PFT ZP 3 L MULTIMIX Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
74
Sommaire
2016-07-05
Mode d’emploi
PFT ZP 3 L MULTIMIX
Déclaration de conformité CE partie 2
Présentation - Utilisation - Listes de pièces de rechange
Numéro d’article du mode d’emploi : 00 41 87 77
Numéro d’article de la machine : 00 45 13 31 Numéro d’article de la machine : 00 43 23 95
Numéro d’article de la machine : 00 45 13 65 Numéro d’article de la machine : 00 28 08 02
Numéro d’article de la machine : 00 45 13 64 Numéro d’article de la machine : 00 29 20 48
Lire le mode d’emploi avant de commencer tous travaux !
2
2016-07-05
© Knauf PFT GmbH & Co.KG
Postfach 60 97343 Iphofen
Einersheimer Strasse 53 97346 Iphofen
Allemagne
Tél. : +49 (0) 93 23/31-760
Fax : +49 (0) 0 93 23/31-770
Support technique +49 9323 31-1818
www.pft.eu
PFT ZP 3 L MULTIMIX Présentation - Utilisation - Listes de pièces de rechange
Sommaire
2016-07-05
3
1
Déclaration de conformité CE .................... 6
2
Contrôle ........................................................ 7
2.1
Contrôle effectué par le conducteur
de machine .......................................... 7
2.2
Contrôle périodique ............................. 7
3
Généralités ................................................... 8
3.1
Informations concernant le mode
d’emploi ............................................... 8
3.2
Conservation du mode d’emploi
pour consultation ultérieure ................. 8
3.3
Structure .............................................. 8
4
Caractéristiques techniques ZP 3 L
MULTIMIX ...................................................... 9
4.1
Données générales ............................. 9
4.2
Raccordements ................................... 9
4.3
Conditions d’exploitation .................... 10
4.4
Valeurs de puissance ........................ 10
4.5
Niveau de puissance sonore ............. 10
4.6
Vibrations ........................................... 10
5
Schéma coté ZP 3 L MULTIMIX ................ 11
6
Plaque signalétique ................................... 11
7
Étiquette Quality-Control .......................... 11
8
Structure ZP 3 L MULTIMIX ....................... 12
8.1
Présentation....................................... 12
9
Description des composants .................... 13
9.1
ZP 3 L pour MULTIMIX numéro
d’article 00280801 ............................. 13
9.2
MULTIMIX pour ZP3 L numéro
d’article 00284887 ............................. 13
9.3
Unité de pompe 2L6 ZP 3 L ............... 14
9.4
Unité de pompe R7-3S ...................... 14
9.5
Moto-réducteur à vitesse variable
5,5 kW numéro d’article 00280460 .... 14
9.6
Armoire de commande ZP 3 L
numéro d’article 00280800 ................ 15
10
Accessoires ................................................ 15
11
Accessoires recommandés ....................... 16
12
Utilisation conforme du compresseur
d’air .............................................................. 16
12.1
Usage prévu du compresseur d’air .... 16
13
Dispositifs de sécurité du compresseur
d’air .............................................................. 17
13.1
Consignes générales concernant la
pose du compresseur d’air ................. 17
13.2
Surface brûlante sur le compresseur
d’air ..................................................... 17
14
Fonctionnement ZP 3 L MULTIMIX ........... 18
14.1
Description ......................................... 18
15
Domaines d’application ............................. 18
15.1
Avantages en bref .............................. 18
16
Matériau ....................................................... 19
16.1
Fluidité / Propriété d’acheminement .. 19
17
Manomètre de pression du mortier .......... 19
18
Règles de sécurité ...................................... 19
19
Transport, emballage et stockage ............ 20
19.1
Consignes de sécurité pour le
transport ............................................. 20
19.2
Inspection du transport ....................... 21
19.3
Transport par grue ............................. 21
19.4
Transport de la machine déjà en
service ................................................ 21
19.5
Emballage .......................................... 22
20
Utilisation .................................................... 22
20.1
Sécurité .............................................. 22
21
Préparation de la machine ......................... 23
21.1
Mise en place de la machine.............. 23
21.2
Raccordement électrique ................... 24
22
Manomètre de pression du mortier .......... 25
23
Contrôle du sens de rotation de
MULTIMIX .................................................... 25
PFT ZP 3 L MULTIMIX Présentation - Utilisation - Listes de pièces de rechange
Sommaire
4
2016-07-05
24
Raccordement de l’alimentation en eau .. 26
24.1
Raccordement d’eau du baril d’eau ... 26
25
Contrôle du sens de rotation de ZP 3 L ... 26
25.1
Mise en marche de ZP 3 L ................. 27
25.2
Changement de sens de rotation ....... 27
25.3
Évacuation de l’eau résiduelle ........... 27
26
Tuyaux à mortier ........................................ 28
26.1
Préparation des tuyaux à mortier ....... 28
26.2
Raccordement du tuyau à mortier ..... 28
27
Mise en marche et mise en service de
MULTIMIX .................................................... 29
27.1
Poussières toxiques ........................... 29
27.2
Chargement de matériau dans la
MULTIMIX .......................................... 29
27.3
Ouverture de la grille de protection.... 30
27.4
Risque d’écrasement au niveau de
la grille de protection .......................... 30
28
Vidange de MULTIMIX ................................ 30
29
Mise à l’arrêt de MULTIMIX ....................... 31
30
Mise en marche et mise en service de
ZP 3 L........................................................... 31
30.1
Traitement du matériau ...................... 31
30.2
Mise en marche brève de la ZP 3 L ... 32
30.3
Raccordement de l’appareil de
nettoyage fin ...................................... 32
30.4
Raccordement du tuyau à air pour
appareil de nettoyage fin ................... 32
30.5
Mise en marche du compresseur
d’air .................................................... 33
30.6
Consistance du mortier ...................... 33
30.7
Mise en marche de ZP 3 L ................. 33
30.8
Ouverture du robinet d’air sur
l’appareil de nettoyage fin .................. 33
30.9
Modification du régime du moteur de
la ZP 3 L ............................................. 34
30.10
Fonctionnement sans air ................... 34
31
Interruption du travail ................................ 34
31.1
En cas de longue interruption du
travail ................................................. 34
31.2
Mise à l’arrêt du compresseur d’air .... 35
32
Arrêt en cas d’urgence .............................. 35
33
Mesures à prendre en cas de coupure
de courant .................................................. 36
33.1
Évacuation de la pression de mortier 36
34
Travaux de dépannage .............................. 37
34.1
Marche à suivre en cas de
dysfonctionnement ............................ 37
34.2
Affichages de dysfonctionnements .... 37
34.3
Dysfonctionnements .......................... 37
34.4
Sécurité ............................................. 37
34.5
Tableau de dysfonctionnements ....... 38
34.6
Signes d’obstruction des tuyaux ........ 39
34.7
Causes possibles .............................. 39
34.8
Prédégradation du tuyau à mortier .... 40
35
Élimination de bouchons dans les
tuyaux ......................................................... 40
35.1
Changement de sens de rotation du
moteur de la pompe en cas
d’obstruction de tuyau ....................... 40
35.2
Prise en compte de la pression du
mortier indiquée par le manomètre
de pression du mortier ....................... 41
35.3
Desserrage des raccords .................. 41
36
Nettoyage ................................................... 41
36.1
Sécurisation contre la remise en
marche ............................................... 41
36.2
Nettoyage de ZP 3 L MULTIMIX ....... 42
36.3
Contrôle de la pression du mortier .... 43
36.4
Nettoyage du tuyau à mortier ............ 43
37
Nettoyage de la pompe ............................. 44
37.1
Retrait de la pompe ........................... 44
37.2
Nettoyage de la pompe ..................... 45
37.3
Resserrage de la pompe ................... 45
38
Mesures à prendre en cas de risque de
gel ................................................................ 45
39
Maintenance de la ZP 3 L .......................... 46
39.1
Sécurité ............................................. 46
39.2
Travaux de maintenance MULTIMIX. 47
39.3
Réglage du bras de mélange ............ 47
PFT ZP 3 L MULTIMIX Présentation - Utilisation - Listes de pièces de rechange
Sommaire
2016-07-05
5
39.4
Maintenance du moteur et du
réducteur ............................................ 48
39.5
Plan de maintenance ......................... 48
39.6
Lubrification de l’unité d’étanchéité ... 49
39.7
Filtre à air du compresseur ................ 49
39.8
Protection de l’environnement ........... 49
39.9
Mesures à prendre après les travaux
de maintenance ................................. 50
40
Démontage ................................................. 50
40.1
Sécurité .............................................. 50
40.2
Démontage ........................................ 51
40.3
Élimination ......................................... 51
41
Schémas et listes de pièces de
rechange ..................................................... 52
41.1
Cadre et grille de protection ZP 3 L ... 52
41.2
Liste de pièces de rechange du
cadre et de la grille de protection
ZP 3 L ................................................ 53
41.3
Moto-réducteur et unité d’étanchéité . 54
41.4
Liste de pièces de rechange
du
moto-réducteur et de l’unité
d’étanchéité ....................................... 55
41.5
Unité de pompe 2L6 avec arbre de
pompe ................................................ 56
41.6
Liste de pièces de rechange
de
l’unité de pompe 2L6 ......................... 57
41.7
Unité de pompe 2L6 avec arbre de
pompe Render Star ............................ 58
41.8
Liste de pièces de rechange de
l’unité de pompe 2L6Render Star ...... 59
41.9
Unité de pompe R7-3S ....................... 60
41.10
Liste de pièces de rechange de
l’unité de pompe R7-3S ...................... 61
41.11
Réservoir de matériau MULTIMIX ..... 62
41.12
Liste de pièces de rechange
réservoir de matériau MULTIMIX ....... 63
41.13
Mélangeur avec moto-réducteur ........ 64
41.14
Liste de pièces de rechange du
mélangeur avec moto-réducteur ........ 65
41.15
Compresseur d’air .............................. 66
41.16
Compresseur d’air .............................. 67
41.17
Druckabschaltung .............................. 68
41.18
Pressostat .......................................... 69
41.19
Appareil de nettoyage fin 35 V sans
trou ..................................................... 70
41.20
Armoire de commande ZP 3 L 400 V
triphasé 00280800 ............................. 71
42
Schéma de branchement S1211 ............... 73
43
Index ............................................................ 75
PFT ZP 3 L MULTIMIX Présentation - Utilisation - Listes de pièces de rechange
Déclaration de conformité CE
6
2016-07-05
1 Déclaration de conformité CE
Société : Knauf PFT GmbH & Co. KG
Einersheimer Strasse 53
97346 Iphofen
Germany
déclare, sous sa seule responsabilité, que la machine :
Type de machine : ZP 3 L MULTIMIX
Type d’appareil : Pompe d’alimentation
Numéro de série :
Niveau de puissance sonore garanti : 95 dB
est conforme aux directives CE suivantes :
Directive sur les matériels utilisés à l’extérieur (2000/14/CE)
Directive relative aux machines (2006/42/CE)
Directive sur la compatibilité électromagnétique (2014/30/CE).
Procédé d’évaluation de conformité appliqué selon la directive sur les matériels utilisés à l’extérieur
2000/14/CE :
Contrôle de fabrication interne article 14 alinéa 2 en corrélation avec l’annexe V.
Cette déclaration s’applique uniquement à l’état de la machine au moment de sa mise en circulation. Elle ne
tient pas compte de pièces installées ultérieurement par l’utilisateur final ni d’interventions effectuées
ultérieurement. La présente déclaration perd sa validité dès lors que le produit est modif ou transformé
sans autorisation.
Fondé de pouvoir pour la constitution de la documentation technique pertinente :
M. Michael Duelli, ingénieur en économie (FH), Einersheimer Strasse 53, 97346 Iphofen.
La Documentation technique est déposée auprès de :
Knauf PFT GmbH & Co.KG, Département technique, Einersheimer Strasse 53, 97346 Iphofen.
Iphofen, Dr. York Falkenberg
Gérant
Lieu et date de rédaction Nom et signature Informations concernant le signataire
PFT ZP 3 L MULTIMIX Présentation - Utilisation - Listes de pièces de rechange
Contrôle
2016-07-05
7
2 Contrôle
2.1 Contrôle effectué par le conducteur de machine
Avant débuter une journée de travail, le conducteur de machine
doit contrôler l’efficacité des dispositifs de commande et de sécuri
ainsi que le positionnement correct des dispositifs de protection.
Au cours de l’exploitation, le conducteur de machine doit contrôler
la sécurité de fonctionnement des machines de chantier.
Si des anomalies sur les dispositifs de sécurité ou d’autres
anomalies pouvant nuire à la sécurité de fonctionnement sont
constatées, le superviseur doit alors être immédiatement informé.
En cas d’anomalies mettant en danger des personnes, l’exploitation
de la machine doit être stoppée jusqu’à ce que les anomalies
soient réparées.
2.2 Contrôle périodique
Le contrôle de la sécurité de fonctionnement des machines de
chantier doit être effectué par un expert à intervalles réguliers,
en fonction des conditions d’utilisation et des conditions de
fonctionnement de l’entreprise. Cependant, il est impératif
qu’un contrôle soit effectué au moins une fois par an.
Les réservoirs sous pression doivent faire l’objet d’expertises.
Les résultats des contrôles doivent être documentés et conservés
au minimum jusqu’au prochain contrôle.
PFT ZP 3 L MULTIMIX Présentation - Utilisation - Listes de pièces de rechange
Généralités
8
2016-07-05
3 Généralités
3.1 Informations concernant le mode d’emploi
Le présent mode d’emploi fournit des informations importantes sur
le maniement de l’appareil. Toutes les consignes de sécurité et
instructions indiquées doivent être respectées afin que la sécurité
du travail puisse être assurée.
De plus, les prescriptions de prévention des accidents et autres
dispositions générales de sécurité en vigueur sur le lieu
d’utilisation de l’appareil doivent également être respectées.
Lire attentivement le mode d’emploi avant tout début de travaux !
Le mode d’emploi fait partie intégrante du produit et doit se trouver
à proximité immédiate de l’appareil de manière à être en
permanence accessible au personnel.
En cas de cession de l’appareil à des tiers, le mode d’emploi doit
lui aussi être transmis au nouveau détenteur de l’appareil.
Afin de garantir une meilleure représentation des faits, les
illustrations figurant dans le présent mode d’emploi ne sont pas
toutes représentées à l’échelle et peuvent légèrement différer par
rapport à la construction réelle de l’appareil.
3.2 Conservation du mode d’emploi pour consultation ultérieure
Le mode d’emploi doit demeurer disponible pendant toute la durée
de vie du produit.
3.3 Structure
Le mode d’emploi se compose de 3 manuels :
1
ère
partie : Sécurité
Consignes générales de sécurité pompes de mélange/pompes
d’alimentation
Numéro d’article : : 00 23 71 14
Consignes générales de sécurité mélangeurs horizontaux
Numéro d’article : 00 20 85 18
2
e
partie : Présentation, Utilisation, Maintenance et Liste des
pièces de rechange (présent manuel).
Ces deux parties doivent être lues et respectées afin de permettre
une utilisation de l’appareil en toute sécurité. Elles forment
ensemble le mode d’emploi.
PFT ZP 3 L MULTIMIX Présentation - Utilisation - Listes de pièces de rechange
Caractéristiques techniques ZP 3 L MULTIMIX
2016-07-05
9
4 Caractéristiques techniques ZP 3 L MULTIMIX
4.1 Données générales
Donnée Valeur
Unité
ZP 3 L 2L6 avec accessoires 00451331 292
kg
ZP 3 L MULTIMIX 2L6 00292222 304
kg
ZP 3 L MULTIMIX 2L6 cpl. 00280802 366
kg
ZP 3 L MULTIMIX R7-3 S cpl. 00292048 366
kg
ZP 3 L MULTIMIX R7-3S 00292223 360
kg
Longueur env. 2200
mm
Largeur env. 860
mm
Hauteur env. 1100
mm
Volume de réservoir ZP 3 L max. 120
litres
Volume de réservoir ZP 3 L jusqu’à la grille de
protection
80
litres
Réservoir de mélange MULTIMIX max. 140
litres
Contenance de mélange fini env. 80
litres
Diamètre maximum des grains 6
mm
4.2 Raccordements
Raccordements
électriques
Donnée Valeur
Unité
Tension, courant triphasé 50 Hz 400
V
Intensité absorbée max. 18
A
Puissance absorbée max. 9
kW
Fusibles
Au moins 3 x 25
A
Entraînement moteur de pompe 5,5
kW
Régime moteur de pompe env. 70 - 260
tr/min.
Intensité absorbée moteur de pompe max. 11
A
Entraînement moteur de mélangeur 2,2
kW
Régime moteur de mélangeur env. 56
tr/min.
Intensité absorbée moteur de mélangeur max. 5,2
A
PFT ZP 3 L MULTIMIX Présentation - Utilisation - Listes de pièces de rechange
Caractéristiques techniques ZP 3 L MULTIMIX
10
2016-07-05
Illustration 1 : Disjoncteur-
protecteur
Donnée Puissance Valeur de réglage Désignation
Moteur de pompe 5,5 kW 15 A Q3
Moteur de mélangeur 2,2 kW 5,2 A Q2
Compresseur d’air 0,9 kW 1,8
4.3 Conditions d’exploitation
Environnement
Donnée Valeur
Unité
Plage de température 2 - 45
°C
Humidité relative de l’air, max. 80
%
Durée
Donnée Valeur
Unité
Durée max. d’exploitation ininterrompue 8
heures
4.4 Valeurs de puissance
Puissance de pompe
2L6 équipement standard
Sens de rotation à gauche
Donnée Valeur
Unité
Puissance de la pompe, env. 10 - 39
l/min.
Pression d’exploitation, max. 20
bars
Granulation max. 6
mm
Distance d’acheminement *, max. pour 35 mm
30
m
* Valeur indicative selon la hauteur d’acheminement, l’état et la structure de la pompe,
la qualité, la composition et la consistance du mortier.
Puissance de pompe
R7-3S équipement standard
Donnée Valeur
Unité
Puissance de la pompe, env. 10 - 39
l/min.
Pression d’exploitation, max. 30
bars
Granulation max. 6
mm
Distance d’acheminement *, max. pour 35 mm
30
m
* Valeur indicative selon la hauteur d’acheminement, l’état et la structure de la pompe,
la qualité, la composition et la consistance du mortier.
4.5 Niveau de puissance sonore
Niveau de puissance sonore garanti L
WA
95dB (A)
4.6 Vibrations
Valeur efficace pondérée de l’accélération à la quelle les membres supérieurs du corps sont exposés
< 2,5 m/s²
PFT ZP 3 L MULTIMIX Présentation - Utilisation - Listes de pièces de rechange
Schéma coté ZP 3 L MULTIMIX
2016-07-05
11
5 Schéma coté ZP 3 L MULTIMIX
Illustration 2: Schéma coté PFT ZP 3 L MULTIMIX
6 Plaque signalétique
Illustration 3 : Plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve sur le réservoir de matériau, côté
pompe, et comporte les informations suivantes :
Fabricant
Type
Année de fabrication
Numéro de la machine
Pression d’exploitation autorisée
7 Étiquette Quality-Control
Illustration 4 : Étiquette Quality-Control
L’étiquette Quality-Control comprend les informations suivantes :
Confirmé CE conformément aux directives UE
Numéro de série
Contrôleur / Signature
Date du contrôle
env. 860
env. 2200
env. 1100
env. 630
PFT ZP 3 L MULTIMIX Présentation - Utilisation - Listes de pièces de rechange
Structure ZP 3 L MULTIMIX
12
2016-07-05
8 Structure ZP 3 L MULTIMIX
8.1 Présentation
1 2 3 4 5 6 7 8
16 15 14 13 12 11
Illustration 5 : Présentation ZP 3 L MULTIMIX
1. Réservoir de matériau ZP 3 L avec cadre
2. Grille de protection ZP 3 L
3. Sortie de matériau Multimix
4. Réservoir de matériau Multimix
5. Grille de protection pour MULTIMIX avec
ouvreur de sac
6. Entrée d’eau
7. Interrupteur final MULTIMIX
8. Interrupteur principal Multimix MARCHE /
ARRÊT
9. Oreille de levage
10. Moto-réducteur à vitesse variable
11. Roue avec jante
12. Raccord de nettoyage
13. Unité de pompe 2L6
14. Poignée
15. Manomètre de pression du mortier
16. Raccordement pour tuyau à mortier
9
10
PFT ZP 3 L MULTIMIX Présentation - Utilisation - Listes de pièces de rechange
Description des composants
2016-07-05
13
9 Description des composants
9.1
ZP 3 L pour MULTIMIX numéro d’article 00280801
1 2 3 4 5 6 7
13 12 11 10 9 8
Illustration 6: ZP 3 L
1. Poignée ZP 3 L
2. Oreille de levage
3. Réservoir de matériau ZP 3 L avec cadre
4. Grille de protection ZP 3 L
5. Armoire de commande ZP 3 L
6. Prise de l’appareil CEE, alimentation
électrique principale
7. Volant à main du variateur
8. Moto-réducteur à vitesse variable
9. Roue avec jante en acier
10. Embout de nettoyage
11. Unité de pompe 2L6
12. Manomètre de pression du mortier
13. Raccordement pour tuyau à mortier
9.2
MULTIMIX pour ZP3 L numéro d’article 00284887
1 2 3 4 5
11 10 9 8 7 6
Illustration 7: MULTIMIX pour ZP 3 L
1. Interrupteur final pour grille de protection
2. Grille de protection pour MULTIMIX avec
ouvreur de sac
3. Racleur du bras de mélange
4. Bras de mélange
5. Bras orientable de la sortie de matériau
OUVERT / FER
6. Sortie de matériau MULTIMIX
7. Réservoir de matériau MULTIMIX
8. Oreille de levage
9. Moto-réducteur
10. Entrée d’eau
11. Interrupteur principal Multimix MARCHE /
ARRÊT
PFT ZP 3 L MULTIMIX Présentation - Utilisation - Listes de pièces de rechange
Description des composants
14
2016-07-05
9.3 Unité de pompe 2L6 ZP 3 L
1 2 3 4 5 6 7 8
Illustration 8: Unité de pompe
1. Rotor 2L6
2. Stator 2L6
3. Collier 2L6
4. Tirant
5. Bride de pression
6. Poignée
7. Raccord pièce 50M
8. Manomètre de pression du mortier
9.4 Unité de pompe R7-3S
1 2 3 4 5 6 7 8
Illustration 9: Unité de pompe
1. Rotor R7-3S
2. Stator R7-3S
3. Collier R7-3S
4. Tirant
5. Bride de pression
6. Poignée
7. Raccord pièce 50M
8. Manomètre de pression du mortier
9.5 Moto-réducteur à vitesse variable 5,5 kW numéro d’article 00280460
1 2 3 4 5 6
Illustration 10 : Variateur
1. Arbre de sortie
2. Variateur
3. Moto-réducteur
4. Boîte à bornes
5. Unité de réglage du variateur
6. Volant à main du variateur
PFT ZP 3 L MULTIMIX Présentation - Utilisation - Listes de pièces de rechange
Accessoires
2016-07-05
15
9.6 Armoire de commande ZP 3 L numéro d’article 00280800
1 2 3 4 5 6 7
10 9 8
Illustration 11: Armoire de commande
1. Alimentation électrique principale 400 V, 32 A
2. Prise isolante / Raccordement de télécommande
3. Fermeture de l’armoire de commande
4. L’interrupteur principal sert également d’interrupteur
d’arrêt d’urgence
5. Bouton MARCHE / ARRÊT de la machine (tension de
commande)
6. Témoin lumineux DEL rouge, disjoncteur-protecteur
déclenché
7. Sélecteur du vibrateur, tâtant
8. Prise CEE en saillie 4 x 16 A vibrateur
9. Prise CEE en saillie 4 x 16 A compresseur d’air
10. Prise CEE en saillie 5 x 16 A MULTIMIX
AVERTISSEMENT !
Danger de mort dû à des pièces en
rotation !
Toute utilisation non conforme peut entraîner
de graves blessures ou de graves dégâts
matériels.
Les entraînements (moteurs) ne doivent
être exploités que depuis l’armoire de
commande de la machine.
10 Accessoires
Illustration 12 : Tuyau à
mortier
RONDO tuyau à pression de mortier 35 mm 10 m avec connexion
hydraulique
(numéro d’article 00 02 11 04)
RONDO tuyau à pression de mortier 25 mm 5 m avec connexion
hydraulique
(numéro d’article 00 02 11 03)
Illustration 13 : Câble
électrique
Câble électrique 5x4² 32A 25 m comp.
(numéro d’article 20423920)
Illustration 14 : Trousse à
outils
Trousse à outils (numéro d’article 00103307)
Contenu :
jeu d’outils, boule éponge 50 mm, boule éponge 70 mm, joint pièce
50M, joint pièce 65M, clé de l’armoire de commande, joint pièce 35M
Illustration 15 : Tuyau
Tuyau air/eau 1/2", 11 m avec raccord Geka et raccord EWO pièce
en V
(numéro d’article 20211600)
PFT ZP 3 L MULTIMIX Présentation - Utilisation - Listes de pièces de rechange
Accessoires recommandés
16
2016-07-05
11 Accessoires recommandés
Illustration 16 : Câble de télécommande
Câble de télécommande 25 m complet avec interrupteur
marche/arrêt et témoin lumineux
(numéro d’article 20456929)
Illustration 17 : Cribleur
Cribleur ZP 3 L MULTIMIX RAL2004 complet
(numéro d’article 00255376)
12 Utilisation conforme du compresseur d’air
12.1 Usage prévu du compresseur d’air
L’appareil a été conçu et construit exclusivement pour l’usage
prévu, décrit ici.
Prudence !
Le compresseur d’air est uniquement destiné à la
génération d’air comprimé et s’utilise uniquement en
corrélation avec l’appareil raccordé. Toute autre utilisation
ou une utilisation dépassant cet usage, p. ex. avec des
tuyaux ou des conduites librement accessibles et/ou
ouverts, est considérée comme non conforme. Les
appareils ou pièces d’installations raccordés doivent être
prévus pour la pression maximale générée de 5,5 bar.
Le compresseur d’air ne doit être utilisé qu’en parfait
état de fonctionnement et de manière conforme. Son
opérateur doit être instruit des consignes de sécurité
et des dangers et respecter le mode d’emploi !
Notamment les anomalies pouvant nuire à la sécurité
doivent être aussitôt réparées avant de remettre le
compresseur en service.
PFT ZP 3 L MULTIMIX Présentation - Utilisation - Listes de pièces de rechange
Dispositifs de sécurité du compresseur d’air
2016-07-05
17
13 Dispositifs de sécurité du compresseur d’air
AVERTISSEMENT !
Danger de mort en cas de non-fonctionnement
des dispositifs de sécurité !
Les dispositifs de sécurité assurent un maximum
de sécurité lors de l’exploitation Même si les
dispositifs de sécurité compliquent certains
processus de travail, ne les mettre en aucun
cas hors service. Votre sécurité n’est garantie
que si les dispositifs de sécurité sont intacts.
Pour cette raison :
Avant de débuter tous travaux, vérifier que les
dispositifs de sécurité fonctionnent parfaitement
et sont correctement installés.
Ne jamais mettre les dispositifs de sécurité
hors service.
Ne pas bloquer l’accès aux dispositifs de
sécurité tels que boutons d’arrêt d’urgence.
13.1 Consignes générales concernant la pose du compresseur d’air
Le compresseur d’air est conforme aux dispositions de sécurité
nationales et internationales et peut donc être utilisé dans des
salles humides ou en plein air. Il faut privilégier les emplacements
où l’air est propre et sec. Veiller à ce que l’appareil puisse aspirer
l’air sans entrave. Ceci est notamment valable quand un montage
encastré est prévu.
Le compresseur d’air doit être posé de façon à ce qu’aucun
adjuvant dangereux, tel que dissolvants, vapeurs, poussières
ou autres substances nocives, puisse être aspiré. Sa pose ne
doit être réalisée que dans des salles où il est invraisemblable
que des atmosphères explosives se forment.
13.2 Surface brûlante sur le compresseur d’air
Généralités
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure sur les surfaces brûlantes !
Pendant son exploitation, le compresseur peut
atteindre des températures allant jusqu’à 100 °C
en surface. Il faut donc veiller à ne pas toucher
l’appareil pendant son fonctionnement ni après,
tant qu’il n’a pas complètement refroidi.
PFT ZP 3 L MULTIMIX Présentation - Utilisation - Listes de pièces de rechange
Fonctionnement ZP 3 L MULTIMIX
18
2016-07-05
14 Fonctionnement ZP 3 L MULTIMIX
14.1 Description
Illustration 18 : Description
Lorsque des mélanges individuels pour chantiers sont
nécessaires sur les lieux, la PFT ZP 3 L MULTIMIX est la
machine idéale.
Le mélange est directement versé dans le réservoir et
préparé avec la quantité de liquide prescrite. Des bras de
mélange puissants assurent un mélange de mortier
homogène et permettent de gagner du temps. Une glissière
placée au fond du réservoir permet de vider le mélange
rapidement et proprement.
La pompe à mortier intermédiaire ZP 3 L pompe le mélange
directement en direction du lieu de traitement.
La puissance d’acheminement peut être adaptée au besoin
de matériau.
Une télécommande permet de mettre en marche et à l’arrêt
la PFT ZP 3 L MULTIMIX.
15 Domaines d’application
Pour tous les matériaux tels que :
Mélanges pour chantiers
Mortier de maçonnerie / mortier de maçonnerie léger
Béton armé
Crépis au ciment
Crépis d’argile, à consistance de terre humide
Crépis à la chaux
Mortier d’assainissement
^. et bien plus
15.1 Avantages en bref
Grande puissance et distance d’acheminement
Unité de commande intégrée
Possibilité de télécommande
Possibilité de chargement à partir de PFT MULTIMIX
Unité d’étanchéité entre moto-réducteur et réservoir de
matériau
Grande solidité
Besoin minimum d’entretien et de nettoyage
Oreilles de levage et éclisses de transport sur gerbeur
intégrées
Réservoir de matériau biseauté, permettant la quasi
absence de restes de matériau dans le réservoir.
PFT ZP 3 L MULTIMIX Présentation - Utilisation - Listes de pièces de rechange
2016-07-05
19
16 Matériau
16.1 Fluidité / Propriété d’acheminement
REMARQUE !
La pompe 2L6 peut être utilisée jusqu’à une pression d’exploitation de 20 bars.
La distance d’acheminement possible dépend en grande partie de la fluidité du matériau.
Si la pression d’exploitation est supérieure à 20 bars, la longueur du tuyau à mortier doit
être réduite.
Afin d’éviter tout dysfonctionnement de la machine ainsi qu’une augmentation de l’usure de
la pompe, de son moteur et de son arbre, utiliser uniquement des pièces de rechange
PFT originales telles que :
Rotors PFT
Stators PFT
Agitateur PFT
Tuyaux à mortier PFT.
Ces pièces sont assorties les unes aux autres et forment avec la machine une unité de
construction.
Le non-respect de cette consigne entraîne la perte de la garantie ainsi qu’une dégradation
de la qualité du mortier.
17 Manomètre de pression du mortier
Attention !
Pour des raisons de sécurité technique, l’utilisation
d’un manomètre de pression du mortier est
recommandée.
Illustration 19 : Manomètre de
pression du mortier
Manomètre de pression du mortier PFT
Voici quelques avantages du manomètre de pression du mortier :
Régulation exacte de la bonne consistance du mortier.
Contrôle permanent de la bonne pression d’acheminement.
Détection rapide d’une formation de bouchon ou sollicitation
excessive du moteur de la pompe.
Établissement de la mise hors pression.
Accroît nettement la sécurité du personnel opérateur.
Grande longévité des composants de la pompe PFT.
18 Règles de sécurité
Attention !
Pendant tous les travaux, respecter les règles de
sécurité locales pour machines d’acheminement et
d’injection de mortier !
PFT ZP 3 L MULTIMIX Présentation - Utilisation - Listes de pièces de rechange
Transport, emballage et stockage
20
2016-07-05
19 Transport, emballage et stockage
19.1 Consignes de sécurité pour le transport
Transport non-conforme
PRUDENCE !
Dommages en cas de transport non-conforme !
Tout transport non-conforme peut entraîner de
graves dégâts matériels.
Pour cette raison :
Lors de la livraison et en cas de transport
interne, décharger les paquets avec précaution
et respecter les symboles et autres informations
indiqués sur l’emballage.
Utiliser uniquement les points d’accrochage
prévus.
Ne retirer les emballages que juste avant le
montage
Charges suspendues
AVERTISSEMENT !
Danger de mort dû aux charges suspendues !
Le soulèvement de charges représente un danger
de mort en cas de chute ou d’oscillation incontrôlée
des charges suspendues.
Pour cette raison :
Ne jamais passer sous des charges
suspendues.
Respecter les informations concernant les
points d’accrochage prévus.
Ne pas accrocher la machine à des pièces qui
dépassent ni à des oreilles de composants
rapportés. Veiller à ce que les dispositifs
d’accrochage soient bien fixés.
Utiliser uniquement des équipements de levage
et d’accrochage disposant d’une portance
suffisante.
Ne jamais utiliser de cordes ni de sangles
usées ou déchirées.
Ne pas placer les cordes et les sangles sur des
arêtes ou des angles vifs ; ne pas les nouer ni
les tordre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

PFT ZP 3 L MULTIMIX Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur