeigersinn
drehen A und herausziehen
B (Bajonettverschluss).
6. Becher
unter fließendem
Wasser reinigen und den
Filter
z.B. mit einer
weichen Bürste reinigen.
7. Filter in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
7
D
Mögliche Ursache
Drehschalter nicht auf RUN
gedreht.
Pumpe saugt an einer Verbin-
dungsstelle der Saugseite
Fehlluft an.
Pumpe nicht ausreichend mit
Förderflüssigkeit befüllt.
Luft kann druckseitig nicht ent-
weichen, da Entnahmestellen
geschlossen.
Saugschlauchende nicht im
Wasser, fehlender oder undichter
Rückfluss-Stop am Saug-
schlauchende, Saugschlauch
geknickt, Anschlüsse undicht
oder Saugfilter verstopft.
Netzstecker nicht eingesteckt.
Stromausfall.
Pumpenrad ist blockiert.
Überhitzung durch Trockenlauf
oder zu heißes Wasser (Thermo-
schutzschalter hat Pumpe ab-
geschaltet).
Störung
Pumpe saugt nicht an.
Pumpenmotor läuft nicht an
oder bleibt während des
Betriebes plötzlich stehen.
Abhilfe
Pumpe neu befüllen und Dreh
-
schalter auf RUN drehen.
Saugseitig alle Verbindungen
prüfen und ggf. luftdicht ab-
dichten.
Pumpe befüllen
(siehe 4. Bedienung).
Entnahmestelle auf der
Druckseite öffnen.
Kompletten Saugschlauch
von Ansaugstelle bis Pumpe
auf Dichtigkeit prüfen und
ggf. die Undichtigkeit beseiti-
gen.
Netzstecker in eine Netz-
steckdose (230 V AC) ein-
stecken.
Sicherung und Leitungen
prüfen.
Motorwelle des Pumpenrads
mit Schraubendreher los-
drehen.
Wasserstand auf Saugseite
prüfen.
Auf maximale Temperatur der
Förderflüssigkeit (35 °C) ach-
ten.
7. Beheben von Störungen
GEFAHR ! Stromschlag !
Vor dem Beheben von Störungen den Netzstecker ziehen.
Rückschlagventil reinigen: 1. Netzstecker ziehen.
2. Hauswasserwerk auf den Kopf stellen.
3. Drehschalter
auf FILL drehen.
4. Gegebenenfalls alle Absperrorgane der Saugseite schließen.
5. Alle Entnahmestellen öffnen, damit die Druckseite
drucklos wird.
6. Ablass-Schraube
ausdrehen und Wasser ablassen.
7. Schraube
lösen und die Halter
nach oben 1 und
hinten 2 in die Lagerrille schieben.
8. Deckel
des Rückschlagventils mit geeignetem Werkzeug
ausdrehen.
9. Ventilkörper
entnehmen und unter fließendem Wasser
reinigen.
10.
Rückschlagventil in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
11. Hauswasserwerk wieder einschalten (siehe 4. Bedienung).
2
1
8
D
Achtung ! Arbeiten am elektrischen Teil dürfen nur vom GARDENA
Service durchgeführt werden.
Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem GARDENA Service in Verbindung zu setzen.
8. Lieferbares Zubehör
GARDENA Saugschläuche Knick- und vakuumfest, wahlweise erhältlich als Meterware mit
19 mm (3/4“)- oder 25 mm (1“)-Durchmesser ohne Anschluss-
armaturen oder als Fixlänge komplett mit Anschlussarmaturen.
GARDENA Anschluss-Stücke Art.-Nr. 1723/1724
GARDENA Saugfilter mit Zur Bestückung der Saugschlauch- Art.-Nr. 1726/1727/1728
Rückfluss-Stop Meterware.
GARDENA Pumpen-Vorfilter Insbesondere empfohlen beim Art.-Nr. 1730/1731
Fördern sandhaltiger Medien.
GARDENA Zum vakuumfesten Anschluss der Art.-Nr. 1729
Schlagbrunnen-Saugschlauch Pumpe an Schlagbrunnen oder
starre Rohre. Länge 0,5 m.
Mit beidseitigem 33,3 mm, (G 1)-Innengewinde.
8
Luft im Vorratsbehälter Der Druck im Vorratsbehälter muss ca. 1,5 bar betragen.
nachfüllen:
Zum Nachfüllen der Luft wird eine Luftpumpe/Reifenfüller mit
Druckanzeige (Manometer) benötigt.
1. Schutzdeckel
abschrauben.
2. Luftpumpe/Reifenfüller am Kesselventil
ansetzen und so-
lange Luft nachfüllen, bis die Druckanzeige an der Luftpumpe/
Reifenfüller ca. 1,5 bar anzeigt.
3. Schutzdeckel
wieder aufschrauben.
Undichtigkeit an der Saugseite.
Saugseitig zu geringe Wasser-
menge.
Saugfilter oder Rückfluss-Stop
verstopft.
Kesselmembran ist beschädigt.
Druck im Kessel zu gering.
Pumpenmotor läuft, aber
Fördermenge oder Druck
gehen plötzlich zurück.
Pumpe schaltet zu oft ein und
aus.
Undichtigkeit beseitigen.
Pumpe auf der Druckseite
drosseln, um die Förder-
menge der Saugseite an die
der Druckseite anzupassen.
Saugfilter bzw. Rückfluss-
Stop reinigen.
Kesselmembran durch
GARDENA
Service aus-
tauschen lassen.
Luft im Vorratsbehälter nach-
füllen.
9
D
9. Technische Daten
Typ 3000/4 (Art. 1770) 4000/5 (Art. 1772) 5000/5 (Art. 1774) 5000/5 Inox (Art. 1775)
Netzspannung/Netzfrequenz: 230 V AC/50 Hz 230 V AC/50 Hz 230 V AC/50 Hz 230 V AC/50 Hz
Nennleistung: 650 W 850 W 1100 W 1200 W
Anschlusskabel: 1,5 m H05-RNF 1,5 m H05-RNF 1,5 m H07-RNF 1,5 m H07-RNF
Max. Fördermenge: 2800 l/h 3500 l/h 4500 l/h 4500 l/h
Max. Förderhöhe: 40 m 45 m 50 m 50 m
Max. Ansaughöhe: 8 m8 m8 m8 m
Arbeitsdruckbereich p(w):
(Ein- bis Ausschaltdruck) 1,5 2,5 bar 2,0 3,0 bar 2,0 3,3 bar 2,0 3,3 bar
Zul. Innendruck (druckseitig): 6 bar 6 bar 6 bar 6 bar
Gewicht: 12,8 kg 13,7 kg 15,5 kg 15,5 kg
Geräuschemissionswert L
WA
(gemessen/garantiert) 75 dB(A) / 78 dB(A) 81 dB(A) / 84 dB(A) 84 dB(A) / 87 dB(A) 84 dB(A) / 87 dB(A)
10. Service/Garantie
Wir bieten Ihnen Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch
umfangreiche unseren Zentralen Reparaturservice
Serviceleistungen – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
durch Abhol-Service (nur innerhalb Deutschland)
– Abholung innerhalb von 2 Tagen
Kompetente Beratung bei Störung/Reklamation durch unseren
Technischen Service
Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch
unseren Zentralen Ersatzteil-Service
– Bearbeitungsdauer in unserem Haus max. 2 Arbeitstage
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
Service-Anschrift GARDENA Manufacturing GmbH Service
Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm
Ihre direkte Verbindung
zum Service
Telefon Fax @ E-Mail
in Deutschland (07 31) 4 90 + Durchwahl www.gardena.de/service/
Technische Störungen /
Reklamationen
Reparaturen/Antworten auf
Kostenvoranschläge
Ersatzteilbestellung /
Allgemeine Produktberatung
Abholservice (018 03) / 30 8100
oder / 0016 89
Ihre direkte Verbindung
Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich
zum Service bitte an die Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)
in Österreich (0 2262) 74 54 50 -36 / -30 [email protected]
in der Schweiz (01) 86 0266 6 [email protected]
6
D
CH
A
10
D
Garantie GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab
Kaufdatum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesent-
lichen Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder
Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die
Ersatzlieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch die
kostenlose Reparatur des eingesandten Gerätes nach unserer
Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
Das Gerät wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in
der Gebrauchsanweisung behandelt.
Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht,
das Gerät zu reparieren.
Die Verschleißteile Laufrad und Filter sind von der Garantie ausge-
schlossen.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler/
Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.
Im Servicefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen
mit dem Kaufbeleg und einer Fehlerbeschreibung frankiert an
die auf der Rückseite angegebene Serviceadresse.
Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.
75
D
GB
F
NL
S
I
E
P
DK
Produkthaftung Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungs-
gesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen
haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei
einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns
freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom
GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
Product Liability We expressly point out that, in accordance with the product liability law,
we are not liable for any damage caused by our units if it is due to im-
proper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts
or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a
GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies
to spare parts and accessories.
Responsabilité Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas respon-
sable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces
dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la
mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA
n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par
le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et
d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
Productaansprakelijkheid Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijk-
heid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze
apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze
originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de
reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vak-
man uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
Produktansvar Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om
skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid repa-
ration eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
Responsabilità Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla
del prodotto responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri arti-
coli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni
di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da
noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito
da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autoriz-
zato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
Responsabilidad Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos
de productos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y
cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones
indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales
GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos
casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Téc-
nico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para
las piezas complementarias y accesorios.
Responsabilidade Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante,
sobre o produto nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipa-
mento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou pe-
ças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois
de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA.
Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
Produktansvar Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven
er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det er på
grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke
er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis
reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret
fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
1770_20_Hauswwerk_Konf 26.06.2006 10:41 Uhr Seite 75
76
D
GB
F
NL
S
I
E
P
DK
EU-Konformitätserklärung
MaschinenVerordnung (9. GSGVO) / EMVG / Niedersp. RL
Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Straße 40 ·
D-89079 Ulm bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von
uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten
EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert
diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EU Certificate of Conformity
The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 ·
D-89079 Ulm hereby certifies that, when leaving our factory, the units indica-
ted below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards
of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the
units are modified without our approval.
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-
Str. 40 · D-89079 Ulm déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf
désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européen-
nes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui
lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification
portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité
de ce certificat.
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 ·
D-89079 Ulm bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons
in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in overeenstem-
ming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het
product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering
aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Straße
40 · D-89079 Ulm intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstäm-
mer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta
intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 ·
D-89079 Ulm certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da
noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli
standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica
apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presen-
te dichiarazione.
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 ·
D-89079 Ulm declara que la presente mercancía, objeto de la presente decla-
ración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de
homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modifi-
cación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declara-
ción pierde su validez.
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str.
40 · D-89079 Ulm Por este meio certificam que ao sair da fábrica os aparel-
hos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da
UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará
nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 ·
D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra
fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU
sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat
træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
Bezeichnung des Gerätes: Hauswasserwerk
Description of the unit: Pressure Tank Unit
Désignation du matériel :
Groupe de surpression
Omschrijving van het apparaat: Hydrofoorpomp
Produktbeskrivning: Hydroforpump
Descrizione del prodotto: Autoclave
Descripción de la mercancía:
Estación de Bombeo con Calderín
Descrição do aparelho: Bomba doméstica
Beskrivelse af enhederne: Husvandværk
Typ: Art.-Nr.:
Type: Art. No.:
Type : Référence :
Typ: Art. nr.:
Typ: Art. nr.:
Modello: Art.:
Tipo: Art. N
o
:
Tipo: Art. N
o
:
Type: Varenr.:
EU-Richtlinien:
EU directives:
Directives européennes :
EU-richtlijnen:
EU direktiv:
Direttive UE:
Normativa UE:
Directrizes da UE:
EU Retningslinier:
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Date d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
CE-Märkningsår:
2005
Anno di rilascio della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
CE-Mærkningsår:
Peter Lameli
Ulm, den 01.07.2005 Technische Leitung
Ulm, 01.07.2005 Technical Dept. Manager
Fait à Ulm, le 01.07.2005 Direction technique
Ulm, 01.07.2005 Technisch directenr
Ulm, 2005.07.01 Technical Director
Ulm, 01.07.2005 Direzione Tecnica
Ulm, 01.07.2005 Dirección Técnica
Ulm, 01.07.2005 Director Técnico
Ulm, 01.07.2005 Teknisk direktør
3000/4
4000/5
5000/5
5000/5 Inox
89/336/EG
73/23/EG
98/37/EG
2000/14/EG
1770
1772
1774
1775
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Puissance acoustique : mesurée / garantie
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Livello rumorosità: testato / garantito
Nivel sonoro: medido / garantizado
Nível de ruido: medido / garantido
Lydtryksniveau: afmålt / garanti
1770 75 dB(A) / 78 dB(A)
1772 81 dB(A) / 84 dB(A)
1774 84 dB(A) / 87 dB(A)
1775 84 dB(A) / 87 dB(A)
1770_20_Hauswwerk_Konf 26.06.2006 10:41 Uhr Seite 76
77
Pumpen-Kennlinie:
Performance characteri-
stics
Courbes de performance
Prestatiegrafiek
Kapacitetskurva
Curva di rendimento
Curva característica
de la bomba
Características
de performance
Ydelses karakteristika
m
50
40
30
20
10
0
0 1000 2000 3000 4000 5000 l/h
bar
5
4
3
2
1
3000/4
4000/5
5000/5 und 5000/5 Inox
1770_20_Hauswwerk_Konf 26.06.2006 10:41 Uhr Seite 77
80
Deutschland/Germany
GARDENA Manufacturing GmbH
Service Center
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen: (+49) 731 490-123
Reparaturen: (+49) 731 490-290
Argentina
Argensem S.A. Calle Colonia
Japonesa s/n - (1625) Loma
Verde, Escobar, Buenos Aires
Phone: (+54) 34 88 49 40 40
Australia
Nylex Consumer Products
50-70 Stanley Drive
Somerton, Victoria, 3062
Phone: 1800 658 276
Austria/Österreich
GARDENA Österreich Ges.m.b.H.
Stettnerweg 11-15
2100 Korneuburg
Tel.: (+43) 22 62 745 45-36 od. -30
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA
Sterrebeekstraat 163
1930 Zaventem
Phone: (+32) 27 20 921 2
Brazil
Palash Comércio e Importação Ltda.
Rua Américo Brasiliense,
2414 - Chácara Sto Antonio
São Paulo - SP - Brasil -
CEP 04715-005
fone: 55 11 5181-0909
fax: 55 11 5181-2020
Bulgaria
Sofia 1404 Bulgaria
2 Luis Ahalier Str.
7th floor, DENEX LTD.
Phone: (+359) 2 9581821
office@denex-bg.com
Canada
GARDENA Canada Ltd. 100,
Summerlea Road Brampton,
Ontario, L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
Chile
Antonio Martinic Y CIA. LTDA.
Gilberto Fuenzalida 185 Loc.
Las Condes, Santiago de Chile
Phone: (+56) 2 20 10 708
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoameri-
cana S.A. Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis, San José, Costa
Rica. Phone: (+506) 297 68 83
Croatia
KLIS d.o.o.
Stančičeva 79
10419 Vukovina
Phone: (+385) 1 622 777 0
gardena@klis-trgovina.hr
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD
P.O. Box 7098
74, Digeni Akrita Ave.
1641 Nicosia
Phone: (+357) 22 75 47 62
Czech Republic
GARDENA spol. s.r.o.
¤ípská 20a, ã.p. 1153
62700 Brno
Phone: (+420) 800 100 425 (Hotline)
Denmark
GARDENA Norden AB
Box 9003, 200 39 Malmö, Sverige
Finland
Habitec Oy, Martinkyläntie 52
01720 Vantaa
France
GARDENA France
Service Après-Vente
BP 50080
95948 ROISSY CDG Cedex
Tél.: (+33) 0826 101 455
Great Britain
GARDENA UK Ltd.
27-28 Brenkley Way
Blezard Business Park
Seaton Burn
Newcastle upon Tyne NE13 6DS
Greece
Agrokip G. Psomadopoulos & Co.
33 A, Ifestou str. – Industrial Area
Koropi 194 00, Athens
Phone: (+30) 210 66 20 225 /-226
Hungary
GARDENA Magyarország Kft.
Késmárk utca 22
1158 Budapest
Phone: (+36) 80 20 40 33 (Hotline)
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
Ireland
Michael McLoughlin & Sons
Hardware Limited, Long Mile Road
Dublin 12
Italy
GARDENA Italia S.p.A.
Via Donizetti 22,
20020 Lainate (Mi)
Phone: 02.93.94.79.1
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Yamato Bldg. 5-3-1
Kojimachi Chiyoda-ku.
Tokyo 102-0083
Phone: (+81)-(0)3-3264-4721
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
Boîte postale 12
L-2010 Luxembourg, rue Gluck
L-2549 Luxembourg-Gasperich
Phone. (+352) - 401 401
Netherlands
GARDENA Nederland BV
Postbus 50176
1305 AD ALMERE
Phone: (+31) 36 521 00 00
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200, Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
New Zealand
NYLEX New Zealand Ltd.
Building 2
118 Savill Drive
Mangere, Auckland
Phone: (+64) 9 270 1806
Norway
GARDENA Norden AB
Karihaugveien 89, 1086 Oslo
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o.
Szymanów 9d
05-532 Baniocha
Phone: (+48) 22 727 56 90
Portugal
GARDENA, Lda.
Recta da Granja do Marquês
Edif. GARDENA Algueirão,
2725-596 Mem Martins
Phone: 219228530
Romania
MADEX INTERNATIONAL SRL
Soseaua Odaii 117-123, sector 1
Bucuresti, RO 013603
Phone: (+40) 21 352 760 3/4/5/6
Russia/Россия
АO AMИДА ТТЦ
ул. Мосфилмовская 66
117330 Москва
Phone: (+7) 095 956 99 00
Singapore
Hy-Ray Private Limited
40 JALAN PEMIMPIN
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577 185
Phone: (65) 6253 2277
Slovak Republic
GARDENA Slovensko, s. r. o.
Panónska cesta 17
851 04 Bratislava
Phone: (+421) 263 453 722
info@gardena.sk
Slovenia
SILK d.o.o., Brodišče 15, 1236 Trzin
Phone: (+386) 1 580 93 00
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd.
P.O. Box 11534, Vorna Valley 1686
Phone: (+27) 11 315 02 23
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.
C/Basauri, n
o
¯
6
La Florida, 28023 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00 (4 líneas)
Sweden
GARDENA Norden AB
Box 9003, 20039 Malmö
Switzerland/Schweiz
GARDENA Schweiz AG
Bitziberg 1
, 8184 Bachenbülach
Tel.: (+41)-848 800 464
Turkey
GARDENA/Dost Diș Ticaret
Mümessillik A.Ș. Sanayi
Çad. Adil Sokak No. 1
Kartal - Istanbul
Ukraine
ALTSEST JSC
4 Petropavlivska Street
Petropavlivska Borschahivka Town
Kyivo Svyatoshyn Region
08130 Ukraine
Phone: +380 44 4595703
USA
Melnor, 3085 Shawnee Drive
Winchester, VA 22604
Phone: (540) 722-9080
service_us@melnor.com
1770-20.960.04/0606
© GARDENA Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
1770_20_Hauswwerk_Konf 26.06.2006 10:41 Uhr Seite 80
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Gardena Pressure Tank Unit Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues