Kawasaki 840761 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
DESCRIPTION :
Ce pistolet à peinture à GDBP (grand débit et basse pression) offre un faible débit
de 10 lb/po
2
(psi) grâce à de la tête d’air qui adoucit la pulvérisation, la rend facile-
ment contrôlable et cause moins d’excès de projection tout en offrant une efficacité
de transfert élevée. L’ensemble comprend des commandes de contrôle réglables
des fluides, des motifs et du débit d’air. Conçu pour offrir une pulvérisation et une
dimension de particules égales et peindre tous les types de surface. Un pointeau et
un gicleur en acier inoxydable permettent l’application de divers types de revête-
ment. Ensemble de têtes d’air précis. La conception légère et ergonomique, de
même qu’un pivot de détente souple permettent de réduire la fatigue liée au fonc-
tionnement.
INTRODUCTION
Ce pistolet à peinture est conçu pour usage domestique uniquement et n’est pas
destiné aux applications commerciales. C’est un outil qui convient bien aux
bricoleurs en offrant un vaste éventail d’utilisations domestiques. Ce mode d’emploi
a été conçu dans votre intérêt. Veuillez lire et suivre les mesures de sécurité, d’in-
stallation, d’entretien et de dépannage décrites dans ce guide pour assurer votre
sécurité, de même que votre satisfaction. Le contenu du présent mode d’emploi est
fondé sur les derniers renseignements sur le produit disponibles au moment de la
publication. Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications au produit
en tout temps sans préavis.
AVERTISSEMENT DE DANGER
Lisez et assurez-vous de bien comprendre la totalité
du présent mode d’emploi avant d’essayer de monter, d’installer, d’utiliser
ou de faire l’entretien de ce pistolet de pulvérisation. Le non-respect des
directives peut se traduire par des blessures graves et/ou des dommages!
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR FUTURE RÉFÉRENCE.
AVERTISSEMENT
22
TABLE DES MATIÈRES
FÉLICITATIONS! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21-22
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
AVERTISSEMENT DE DANGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-23
RECONNAÎTRE LES SYMBOLES, LES MOTS ET LES
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
DÉBALLAGE ET INSPECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-26
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE . . . . .24-26
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVEMENT AUX PISTOLETS
DE PULVÉRISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-28
INSTALLATION ET EMPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
DESCRIPTION FONCTIONNELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
FONCTIONNEMENT DU PISTOLET DE PULVÉRISATION . . . . . . . . . . . .29-32
PRÉPARATION ET MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29-30
RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-32
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-35
NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
LUBRIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34-35
GUIDE DE DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36-37
SCHÉMA DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38-40
CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41-44
FÉLICITATIONS !
Merci d’avoir choisi ce produit. L’objectif d’Alltrade est de vous fournir des produits
de qualité à un prix raisonnable et de vous donner entière satisfaction avec nos
outils et notre service après-vente, Pour obtenir de l’aide et des conseils, ne pas
hésiter à nous contacter au 1-800-590-3723. Correctement entretenu, cet outil vous
donnera des années de satisfaction.
21
N’utilisez pas ce pistolet de pulvérisation s’il a été
endommagé durant le transport, après avoir été manipulé ou après avoir été
soumis à un mauvais usage. Des dommages peuvent provoquer l’éclatement
de l’appareil et ainsi causer des blessures graves ou des dommages à la pro-
priété. Toutes les pièces endommagées doivent être réparées ou remplacées
au besoin avant d’utiliser ce pistolet de pulvérisation.
Assurez-vous que tous les écrous, boulons et raccords de tuyaux sont fixés
solidement avant d’utiliser ce pistolet de pulvérisation. Si vous avez des questions
ou avez besoin d’aide en ce qui concerne des pièces endommagées ou man-
quantes, veuillez communiquer avec notre Ligne d’assistance aux consommateurs
aux coordonnées suivantes :
N
o
téléphone : 1-800-590-3723 (anglais seulement)
Courrier électronique : [email protected]
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Tenez l’aire de travail propre. Les aires de travail en désordre et les établis
encombrés ouvrent la porte aux blessures et/ou aux dommages.
Tenez les enfants et les visiteurs à l’écart. Tous les enfants devraient être
tenus à l’écart de l’aire de travail. NE laissez PAS les enfants manipuler le com-
presseur ou la rallonge électrique. Maintenez un écart sécuritaire entre toute
personne se trouvant près de votre aire de travail et l’appareil.
Utiliser un outil ou du matériel quelconque avec les facultés affaiblies par
l’alcool, la drogue ou un médicament peut se traduire par des blessures
pour vous-même ou pour d’autres personnes.
Portez des vêtements et accessoires de travail convenables. Enlevez vos
bijoux avant d’utiliser le compresseur d’air. Ne portez pas de vêtements amples,
de colliers, de bagues, de bracelets ou d’autres bijoux qui pourraient rester pris
dans les pièces mobiles. Nous vous suggérons fortement de porter des chaus-
sures antidérapantes et des gants non-conducteurs d’électricité lorsque vous
travaillez. Portez une coiffure protectrice pour contenir les cheveux longs.
Protégez vos yeux. L’utilisation de n’importe quel compresseur d’air peut vous souf-
fler des corps étrangers dans les yeux et causer une blessure sérieuse à un oeil ou
aux deux yeux. Portez toujours des lunettes de protection conformes à la norme
ANSI Z28.1 durant le fonctionnement du compresseur d’air. Les lunettes ne sont pas
toujours des lunettes de protection.
AVERTISSEMENT
24
RECONNAÎTRE LES SYMBOLES, LES MOTS ET LES ÉTIQUETTES SUR LA SÉCURITÉ
Les instructions de sécurité contenues dans ce manuel ne sauraient en aucun cas
couvrir toutes les situations et pratiques d’utilisation, d’entretien et de nettoyage
des outils électriques.
Toujours faire preuve de bon sens et prêter une attention particulière aux textes
intitulés DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou REMARQUE contenus dans ce
manuel.
Ce symbole accompagne les avertissements de sécurité. Il
est conçu pour avertir de risques de blessures. Respecter
toutes les instructions accompagnées de ce symbole pour
éviter des risques de blessures graves voire mortelles.
DANGER Indique une situation extrêmement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des
blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait avoir pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait avoir pour
conséquences des blessures légères ou de gravité
modérée.
ATTENTION Indique une situation de danger potentiel qui,
si elle n'est pas évitée, peut avoir pour conséquences des
blessures légères ou des dommages matériels.
REMARQUE Une REMARQUE contient des informations
utiles concernant l’utilisation et l’entretien corrects de cet
outil. Veiller à bien comprendre la signification de chaque
REMARQUE.
DÉBALLAGE ET INSPECTION
Après avoir ouvert la boîte, déballez votre nouveau pistolet de pulvérisation et les
pièces et accessoires connexes. Veuillez l’inspecter minutieusement pour voir s’il a
été endommagé durant le transport. Veuillez le comparer à la photographie sur la
boîte. S’il manque des pièces, veuillez communiquer avec notre Ligne d’assistance
aux consommateurs par téléphone au 1-800-590-3723 ou par courrier électronique
à l’adresse suivante : [email protected].
REMARQUE
ATTENTION
ATTENTION
AVERTISSEMENT
23
Assurez-vous de travailler de façon sécuritaire. Utilisez, si possible, des
serre-joints ou un dispositif de retenue, ce qui est beaucoup plus sécuritaire
que de tenir la pièce sur laquelle vous travaillez avec vos mains. Laissez les dis-
positifs de protection en place et maintenez-les en bon état.
Maintenez les dispositifs de protection en place et en bon état de fonction-
nement.
DÉPANNAGE
La réparation de l’outil doit être effectuée uniquement par du personnel de
service qualifié. La réparation ou l’entretien effectués par du personnel non
qualifié peut entraîner un risque de blessures.
Lors de la réparation d’un outil, n’utiliser que des pièces de rechange iden-
tiques. Suivre les instructions de la section Entretien de ce manuel. L’usage
de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut
entraîner des risques de choc électrique ou de blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVEMENT AUX PISTOLETS DE PULVÉRISATION
RISQUE DE SUFFOCATION
Les substances pulvérisées peuvent être nocives si elles sont inhalées ou si
elles entrent en contact avec la peau. On doit s’offrir un échappement adéquat
pour empêcher les accumulations de matières toxiques dans l’air ambiant
parce que les vapeurs toxiques produites par la pulvérisation de certaines
substances peuvent provoquer une intoxication et des troubles graves pour
la santé. Portez toujours des lunettes de protection, des gants et un masque
filtrant pour éviter que les vapeurs toxiques, les solvants et la peinture entrent
en contact avec vos yeux ou votre peau.
Utilisez le pistolet de pulvérisation dans un endroit bien aéré. Lisez et suivez
toutes les directives liées à la sécurité portant sur la substance que vous pul-
vérisez. Assurez-vous d’utiliser un masque filtrant approuvé conçu pour l’u-
tilisation correspondant à votre application particulière.
AVERTISSEMENT
26
Agissez de façon responsable en ce qui concerne votre ouïe. Portez des dis-
positifs de protection de l’ouïe lorsque vous utilisez le compresseur durant une
période prolongée.
Utilisez le bon outil. Utilisez vos outils convenablement et pour effectuer une tâche
pour laquelle ils ont été conçus. Ne forcez pas de menus outils à faire le travail d’outils
à usage industriel. Vous travaillerez de façon plus sécuritaire si vous utilisez l’outil qui
convient à la tâche en question.
Vérifiez les pièces endommagées avant d’utiliser tout outil pneumatique ou
accessoire connexe. On devrait vérifier soigneusement un dispositif de sécu-
rité ou une autre pièce endommagée pour s’assurer qu’il fonctionnera conve-
nablement et qu’il effectuera la fonction pour laquelle il a été conçu. Vérifiez
l’alignement ou la fixation des pièces mobiles, le bris de pièces, le montage ou
toute autre condition susceptible d’avoir une incidence sur le fonctionnement
de l’outil. On devrait remplacer un dispositif de sécurité ou une autre pièce
endommagée comme il se doit. Consultez la liste des pièces de rechange pour
obtenir des détails supplémentaires.
Évitez la mise en marche involontaire. Assurez-vous que votre compresseur
d’air est à la position « ARRÊT » avant de le brancher à un cordon d’alimenta-
tion ou dans une prise de courant.
Rangez tous les outils d’entretien de façon qu’ils ne se trouvent pas à proxi-
mité de l’aire de travail avant de mettre votre compresseur d’air en
MARCHE.
Ne travaillez pas à bout de bras. Il est impératif d’avoir les pieds solidement
plantés et un bon équilibre en tout temps lorsque vous utilisez des outils. Des
appuis instables peuvent se traduire par des blessures. Ne prenez pas appui sur
l’outil. Vous pourriez subir une blessure grave si l’outil basculait ou si vous
entriez accidentellement en contact avec lui.
Ne laissez jamais le compresseur d’air fonctionner sans surveillance.
Coupez toujours le contact et ne quittez pas le compresseur d’air tant qu’il ne
s’est pas arrêté complètement.
Lorsque vous utilisez des accessoires à air comprimé, consultez le guide
d’utilisation fourni par le fabricant. L’utilisation d’accessoires inadéquats peut
entraîner des risques de blessure pour vous-même et pour d’autres personnes.
Vérifiez toujours que le contact de l’outil est coupé (position ARRÊT) et qu’il est
débranché de la prise de courant lorsque vous l’ajustez, changez des pièces ou y
effectuez de l’entretien.
25
RISQUE DE BRÛLURES
N’utilisez jamais un solvant à base d’hydrocarbures homogénéisé, celui-ci pou-
vant provoquer une réaction chimique avec les pièces en aluminium et en zinc.
RISQUE D’OBJETS PROJETÉS DE TOUTES PARTS
Ne dirigez pas le jet de peinture vers des personnes ou des animaux. Durant le
nettoyage et le rinçage, des solvants peuvent être expulsés avec force des con-
duits de fluides et d’air. Certains solvants peuvent causer une blessure aux
yeux. Assurez-vous que l’utilisateur et les personnes qui se trouvent à proxi-
mité dans votre aire de travail portent des lunettes et un masque de protection
résistants aux chocs. Même de petits projectiles peuvent causer des blessures
aux yeux et la cécité. Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que les vis et les
embouts sont bien serrés, en cas de fuite. Avant de peindre, inspectez le libre
mouvement de la détente et du gicleur du pistolet de pulvérisation pour vous
assurer que l’outil est propice au bon fonctionnement. Ne modifiez jamais cet
outil pour toute autre application. N’utilisez que les pièces, gicleurs et acces-
soires recommandés par les fabricants. Le puissant jet de peinture pulvérisé
peut endommager la peau exposée et facilement propulser des saletés
ambiantes et d’autres menus objets à grande vitesse et se traduire par une
blessure grave. Portez toujours des lunettes de protection qui répondent aux
exigences de la norme ANSI Z28.1. Ne laissez jamais le pistolet de pulvérisation
sans surveillance. Coupez le contact du pistolet de pulvérisation et laissez sor-
tir la pression avant de faire à des travaux d’entretien ou de réparation sur l’ap-
pareil.
OUTILS PNEUMATIQUES ET ACCESSOIRES
Ne dépassez pas la pression nominale de n’importe quel outil pneumatique, pis-
tolet de pulvérisation, accessoire pneumatique ou objet gonflable. L’excédent de
pression peut provoquer leur éclatement et se traduire par une blessure grave.
Suivez les réglages de pression recommandés par les fabricants pour tous les
outils et accessoires pneumatiques.
INSTALLATION ET EMPLACEMENT
NE placez PAS le pistolet de pulvérisation dans un endroit :
où il y a des signes de fuites d’hydrocarbures ou de gaz;
où il peut y avoir présence de substances ou de vapeurs inflammables;
où la température ambiante chute sous 0ºC ou dépasse 40ºC.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Évitez les environnements dangereux. Ne pulvérisez pas un liquide combustible
/ inflammable dans un milieu fermé. L’aire de pulvérisation doit être bien aérée.
Ne fumez pas lorsque vous pulvérisez et ne pulvérisez pas dans les endroits où
il peut y avoir présence d’étincelles ou de flammes. N’utilisez pas le pistolet de
pulvérisation à proximité d’essence ou d’autres substances inflammables.
Utilisez le pistolet de pulvérisation dans un endroit bien aéré. N’utilisez jamais
d’oxygène, de combustible ni d’autre gaz en bouteille comme source d’air. Cela
pourrait provoquer une explosion et de graves blessures. Le fluide et le solvant
peuvent être extrêmement inflammables ou combustibles. Lisez et suivez toutes
les directives en matière de sécurité liées à la substance que vous pulvérisez.
Assurez-vous d’utiliser un masque filtrant approuvé conçu pour l’utilisation cor-
respondant à votre travail particulier.
Du matériel d’extinction d’incendie doit être présent dans l’aire de pulvérisation.
RISQUE DE BLESSURE
De l’air sous pression peut causer une blessure grave. Fermez toujours l’alimen-
tation en air, videz le boyau de toute pression d’air et débranchez l’outil de l’ali-
mentation d’air lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de changer les accessoires
ou lorsque vous faites à des réparations. Ne dirigez jamais le jet d’air en votre
direction ou en direction de quelqu’un d’autre. Des boyaux projetés dans tous les
sens par la pression peuvent être à l’origine d’une blessure grave. Vérifiez tou-
jours les boyaux et les tuyaux pour voir s’ils sont endommagés ou desserrés.
N’utilisez jamais de dispositifs d’attache rapide vers l’outil. Ils ajoutent du poids
et pourraient se détacher en raison de la vibration. Ajoutez plutôt un boyau amor-
tisseur et branchez le dispositif d’attache entre l’alimentation en air et le boyau
amortisseur, entre le boyau amortisseur et le boyau amortisseur de raccord ou
entre le boyau amortisseur et le boyau de raccord. Ne dépassez pas la pression
d’air maximale. Utilisez de l’air comprimé propre, sec et contrôlé. Ne dépassez
jamais la pression de fonctionnement maximale permise. Maintenez toujours
une distance sécuritaire entre l’outil et les autres personnes se trouvant dans
votre aire de travail.
N’utilisez pas ce pistolet de pulvérisation s’il a été endommagé durant le trans-
port, après avoir été manipulé ou après avoir été soumis à un mauvais usage.
Des dommages peuvent provoquer l’éclatement de l’appareil et ainsi causer des
blessures graves ou des dommages à la propriété. Toutes les pièces endom-
magées doivent être réparées ou remplacées au besoin avant d’utiliser ce pisto-
let de pulvérisation.
AVERTISSEMENT
27
2. Mélangez et diluez bien la peinture conformément aux directives du fabricant de
peinture. La peinture se pulvérisera rapidement et facilement sur la plupart des
matériaux si elle a été diluée convenablement.
3. Filtrez la substance avec un filtre, d’une étamine ou d’un filtre à peinture.
4. Fixez solidement le pistolet au réservoir avec le connecteur, après y avoir inséré
un filtre.
5. Remplissez le réservoir environ aux trois-quarts et démarrez le compresseur d’air.
NE DÉPASSEZ PAS la pression maximale du pistolet de pulvérisation ou de
tout autre élément du système compresseur.
La pression maximale est de 50 lb/po
2
(psi). Consultez le fabricant de pein-
ture pour connaître la pression recommandée.
Certains organismes de réglementation interdisent l’utilisation de pistolets
de pulvérisation à GDBP ayant une pression d’air provenant du gicleur
supérieure à 10 lb/po
2
(psi).
6. Après avoir branché le pis-
tolet à l’alimentation en air,
assurez-vous que le couver-
cle du réservoir, le réservoir
et le boyau d’air ont été
branchés solidement au pis-
tolet de pulvérisation.
7. Découpez un morceau de
carton ou de toute autre
matière mise au rebus et
utilisez-le comme cible et
réglez le pistolet
de façon à obtenir
la forme de jet
optimale.
AVERTISSEMENT
30
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
FONCTIONNEMENT DU PISTOLET DE PULVÉRISATION
Ne pulvérisez et ne pointez jamais le jet en votre
direction ou celle de quelqu’un d’autre, ce qui pourrait causer une grave
blessure.
PRÉPARATION ET MONTAGE
1. Après avoir déballé le produit, inspectez-le minutieusement pour voir s’il a été
endommagé durant le transport. Assurez-vous de serrer les raccords de tuyaux,
les boulons, etc., avant d’utiliser l’appareil. Fixez solidement le pistolet au réser-
voir au moyen du connecteur, après y avoir inséré un filtre à l’intérieur.
29
1
7
2
3
9
10
5
4
6
11
12
8
INSTRUMENTS DE
CONTRÔLE
ET COMPOSANTS :
1. Tête d’air
2. Écrou de la tête d’air
3. Connecteur
de réservoir
4. Filtre
5. Bouton de com-
mande des fluides
6. Bouton de
commande de la
forme du jet
7. Couvercle
du réservoir
8. Bouchon de la purge
d’air
9. Détente
10.Bouton de
commande du débit
d’air
11.Raccord de
l’admission d’air
12.Réservoir
RÉSERVOIR
COUVERTURE DE RÉSERVOIR
ENTRÉE
D’AIR
CONDUIT D’AIR
AIR
COMPRIMÉ
EXTRACTEUR
D’HUILE ET
D’EAU
AU COMPRESSEUR
D'AIR
3. Si le jet est trop fin, diminuez la pression d’air ou ouvrez le bouton de com-
mande des fluides. Si le jet est trop épais, fermez le bouton de commande des
fluides. Réglez la largeur de la forme du jet et répétez l’ajustement du jet, au
besoin. Utiliser la pression d’air au pistolet la plus basse possible réduira les
excès de projection et offrira un rendement maximal.
4. Actionnez le pistolet de la bonne façon. Commencez à bouger le pistolet au
début du trait AVANT D’APPUYER SUR LA DÉTENTE et relâchez la détente
AVANT DE CESSER LE MOUVEMENT DU PISTOLET à la fin du trait. Cette procé-
dure fondra chaque trait les uns aux autres sans montrer de trace de
chevauchement ou de répartition inégale de la peinture. La forme du jet peut
être ajustée à l’infini de ronde à plate. La forme du jet du pistolet varie de ronde
à plate en passant par toutes les formes entre les deux.
5. On peut varier la quantité de peinture appliquée en fonction de la vitesse d’ap-
plication des traits, de la distance à laquelle vous tenez le gicleur de la surface
et du réglage du bouton de commande des fluides.
6. Chevauchez juste assez les traits de manière à obtenir une couche égale.
Deux couches minces de peinture donneront de meilleurs
résultats et auront moins de chances de former des « rideaux » qu’une couche
épaisse.
7. Utilisez un morceau de carton comme écran pour rattraper les excès de projec-
tion aux extrémités de la surface que vous peignez et ainsi protéger les autres
surfaces.
REMARQUE
32
RÉGLAGES
On peut changer l’orientation du ventilateur (hori-
zontal ou vertical) en desserrant l’écrou de la tête
d’air et en pivotant cette dernière de 90 degrés.
Resserrez l’écrou de la tête d’air à main après le
réglage.
La quantité de substance pulvérisée (la densité du
« jet en éventail ») est contrôlée par le bouton de
commande des fluides. Tournez le bouton dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour
augmenter ou dans le sens des aiguilles d’une
montre pour diminuer le débit de fluide.
Testez la consistance de la peinture en pulvérisant quelques traits sur un
morceau de carton. Si elle semble toujours trop épaisse, ajoutez une petite
quantité de diluant. DILUEZ AVEC SOIN! Ne dépassez pas les recommandations
du fabricant en matière de dilution.
FONCTIONNEMENT
1. Commencez à pulvériser. Tenez toujours le pistolet perpendiculairement à la
surface que vous pulvérisez.
2. Tenez le gicleur à environ 15 à 30 cm (6 à 12 po) de la surface que vous pul-
vérisez. Agrippez le pistolet perpendiculairement à la surface à pulvériser, puis
déplacez-le parallèlement à plusieurs reprises. Si vous cessez le mouvement du
pistolet au milieu d’un trait, vous obtiendrez une accumulation de peinture et
une formation de « rideaux ». Ne pulvérisez pas le pistolet dans des mouve-
ments latéraux lorsque vous peignez, sinon vous obtiendrez une accumulation
de peinture dans le centre du trait et une couche insuffisante à chaque
extrémité.
TÊTE D’AIR
VENTILATEUR
HORIZONTAL
VENTILATEUR
VERTICAL
ÉCROU DE LA
TÊTE D’AIR
BOUTON DE
COMMANDE DU
DÉBIT D’AIR
BOUTON DE
RÉGLAGE DE LA
FORME DE JET
BOUTON DE
COMMANDE
DES FLUIDES
TÊTE
D’AIR
• La largeur du « jet pulvérisé » est
régie par le bouton de réglage de la
forme du jet. Tournez le bouton dans
le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour augmenter le débit d’air
ou dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le diminuer.
• La quantité d’air est contrôlée par le
bouton de commande du volume
d’air. Tournez le bouton dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
pour augmenter le débit d’air ou dans
le sens des aiguilles d’une montre
pour le diminuer.
6 à 12 pouces
(15,24 cm à 30,48 cm)
Le revêtement devrait être
uniforme et mouillé lors
de la vaporisation
Le revêtement
sera plus léger
à ce point
Le revêtement
sera plus épais
à ce point
Coup de
départ
Fin du coupDéclencher
la poignée
Relâcher
la poignée
DÉPLACEMENT DU PISTOLET
BONNE FAÇON MAUVAISE FAÇON
NETTOYAGE
Videz la substance pulvérisée du réservoir d’alimentation en charge et rem-
placez-la par un solvant convenable.
Appuyez sur la détente jusqu’à ce que toutes les traces de la substance pulvérisée aient
disparu et que le pistolet soit tout à fait propre.
Retirez la tête d’air et nettoyez-la avec une brosse de nettoyage.
IMPORTANT : assurez-vous de tenir la tête d’air et le gicleur propres en tout temps.
Si nécessaire, retirez ces deux composants (le gicleur de peinture interne peut être
enlevé avec une clé) et baignez-les dans un solvant. N’utilisez PAS d'objets durs
pour nettoyer les orifices obstrués. La moindre trace de dommage peut être à l’o-
rigine d’une forme de jet irrégulière.
Si le gicleur de peinture doit être retiré pour un nettoyage
complet, pressez sur la détente pour éviter d’endommager le pointeau par
lequel gicle le fluide lorsque vous dévissez le gicleur.
LUBRIFICATION
Les procédures de lubrification doivent être observées après avoir procédé au net-
toyage complet du pistolet pour assurer un rendement efficace de qualité supérieure
du pistolet de pulvérisation.
1. Lubrifiez les points de fonctionnement avec de l’huile minérale pure ou de
l’huile de ricin.
2. Déversez, périodiquement, quelques gouttes d’huile sur les parties coniques du
gicleur de peinture pour assurer le fonctionnement sans heurts de la tête d’air.
Lorsque vous pulvérisez des substances à base d’eau, enduisez l’intérieur et
l’extérieur du gicleur de peinture d’huile minérale pure après chaque utilisation.
3. Le diamètre extérieur du mandrin du montage du pointeau doit parfois être
lubrifié avec de l’huile minérale pure.
REMARQUE
34
ENTRETIEN
Il incombe au propriétaire de l’outil de veiller à ce que les outils soient maintenus
en état de fonctionnement sécuritaire. Si les outils sont endommagés, cessez de
les utiliser immédiatement.
La réparation des outils doit être effectuée par du personnel autorisé, formé
et compétent. Veuillez appeler notre service à la clientèle au 1-800-590-3723
pour obtenir des renseignements.
Les outils doivent être débranchés de leur source d’alimentation en air com-
primé avant de tenter de les réparer. Les réparations doivent être uniformes
aux procédures recommandées du fabricant. Veuillez consulter la section por-
tant sur le Dépannage.
Les outils, boyaux et raccords doivent être remplacés s’ils n’offrent plus un
fonctionnement sécuritaire.
Faites toujours preuve de prudence extrême lorsque vous utilisez un solvant ou
un diluant, quel qu’il soit.
Ne nettoyez jamais le pistolet à proximité du feu, de flammes ou de toute source
de chaleur ou d’étincelles. Jetez, comme il se doit, les substances utilisées pour
le nettoyage.
NE plongez PAS le pistolet de pulvérisation au complet dans un solvant ou
diluant pendant une longue période, puisque cela détruira les lubrifiants et
rendra possiblement le mouvement inégal. N’utilisez JAMAIS de lessive ou de
solution caustique alcaline pour nettoyer l’outil. De telles solutions s’attaque-
ront aux pièces en alliage d’aluminium du pistolet.
Il est important de nettoyer le pistolet de pulvérisation après l’utilisation quoti-
dienne. Le nettoyage s’effectue en pulvérisant un solvant ou un diluant appro-
prié dans le système. Essuyez l’extérieur du pistolet de pulvérisation au moyen
d’un chiffon imbibé de solvant ou utilisez une brosse de nettoyage pour élimin-
er toute substance accumulée.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
33
GUIDE DE DÉPANNAGE
PAPILLONNEMENTS OU PROJECTIONS DE « CRACHATS » :
CAUSE PROBABLE : SOLUTION :
1. Niveau de substance à pulvériser 1. Ajoutez de la substance dans
trop bas. le réservoir
2. Le réservoir est trop incliné 2. Tenez le pistolet plus droit
3. Raccord d’entrée des fluides desserré 3. Serrez-le
4. Embout/siège de fluide desserré ou 4. Ajustez ou remplacez-le
emdommagé
5. Écrou de presse-garniture du pointeau sec 5. Lubrifiez et/ou serrez-le
ou desserré
6. Le trou d’évent est obstrué 6. Dégagez le trou d’évent
FORME DE JET DÉCRIVANT UN ARC :
CAUSE PROBABLE : SOLUTION :
1. Accumulation de matière sur la tête d’air 1. Nettoyez ou remplacez la tête
d’air
2. Gicleur de fluide sale ou usé 2. Nettoyez ou remplacez le gicleur
FORME DE JET INÉGALE :
CAUSE PROBABLE : SOLUTION:
1. Accumulation de matière sur la tête d’air 1. Nettoyez ou remplacez la tête
d’air
2. Gicleur de fluide sale ou usé 2. Nettoyez ou remplacez le gicleur
LE CENTRE DE LA FORME DE JET EST TROP ÉTROIT :
CAUSE PROBABLE : SOLUTION :
1. Substance trop ou pas assez diluée 1. Ajustez la viscosité de la sub
stance
2. Pression d’air pulvérisé trop élevée 2. Diminuez la pression d’air
LARGEUR DE LA FORME DE JET INSUFFISANTE :
CAUSE PROBABLE : SOLUTION:
1. Substance trop épaisse 1. Ajustez la viscosité de la
substance
2. Pression d’air pulvérisé trop faible 2. Augmentez la pression d’air
36
N’utilisez pas de lubrifiants comportant de la silicone. La silicone peut
causer des défectuosités dans l’application de la finition.
Toutes les pièces d’un pistolet de pulvérisation devraient être vissées à la
main en premier lieu. Cela évitera le risque de fausser les filets des pièces. Si
vous êtes incapable de tourner les pièces à la main facilement, assurez-vous
d’avoir en main les bonnes pièces, dévissez, réalignez et essayez de nouveau.
N’ayez JAMAIS recours à une poussée excessive lorsque vous vissez deux
pièces l’une à l’autre.
N’utilisez jamais d’objets de métal ou autres qui
pourraient endommager les trous dans le gicleur et la tête d’air. N’immergez
jamais le pistolet de pulvérisation au complet dans le solvant. N’utilisez
jamais de composantes ou de pièces qui ne sont pas des pièces et com-
posantes originales du fabricant.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
35
SCHÉMA DES PIÈCES
LISTE DES PIÈCES
N° DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
38
FUITE DE LA TÊTE D’AIR :
CAUSE PROBABLE : SOLUTION:
1. Tige de soupape d’air coincée 1. Lubrifiez la tige de soupape
2. Contaminant sur la soupape d’air ou le 2. Nettoyez la soupape d’air ou
siège le siège
3. Soupape d’air ou siège usé ou 3. Remplacez la soupape d’air ou le
endommagé siège
4. Ressort de la soupape d’air brisé 4. Remplacez-le
5. Tige de soupape d’air pliée 5. Remplacez-la
FUITE DE FLUIDE DE L’ÉCROU DE PRESSE-GARNITURE :
CAUSE PROBABLE : SOLUTION:
1. Écrou de presse-garniture desserré 1. Resserrez le pointeau
2. Garniture usée ou sèche 2. Remplacez ou lubrifiez-la
(avec de l’huile sans silicone)
EXCÈS DE PROJECTION EXAGÉRÉS :
CAUSE PROBABLE : SOLUTION:
1. Pression d’air pulvérisé trop élevée 1. Réduisez la pression
2. Pistolet trop éloigné de la surface peinte 2. Ajustez-vous pour que le pistolet
soit à la bonne distance
3. Mauvais mouvement de trait (dessinant 3. Déplacez le trait à un rythme
un arc, mouvement trop rapide modéré, parallèlement
du pistolet) à la surface.
LE PISTOLET REFUSE DE PULVÉRISER :
CAUSE PROBABLE : SOLUTION:
1. Aucune pression ne se rend au pistolet 1. Vérifiez les conduits d’air
2. Le mécanisme de contrôle des fluides 2. Ouvrez le mécanisme de contrôle
n’est pas suffisamment ouvert des fluides
3. Fluide trop épais 3. Diluez le fluide ou changez par
un système d’alimentation sous
pression
37
1
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16171819
20
21
22
2324
25
26
27
28
29
30
31 32 33
34 35 36
373839
4041
424344
45
46
47
48
49
50
51
2345 6
1 691562-1 Corps du pistolet 1
2 691562-2 Pointeau 1
3 691562-3 Siège de soupape du pointeau 1
4 691562-4 Ressort de pointeau 1
5 691562-5 Vis de réglage du siège du pointeau 1
6 691562-6 Bouton de réglage des fluides 1
7 691562-7 Tête ajustable 1
8 691562-8 Soupape de réglage 1
9 691562-9 Joint d’étanchéité 1
10 691562-10 Ressort ajustable 1
LISTE DES PIÈCES
N° DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
40
LISTE DES PIÈCES
N° DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
39
11 691562-11 Joint d’étanchéité 1
12 691562-12 Joint torique 1
13 691562-13 Vis de réglage du siège 1
14 691562-14 Vis de réglage 1
15 691562-15 Admission d’air 1
16 691562-16 Ressort du commutateur 1
17 691562-17 Capuchon de dégonflage 1
18 691562-18 Joint torique 1
19 691562-19 Levier de l’interrupteur 1
20 691562-20 Joint d’étanchéité 1
21 691562-21 Soupape d’air 1
22 691562-22 Joint d’étanchéité 1
23 691562-23 Joint d’étanchéité 1
24 691562-24 Vis de joint d’étanchéité 1
25 691562-25 Butoir de détente 1
26 691562-26 Tube de roulement de la détente 1
27 691562-27 Butoir de détente 1
28 691562-28 Butoir de manoeuvre 1
29 691562-29 Détente 1
30 691562-30 Joint d’étanchéité 1
31 691562-31 Butoir de détente 3
32 691562-32 Siège de la vis de réglage du bassin relais 1
33 691562-33 Vis de réglage du bassin relais 1
34 691562-34 Joint torique 1
35 691562-35 Vis de réglage du bassin relais 1
36 691562-36 Vis 1
37 691562-37 Joint d’étanchéité 1
38 691562-38 Vis de joint d’étanchéité 1
39 691562-39 Joint d’étanchéité 1
40 691562-40 Joint d’étanchéité 1
41 691562-41 Support de gicleur 1
42 691562-42 Gicleur à fluides 1
43 691562-43 Tête d’air 1
44 691562-44 Joint d’étanchéité 1
45 691562-45 Commande de verrouillage 1
46 691562-46 Butoir de détente 1
47 691562-47 Vis de chargement 1
48 691562-48 Écrou du connecteur 1
49 691562-49 Pot du réservoir 1
50 691562-50 Couvercle 1
51 691562-51 Couvercle de bouchon à vis 1
ration et/ou l’échange de l’article et/ou la pièce non conforme par Alltrade. Nous vous recom-
mandons de conserver l’emballage d’origine du produit au cas vous auriez à le réexpédier.
Nous suggérons également d’assurer le colis contre tout dommage dû au transport. En ren-
voyant votre produit, veuillez mentionner votre nom, adresse, numéro de téléphone, preuve
d’achat datée (ou copie) et indiquer le problème rencontré. La couverture au titre de la
garantie nécessite que l’acheteur fournisse à Alltrade la preuve écrite du fait qu’il est bien l’a-
cheteur original ainsi qu’un reçu mentionnant la date originale d’achat. Les pièces retournées,
franco de port et assurées, aux établissements Alltrade (voir adresse ci-dessus) seront
inspectées, et à la discrétion d’Alltrade, réparées et/ou échangées gratuitement si elles
s’avèrent défectueuses et qu’elles sont couvertes par la garantie. Alltrade se réserve le droit
de déterminer, à sa la seule discrétion, si un article ou une pièce est non-conforme et, dans
cette éventualité, si l’article et/ou la pièce sera réparé et/ou échangé. En cas de réparation de
l’unité, des pièces de rechange neuves ou remises à neuf pourront être utilisées. Si Alltrade
décide de procéder à un échange du produit, elle peut le remplacer par un produit neuf ou
remis à neuf d’une conception identique ou comparable. L’unité réparée ou remplacée sera
garantie selon les termes applicables au reste de la période de garantie. En règle générale,
tout produit défectueux renvoyé dans les 30 jours qui suivent sa date d’achat est échangé ;
concernant les articles retournés pendant la période de garantie mais une fois les 30 premiers
jours écoulés, les pièces défectueuses couvertes et qui ne sont pas sujettes à une usure nor-
male et à d’autres exclusions, seront réparées ou remplacées, à la discrétion d’Alltrade.
Pendant la durée de garantie, Alltrade assumera les frais de réexpédition. La réparation et/ou
l’échange de tout article et/ou pièce dudit article non conforme par Alltrade constitue l’exécu-
tion de l’ensemble de ses obligations envers l’acheteur. Alltrade décline toute responsabilité
concernant les frais, y compris les frais de port, ou réparations effectuées ailleurs que dans
les établissements Alltrade, sauf avec l’accord explicite et écrit d’Alltrade. En aucun cas
Alltrade ne pourra être tenue responsable de la perte de l’unité, du temps ou des locations
perdus, ainsi que des désagréments, préjudices commerciaux ou dommages consécutifs
entraînés.
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas les pièces endommagées suite à une usure normale, des con-
ditions anormales, une mauvaise application ou utilisation, une utilisation abusive, un acci-
dent, un fonctionnement à des pressions ou températures autres que celles recommandées,
un stockage impropre ou des dommages dus au transport. Les pièces endommagées ou
dont l’usure découle d’un fonctionnement dans des milieux poussiéreux ne sont pas
garanties. Cette garantie est nulle et non avenue si les procédures d’exploitation et d’entretien
recommandées n’ont pas été respectées.
LES DOMMAGES DU PRODUIT PROVENANT D’UNE ALTÉRATION, D’UN ACCIDENT,
D’ABUS, DE NÉGLIGENCES, DU NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS, DE RÉPARATIONS
OU DE MODIFICATIONS NON AUTORISÉES, LES DOMMAGES DUS AU TRANSPORT
JUSQU’À NOTRE CENTRE DE RÉPARATIONS, L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON
APPROUVÉS OU IMPROPRES, LES APPLICATIONS À DES FINS COMMERCIALES OU DE
LOCATION, AINSI QUE D’AUTRES CAUSES SANS RAPPORT AVEC DES PROBLÈMES DE
MATÉRIEL OU DE MAIN-D’ŒUVRE, NE SONT PAS PRIS EN CHARGE PAR CETTE
GARANTIE.
42
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
Pression d’air 206.8 - 296.5 kPa
Consommation d’air 10.19 - 17 m
3
/h
Dimension du gicleur 1,4 mm
Type d’alimentation Gravité (à charge)
Type de mélange Externe
Type de purge Pistolet non purgeur
Admission d’air 6,35 mm NPS
Volume du réservoir 600 ml (0,160 gallon)
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Garantie limitée expresse et exclusive offerte à l’acheteur au détail original
Alltrade Tools LLC (ci-après “ Alltrade ”) garantit expressément à l’acheteur au détail original
de l’outil pneumatique KAWASAKI™ concerné, et à nul autre, que toutes les pièces du pro-
duit (sauf celles désignées ci-dessous comme étant spécifiquement exclues de la garantie
voir les “ Exclusions ”) sont exemptes de toute défectuosité attribuable à la fabrication ou aux
matériaux pendant une durée d’un an à compter de la date initiale d’achat.
DISPOSITION DE GARANTIE SPÉCIALE À L’UTILISATION COMMERCIALE OU LA
LOCATION : la garantie susmentionnée de cet outil pneumatique Kawasaki ™ sera effective
pendant une durée limitée à 90 jours, à compter de la date originale d’achat, si cet outil est
destiné à des FINS COMMERCIALES OU DE LOCATION.
La date d’achat correspond à la date d’expédition le produit à l’acheteur original, ou à la date
à laquelle l’acheteur original entre en possession, garde ou contrôle du produit, la première
de celles-ci prévalant. Cette garantie est considérée nulle et non avenue en cas de modifica-
tion du produit ou tout composant de celui-ci. Cette garantie ne s’applique à aucun autre pro-
duit et/ou composant dudit produit fabriqué ou distribué par Alltrade, pas plus qu’aux pro-
duits et/ou composants de ces dits produits conçus, fabriqués et/ou montés par des tiers et
pour lesquels Alltrade n'offre aucune forme de garantie. AUCUNE GARANTIE NE S’ÉTEND
AU-DELÀ DE LA DESCRIPTION DONNÉE AUX PRÉSENTES.
Application de la garantie
En achetant le produit, l’acheteur reconnaît et accepte expressément que son seul et unique
recours dans le cadre de cette garantie sera strictement limité aux réparations ou remplace-
ment de tout article ou pièce des présentes couvert non conforme, attendu que tout article
non conforme et/ou pièce est rapidement retourné aux établissements Alltrade franco de port
et assuré (adresse : ALLTRADE Warranty Claims & Repair, 1431 Via Plata, Long Beach, CA
90810, Attn: Customer Service no 1-800-590-3723 anglais seulement ) pendant la période
de garantie applicable, et accompagnés d’une demande écrite de l’acheteur requérant la répa-
41
TENUS RESPONSABLES DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, FORTUIT, SPÉCIAL ET/OU
CORRÉLATIF, QUEL QU’IL SOIT, DÉCOULANT OU LIÉ, DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT,
À LA RUPTURE DE LA CLAUSE D’UN CONTRAT ENTRE ALLTRADE ET/OU SON/SES
REPRÉSENTANT(S) ET L’ACHETEUR, À UNE GARANTIE EN VERTU DES PRÉSENTES,
ET/OU À L’EXISTENCE, LA CONCEPTION, LA FABRICATION, L’ACHAT, L’UTILISATION ET/OU
L’EXPLOITATION DE TOUT ARTICLE VENDU EN VERTU DES PRÉSENTES, MÊME SI ALL-
TRADE ET/OU SON/SES REPRÉSENTANT(S) ONT ÉTÉ INFORMÉS DE LA POSSIBILITÉ DE
CE TYPE DE DOMMAGES. QUE CE SOIT À LA SUITE D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UNE
GARANTIE, D’UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LES NÉGLIGENCES) OU AUTRE, LA
RESPONSABILITÉ D’ALLTRADE ET/OU DE SON/SES REPRÉSENTANT(S) NE PEUT EN
AUCUN CAS EXCÉDER LE PRIX DU PRODUIT. TOUTE RESPONSABILITÉ RELEVANT DE
L’UTILISATION DE CE PRODUIT S’ACHÈVE AVEC L’EXPIRATION DES PÉRIODES DE
GARANTIE SPÉCIFIÉES CI-DESSUS.
Limites des dénis de responsabilité
Certains États n’autorisent pas les limites de durée d’une garantie implicite et d’autres
refusent l’exclusion ou les limites concernant les dommages fortuits ou corrélatifs, auquel
cas certaines des limites indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre situation.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis, et vous pouvez aussi disposer
d’autres droits variant selon les États.
Si votre produit n’est pas couvert par la garantie, veuillez appeler notre Service Client au
1-800-590-3723 (anglais seulement) pour tout renseignement d’ordre général sur les répa-
rations et leurs coûts.
44
Alltrade décline toute responsabilité concernant : les frais de main-d’œuvre, les pertes ou
dommages résultant d’une utilisation impropre, d’un entretien ou de réparations effectués par
des tiers ; les services avant livraison tels que le montage, le graissage ou la lubrification et
les réglages ; les services d’entretien courant normalement requis dans le cadre de l’entretien
du produit.
Cette garantie est nulle et non avenue si des pièces de rechange autres que les pièces origi-
nales Alltrade ont été utilisées.
Dénis de responsabilité
EXCLUSION ET DÉNI DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE ET/OU DÉCLARATION. À
L’EXCEPTION DE LA GARANTIE LIMITÉE ÉTABLIE CI-DESSUS, TOUTES LES AUTRES
GARANTIES EXPRESSES ET/OU DÉCLARATIONS VENANT D’ALLTRADE ET/OU DE SON/SES
REPRÉSENTANT(S) CONCERNANT LA CONCEPTION, LA FABRICATION, L'ACHAT, L'UTI-
LISATION ET/OU L'EXPLOITATION DU PRODUIT OU DE TOUT COMPOSANT DUDIT PRO-
DUIT VENDU AUX TERMES DES PRÉSENTES, QUE CES GARANTIES ET/OU
DÉCLARATIONS, AUSSI BIEN ÉCRITES QUE VERBALES, SE PRÉSENTENT AUSSI BIEN EN
DROIT ET/OU EN ÉQUITÉ ET/OU SUITE À TOUTE ACTION OU OMISSION D’ALLTRADE
ET/OU SON/SES REPRÉSENTANT(S), OU L’ACHETEUR, SONT PAR VOIE DES PRÉSENTES
EXPRESSEMENT EXCLUES ET DÉCLINÉES PAR ALLTRADE ET/OU SES REPRÉSENTANTS.
L’ACHETEUR RENONCE VOLONTAIREMENT ET EN TOUTE CONNAISSANCE DE CAUSE À
CES GARANTIES ET DROITS, AINSI QU’AUX RÉCLAMATIONS ET/OU MOTIFS D’ACTION QUI
EN DÉCOULENT OU S'APPUIENT DESSUS. LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DE L’ACHETEUR
EST TEL QU’IL A ÉTÉ STIPULÉ CI-DESSUS. EXCLUSION ET DÉNI DE TOUTE GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. IL N’EST FAIT AUCUNE GARANTIE, ÉCRITE OU
VERBALE, AUTRE QUE LA GARANTIE CI-DESSUS, CONCERNANT CE PRODUIT. TOUTES
LES GARANTIES EXPRESSES ET/OU IMPLICITES, LES DÉCLARATIONS VENANT D’ALL-
TRADE ET/OU DE SON/SES REPRÉSENTANT(S) CONCERNANT LA CONCEPTION, LA FAB-
RICATION, L'ACHAT, L'UTILISATION ET/OU L'EXPLOITATION DU PRODUIT OU DE TOUT
COMPOSANT DUDIT PRODUIT VENDU AUX TERMES DES PRÉSENTES, QUE CES
GARANTIES ET/OU DÉCLARATIONS, AUSSI BIEN ÉCRITES QUE VERBALES, SE
PRÉSENTENT AUSSI BIEN EN DROIT ET/OU EN ÉQUITÉ ET/OU SUITE À TOUTE ACTION OU
OMISSION D’ALLTRADE ET/OU DE SON/SES REPRÉSENTANT(S), OU L’ACHETEUR, Y COM-
PRIS ET SANS S’Y LIMITER LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT PAR VOIE DES PRÉSENTES EXPRESSE-
MENT EXCLUES ET DÉCLINÉES PAR ALLTRADE ET/OU SES REPRÉSENTANTS. L’A-
CHETEUR RENONCE VOLONTAIREMENT ET EN TOUTE CONNAISSANCE DE CAUSE À CES
GARANTIES ET DROITS, AINSI QU’AUX RÉCLAMATIONS ET/OU MOTIFS D’ACTION QUI EN
DÉCOULENT OU S'APPUIENT DESSUS. LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DE L’ACHETEUR
EST TEL QU'IL A ÉTÉ STIPULÉ CI-DESSUS.
Limites de responsabilité
EN AUCUN CAS ALLTRADE ET/OU SON/SES REPRÉSENTANT(S) NE POURRONT ÊTRE
43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Kawasaki 840761 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues