Whirlpool WGD9050XW0 Troubleshooting guide

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Troubleshooting guide
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
NECÈIP1EGAPW10238796B .ON TRAP
o
W10238796B
IMPORTANT
Electrostatic Discharge
(ESD) Sensitive Electronics
ESD problems are present everywhere. ESD may damage
or weaken the machine control electronics. The new control
assembly may appear to work well after repair is finished,
but failure may occur at a later date due to ESD stress.
Use an anti-static wrist strap. Connect wrist strap to green
ground connection point or unpainted metal in the appliance
-OR-
Touch your finger repeatedly to a green ground
connection point or unpainted metal in the appliance.
Before removing the part from its package, touch the
anti-static bag to a green ground connection point or
unpainted metal in the appliance.
Avoid touching electronic parts or terminal contacts;
handle machine control electronics by edges only.
When repackaging failed machine control electronics
in anti-static bag, observe above instructions.
IMPORTANT
Circuits électroniques sensibles
aux décharges électrostatiques
Le risque de décharge électrostatique est permanent; une décharge
électrostatique peut détériorer ou détruire les circuits électroniques
de la machine. La nouvelle carte peut donner l’impression qu’elle
fonctionne correctement après la réparation, mais une décharge
électrostatique peut lui avoir fait subir des dommages qui
provoqueront une défaillance plus tard.
Utiliser un bracelet de décharge électrostatique. Connecter le
bracelet à la vis verte de liaison à la terre ou sur une surface
métallique non peinte de l’appareil.
-OU-
Toucher plusieurs fois du doigt la vis verte de liaison à la terre
ou une surface métallique non peinte de l’appareil.
Avant de retirer la pièce de son sachet, placer le sachet
antistatique en contact avec la vis verte de liaison à la terre
ou une surface métallique non peinte de l’appareil.
Éviter de toucher les composants électroniques ou les broches
de contact; tenir les circuits électroniques de la machine par les
bords seulement lors des manipulations.
Lors du réemballage des circuits électroniques de la machine
défaillante dans le sachet antistatique, appliquer les instructions ci-dessus.
GUIDE DE DIAGNOSTIC
Avant d’entreprendre un travail de réparation, vérifier ce qui suit :
Vérifier que la prise de courant est alimentée.
Fusible grillé ou disjoncteur ouvert? Fusible temporisé?
Conduit d’évacuation convenablement installé et pas obstrué par charpie
ou débris?
Utiliser pour tous les contrôles/tests un multimètre (VOM) ou un voltmètre
numérique (DVM) dont la résistance interne est de 20 000 ohms par volt CC
ou plus.
Contrôler la qualité de toutes les connexions avant de remplacer des
composants. Rechercher conducteurs brisés ou mal connectés, broches
défaillantes ou connecteurs insuffisamment enfoncés.
La corrosion des pièces de connexion est une cause potentielle d’anomalie
de fonctionnement des organes de commande. Inspecter visuellement les
connexions et contrôler la continuité des circuits avec un ohmmètre.
Connecteurs : Examiner le sommet d’un connecteur. Rechercher
conducteurs brisés ou mal connectés. Un conducteur peut être
insuffisamment enfoncé pour qu’il puisse avoir un bon contact sur
la broche métallique.
Lors de toute mesure de résistance, vérifier que la sécheuse est
débranchée de la prise de courant, ou que la source de courant électrique
est déconnectée.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before
operating.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique
avant l’entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la
remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
DIAGNOSTIC GUIDE
Before servicing, check the following:
Make sure there is power at the wall outlet.
Has a household fuse blown or circuit breaker tripped? Time
delay fuse?
Is dryer vent properly installed and clear of lint or obstructions?
All tests/checks should be made with a VOM
(volt-ohm-milliammeter) or DVM (digital-voltmeter) having a
sensitivity of 20,000 ohms per volt DC or greater.
Check all connections before replacing components. Look for
broken or loose wires, failed terminals, or wires not pressed
into connectors far enough.
A potential cause of a control not functioning is corrosion on
connections. Observe connections and check for continuity
with an ohmmeter.
Connectors: Look at top of connector. Check for broken or loose
wires. Check for wires not pressed into connector far enough to
engage metal barbs.
Resistance checks must be made with dryer unplugged or power
disconnected.
SERVICE DIAGNOSTIC MODE ENTRY
These tests allow factory or service personnel to test and verify all
inputs to the machine control electronics. You may want to do a
quick and overall checkup of the dryer with these tests before going
to specific troubleshooting tests.
ENTRÉE À MODE TEST DE DIAGNOSTIC DE SERVICE
Ces tests permettent au technicien de contrôler tous les signaux d’entrée
parvenant au système de commande électronique de la machine. Ces tests
permettent l’exécution d’un contrôle global et rapide de la sécheuse avant
le passage à des tests de dépannage spécifiques.
ACTIVATING THE SERVICE DIAGNOSTIC MODE
1. Be sure the dryer is in standby mode (plugged in with all
indicators off, or with only the COMPLETE indicator on).
ACTIVATION DU MODE DE DIAGNOSTIC DE SERVICE
1. S’assurer que la sécheuse est au mode d’attente (sécheuse branchée,
aucun affichage; ou avec seulement le témoin COMPLETE allumé).
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
NECÈIP2EGAPW10238796B .ON TRAP
o
W10238796B
2. Select any three buttons and follow the steps below, using the
same buttons (remember the buttons and the order that the
buttons were pressed):
3. If this test mode has been entered successfully, all indicators on the
console are illuminated for 5 seconds. If there are no saved fault codes,
all indicators on the console will momentarily turn off, then only the
WET indicator will come on and stay on constantly.
Unsuccessful Activation
If entry into diagnostic mode is unsuccessful, refer to the following
indications and actions:
Indication 1: None of the indicators or display turns on.
Action:
Select any cycle.
If indicators come on, try to change the function for the three
buttons used to activate the diagnostic test mode. If any button
fails to change the function, something is faulty with the button,
and it will not be possible to enter the diagnostic mode using that
button. Replace the user interface and housing assembly. See
Accessing & Removing the Electronic Assemblies, page 15.
If no indicators come on after selecting the cycle, go to
TEST #1, page 6.
Indication 2: Console indicators begin flashing immediately.
Action:
If console indicators begin flashing on and off
immediately, replace the user interface. See Accessing
& Removing the Electronic Assemblies, page 15.
Activation With Saved Fault Codes
If there is a saved fault code, only the WET indicator will be flashing. Review
the Fault/Error Codes table, page 3, for the recommended procedure.
2. Sélectionner n’importe lequel des trois boutons et suivre les étapes ci-dessous,
en utilisant les mêmes boutons (souvenez-vous des boutons et de l’ordre dans
lequel vous avez appuyé sur les boutons) :
3. Si le passage au mode de test a été réussi, tous les témoins de la console
sont illuminés pendant 5 secondes. S’il n’y a aucun code d’anomalie mémorisé,
tous les témoins de la console s’éteindront momentanément, puis seul le
témoin WET allumera et reste continuellement allumé.
Activation manquée
En cas d’échec de la tentative de passage au mode de diagnostic, on peut
exécuter certaines actions, selon l’indication spécifique :
Indication 1 : Aucune illumination (témoins lumineux ou affichage).
Action :
Sélectionner un programme quelconque.
Si des témoins s’illuminent, essayer de changer la fonction pour les trois
boutons utilisés pour l’activation du mode de test de diagnostic. Si un bouton
quelconque ne réussit pas à changer la fonction, le bouton est défectueux et
il ne sera pas possible d’utiliser ce bouton pour initier le mode de diagnostic.
Remplacer l’ensemble de l’interface utilisateur/carter. Voir à la page 15,
Modules électroniques – Accès et dépose.
Si aucun témoin ne s’illumine après la sélection du programme, passer au
TEST n
o
1, page 6.
Indication 2 :
Les témoins de la console se mettent à clignoter immédiatement.
Action :
Si les témoins de la console se mettent à clignoter immédiatement,
remplacer l’interface utilisateur. Voir à la page 15, Modules électroniques –
Accès et dépose.
Activation en utilisant les codes d’anomalie mémorisés
S’il y a un code d’anomalie mémorisé, seul le témoin WET clignotera. Pour déterminer
la procédure recommandée, consulter le tableau des codes d’erreur/anomalie, page 3.
Within 8 seconds,
Press and Release the 1st selected button,
Press and Release the 2nd selected button,
Press and Release the 3rd selected button;
Repeat this 3 button sequence 2 more times.
En-dedans de 8 secondes,
Appuyer momentanément sur le 1
er
bouton sélectionné,
Appuyer momentanément sur le 2
e
bouton sélectionné,
Appuyer momentanément sur le 3
e
bouton sélectionné;
Répéter cette séquence de 3 boutons 2 fois de plus.
SERVICE DIAGNOSTIC MENU TABLE
Button Press Function Behavior
1st Button Momentary press Activates User Interface/
Control System Test
Press and hold for 5 secs. Exits Service Diagnostics
2nd Button Momentary press Triple Beep
Press and hold for 5 secs. Triple Beep
3rd Button Momentary press
Press and hold for 5 secs.
Displays Next Error Code
Clears the Error Codes
Fault/Error Code Display Method
Fault codes are displayed by a series of flashes of the WET
indicator. All fault codes have an F# and an E#. The first set
of 0.5 second flashes should be counted and used as the F#.
The F# indicates the suspect System/Category. The second
set of 0.5 second flashes should again be counted and used
as the E#. The E# indicates the suspect Component system.
The transition from the F# to the E# is indicated by a 2 second
pause. After the E# is displayed, there will be a 5 second
pause before the F# is flashed again.
Below shows how F3E6 would be displayed:
3 flashes
2 second pause
6 flashes
5 second pause
Méthode d’affichage des codes d’anomalie/codes d’erreur
Les codes d’anomalies sont affichés par une série de clignotements de le témoin
WET. Tous les codes d’anomalie ont un n
o
F et un n
o
E. La première série de
clignotements de 0,5 seconde devrait être comptée et utilisée en tant que n
o
F.
Le n
o
F indique le système/catégorie suspect(e). La seconde série de clignotements
de 0,5 seconde devrait être comptée et utilisée en tant que n
o
E. Le n
o
E indique
le composant suspect du système. Une pause de 2 secondes indique la transition
entre n
o
F et n
o
E. Une pause de 5 secondes a lieu après l’affichage du n
o
E avant
de recommencer l’affichage du n
o
F.
L’exemple ci-dessous indique comment le code F3E6 serait affiché :
Advancing Through Saved Fault/Error Codes
Procedure for advancing through saved fault codes:
Press and release the
3rd button used to activate
Service Diagnostics
beep tone
Repeat
beep tone
Second most recent fault code is displayed.
Repeat
beep tone
Third most recent fault code is displayed.
Repeat
Triple beep, then back to the most recent fault code.
Most recent fault code is displayed.
Repeat
beep tone
Fourth most recent fault code is displayed.
Up to four Fault/Error codes may be stored. When the oldest fault code is
displayed, additional presses of the 3rd button will result in a triple beep, then a
cycling back to the most recent fault code. If each press of the 3rd button results
in a triple beep and the WET indicator is constantly lit, no saved fault codes are present.
TABLEAU DU MENU DE DIAGNOSTIC DE SERVICE
Pression sur le bouton Comportement de la fonction
1
er
bouton Pression momentanée Active le test de l’interface utilisateur/
système de commande
Appuyer pendant 5 secs. Quitte le diagnostic de service
2
e
bouton Pression momentanée Triple bip
Appuyer pendant 5 secs. Triple bip
3
e
bouton Pression momentanée
Appuyer pendant 5 secs.
Affiche le code d’erreur suivant
Supprime les codes d’erreur
3 clignotements
pause de 2 secs.
6 clignotements
pause de 5 secs.
Progresser parmi les codes d’anomalie/codes d’erreur mémorisés
Procédure pour progresser à travers les codes d’anomalie mémorisés :
Appuyer brièvement
sur le 3e bouton utilisé
pour l’activation du
diagnostic de service
Signal sonore
Répéter
Signal sonore
Affichage de l’avant-dernier code d’anomalie.
Répéter
Signal sonore
Affichage du second code d’anomalie avant le dernier.
Répéter
Triple bip, puis retour au code d’anomalie le plus récent.
Le code d’anomalie le plus récent s’affiche.
Répéter
Signal sonore
Affichage du troisième code d’anomalie avant le dernier.
Jusqu’à quatre codes d’anomalie/erreur peuvent être enregistrés. Lorsque le code d’anomalie
le plus ancien est affiché, appuyer de nouveau sur le 3
e
bouton causera un triple bip, puis la
relance du programme par le code d’anomalie le plus récent. Si chaque pression du 3
e
bouton
cause le triple bip et le témoin WET est constamment allumé, aucun code d’anomalie n’est présent.
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
NECÈIP3EGAPW10238796B .ON TRAP
o
W10238796B
Diagnostic Test: Console Buttons and Indicators
Pressing buttons and rotating the cycle selector will turn off
the corresponding indicator and sound a beep as shown in figure 1,
Console Diagnostics, page 5. If indicators fail to come on and beep
after pressing buttons and rotating the cycle selector, go to TEST
#5, page 13.
Test diagnostic: Témoins et boutons de la console
Des pressions sur les boutons et la rotation du sélecteur de programme provoquent
l’extinction des témoins correspondants et l’émission de signal sonore (voir la
figure 1, Diagnostic de la console, page 5). Si lors de pressions sur les touches/
rotation du sélecteur de programme les témoins ne s’illuminent pas et il n’y a
aucune émission de signal sonore, passer au TEST n
o
5, page 13.
Clearing Fault Codes
To clear fault codes, enter Service Diagnostic mode. Then press
and hold the 3rd button used to enter Service Diagnostic mode
for 5 seconds. Once the fault codes are successfully erased,
the WET indicator will be lit constantly.
Suppression de codes d’anomalie
Pour supprimer les codes d’anomalie, initier le mode de diagnostic de service. Puis
appuyer pendant 5 secondes sur le 3
e
bouton servant à initier le mode de diagnostic
de service. Une fois que les codes d’anomalie auront été effacés, le témoin WET
reste continuellement allumé.
CODE DESCRIPTION EXPLANATION AND RECOMMENDED PROCEDURE
Primary Control
Failure
F1E1 indicates a primary control failure.
Replace the machine control electronics.
See Accessing & Removing the Electronic
Assemblies, page 15.
Keypad/User
Interface Failure
F2E1 indicates a stuck button or user interface
mismatch. This fault code will ONLY appear
when in the service diagnostic mode. See
TEST #5, page 13.
Exhaust
Thermistor Open
F3E1 indicates that the thermistor is open.
See TEST #3a, page 10.
Exhaust
Thermistor
Shorted
F3E2 indicates that the thermistor has shorted.
See TEST #3a, page 10.
Moisture Sensor
Open
F3E6 indicates that the moisture sensor strip is open.
This fault code will ONLY appear when in the
service diagnostic mode. See TEST #4, page 12.
Moisture Sensor
Shorted
F3E7 indicates that the moisture sensor strip
has shorted. This fault code will ONLY appear
when in the service diagnostic mode. See TEST
#4, page 12.
FAULT/ERROR CODES
The fault codes below would be indicated when attempting to
start a drying cycle, or after activating the service diagnostic mode.
CODES D’ANOMALIE/ERREUR
Les codes d’anomolie ci-dessous sont normalement affichés lors d’une tentative de mise en
marche d’un programme de séchage, ou après l’activation du mode de diagnostic de service.
CODE DESCRIPTION EXPLICATIONS ET OPÉRATIONS RECOMMANDÉES
Défaillance d’une
fonction primaire
F1E1 indique une défaillance des fonctions primaires.
Remplacer le module de commande électronique
de la machine. Voir Modules électroniques –
Accès et dépose, page 15.
Défaillance de
clavier/interface
utilisateur
F2E1 indique si une touche est bloquée ou lors d’une
anomalie de l’interface utilisateur. Ce code d’anomalie
apparaît SEULEMENT lorsque le mode de diagnostic
de service est actif. Voir TEST n
o
5, page 13.
Thermistance Décharge
circuit ouvert
F3E1 indique si la thermistance est ouverte. Voir
TEST n
o
3a, page 10.
Thermistance Décharge
court-circuit
F3E2 indique si la thermistance est en
court-circuit. Voir TEST n
o
3a, page 10.
Capteur d’humidité
circuit ouvert
F3E6 indique un circuit ouvert affectant le détecteur
d’humidité. Ce code d’anomalie apparaît SEULEMENT
lorsque le mode de diagnostic de service est actif.
Voir TEST n
o
4, page 12.
Capteur d’humidité
court-circuit
F3E7 signale un court-circuit affectant le détecteur
d’humidité. Ce code d’anomalie apparaît SEULEMENT
lorsque le mode de diagnostic de service est actif.
Voir TEST n
o
4, page 12.
1 1
F E
1
F E
2
1
F E
3
2
F E
3
6
F E
3
7
F E
3
1 1
F E
1
F E
2
1
F E
3
2
F E
3
6
F E
3
7
F E
3
USER INTERFACE/CONTROL SYSTEM TEST
Press and release the first button used to enter the Service
Diagnostic mode. The following tests will be available.
Entry Procedure:
NOTE: The Service Diagnostic mode must be activated before
activating the User Interface/Control System test; see procedure
on page 1.
If the WET indicator begins flashing while in User Interface/Control
System test, it is displaying an active fault code. Active fault codes
are codes that are currently failing. Only one active fault code can
be displayed at a time.
Active Fault Code Display in User Interface/Control System Test:
TEST DE L’INTERFACE UTILISATEUR/SYSTÈME DE COMMANDE
Appuyer brièvement sur le premier bouton utilisé pour initier le mode
de diagnostic de service. Les tests suivants seront disponibles.
Procédure d’entrée :
NOTE : Le mode de diagnostic de service doit être activé avant d’activer le test
de l’interface utilisateur/système de commande; voir la procédure à la page 1.
Si le témoin WET se met à clignoter alors qu’il est en mode de Test de l’interface
utilisateur/système de commande, il affiche un code d’anomalie actif. Les codes
d’anomalie actifs sont des codes qui sont présentement en défaillance. Un seul
code d’anomalie actif peut être affiché à la fois.
Affichage d’un code d’anomalie actif dans le test de l’interface utilisateur/
système de commande :
NOTE: A second press of the POWER button while in Console Buttons
and Indicators mode exits the Service Diagnostic mode and returns
the dryer to standby mode.
NOTE : Une seconde pression sur le bouton POWER pendant le mode Boutons et témoins
de la console fera quitter le mode diagnostic et ramènera la sécheuse au mode d’attente.
Test diagnostic : Contacteur de la porte
Si l’ouverture de la porte ne provoque pas l’émission
d’un bip, l’indication de l’identificateur de la console ou de type
de combustible, passer au TEST n
o
6, page 14.
Diagnostic Test: Door Switch
When the door is opened, for electric dryers,
the dryer will beep once and the WET status
indicator will turn on. For gas dryers, the dryer
will beep twice and the COMPLETE status
indicator will turn on. With the door open, the
TEMP indicators will be used to display the
Control Software ID. The TEMP indicators will
be “On” or “Off” according to the table at right:
If opening the door fails to cause a beep(s), Control Software ID,
or fuel type to be indicated, go to TEST #6, page 14.
Pour les sécheuses électriques, la sécheuse bipera une fois
lorsqu’on ouvre la porte et le témoin d’état WET s’allume.
Pour les sécheuses à gaz, la sécheuse bipera deux fois et
le témoin d’état COMPLETE s’allumera. Alors que la porte est
ouverte, les témoins TEMP servent à afficher l’identificateur
du logiciel de commande. Les témoins TEMP sont à
“en marche” ou à “arrêt” selon le tableau sur la droite :
Temp Indicators
Témoins TEMP
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
NECÈIP4EGAPW10238796B .ON TRAP
o
W10238796B
GAS
DRYER
WIRING
DIAGRAM
SÉCHEUSE
À GAZ –
SCHÉMA
DE CÂBLAGE
IMPORTANT: Electrostatic (static
electricity) discharge may cause
damage to machine control electronics.
See page 1 for details.
ELECTRIC
DRYER
WIRING
DIAGRAM
IMPORTANT : Une décharge
d’électricité statique peut faire subir
des dommages aux circuits électroniques.
Pour les détails, voir la page 1.
SÉCHEUSE
ÉLECTRIQUE –
SCHÉMA
DE CÂBLAGE
DEACTIVATING THE SERVICE DIAGNOSTIC MODE
Press and hold the 1st button used to enter the Service
Diagnostic mode for 5 seconds to exit diagnostics.
Test diagnostic : Détecteur d’humidité
Ouvrir la porte et identifier les deux rubans métalliques sur la face du carter du tamis
à peluches. Établir un pontage entre ces deux rubans métalliques avec un doigt ou
un tissu humide. Si la sécheuse émet un signal sonore et les témoins STATUS et/ou
TEMP changent, le détecteur est en bon état; sinon, ou si la sécheuse émet un signal
sonore avant l’établissement d’un pontage entre les rubans du détecteur d’humidité,
passer au TEST n
o
4, page 12.
Test diagnostic : Code ID de la console, moteur et élément chauffant
Fermer la porte. Appuyer sur le bouton START.
La sécheuse bipera et le moteur et l’élément
chauffant s’allument. Les t
émoins STATUS et
TEMP affichent l’identificateur de la console
et les témoins devraient être allumés selon
les indications dans le tableau sur la droite.
Si l’ID de la console (ci-dessus) n’est affiché, remplacer l’ensemble de l’interface
utilisateur/carter. Voir à la page 15, Modules électroniques – Accès et dépose.
Si le moteur ne se met pas en marche, passer au TEST n
o
2, page 8.
Si aucune émission de chaleur n’est détectée, passer au TEST n
o
3, page 9.
DÉSACTIVATION DU MODE DE DIAGNOSTIC DE SERVICE
Pour quitter le mode de diagnostic, appuyer pendant 5 secondes sur le 1
er
bouton
utilisé pour initier le mode de diagnostic de service.
Diagnostic Test: Moisture Sensor
Open the door and locate two metal strips on the face of the
lint screen housing. Bridge these strips with a wet cloth or a
finger. If a beep is heard and STATUS and/or TEMP indicators
change, the sensor is OK. If not, or if a beep tone is heard
before bridging the moisture strips, go to TEST #4, page 12.
Diagnostic Test: Console ID, Motor, and Heater
Close the door. Press the START
button. The dryer will beep and
the motor and heater will turn on.
The STATUS and TEMP indicators
will display the console ID, and
the indicators should be lit up
as indicated in the table at right.
While motor is running, pressing
the START button a second time
will turn off the motor and heater.
Each additional press of the
START button will toggle the motor and heater on and off.
If the Console ID above is not displayed, replace the
user interface and housing assembly. See Accessing &
Removing the Electronic Assemblies, page 15.
If the motor does not turn on, go to TEST #2, page 8.
If no heat is detected, go to TEST #3, page 9.
Status
Indicators
Console ID Indicator Status Table
Temp
Indicators
Pendant le fonctionnement du moteur, le fait
d’appuyer une seconde fois sur le bouton START
arrêtera le moteur et l’élément chauffant. Chaque
pression additionnelle du bouton START fera basculer
le fonctionnement du moteur et de l’élément chauffant.
Témoins STATUS
Tableau d’état du témoin
d’identificateur de la console
Témoins TEMP
This mode can be exited by either of the two methods listed below:
Deactivating the User Interface/Control System Test
1. Pressing the POWER button twice.
2. Pressing and holding the 1st button used to activate the
Service Diagnostic mode for 5 seconds.
DEACTIVATING TEST MODES
On peut quitter ce mode en utilisant une des deux méthodes listées ci-dessous :
Désactivation du test de l’interface utilisateur/système de commande
1. Appuyer deux fois sur le bouton POWER.
2. Appuyer pendant 5 secondes sur le 1
er
bouton utilisé pour activer le mode
de diagnostic de service.
DÉSACTIVATION DES MODES DE TEST
P8-2
2M
1M
5M
6M
3M
T TAN
LBU BU CL
W BL
BU-W BU-BL
P8-4
P8-3
P9-1
P8-5
BK-W N-BL
4M
MTR CS
MTR CC
P13-1
P13-2
P14-4
P14-5
P14-3
P14-6
R-W R-BL
P9-2
L1
N.O.
COM
BK N
NF
R-W R-BL
R R
G-Y
VE-JA
P14-1
P14-2
N.C. P. C.
P8-1
LAMP (N.C.)
LAMPE (P.C.)
R R
240 VOLT S
P5-1 VDD
P5-5 DATA OUT
P2-1 VDD
P2-2 DATA
P2-3 VSS
P5-8 +/- 12 VDC
USER
INTERFACE
VDD P1-8
DATA IN P1-7
VSS P1-6
STROBE P1-5
DATA OUT P1-4
+/- 12 VDC P1-1
BUZZER P1-2
CLOCK P1-3
P5-2 DATA IN
P5-3 VSS
P5-4 STROBE
P5-6 CLOCK
P5-7 BUZZER
BELT SWITCH
HEAT ER RELAY 1
G-Y
VE-JA
Y-R JA-R
BK N
DRUM LAMP
LAMPE – TAMBOUR
BK N
BK N
T TAN
W – NEUTRAL NEUTRE – BL
LINE L2 – R
PHASE L2 – R
W BL
CENTRIFUGAL SWITCH
CONTACTEUR CENTRIFUGE
DOOR SWITCH
CONTACTEUR – PORTE
START
DÉMARRAGE
DRIVE MOTOR – 1/3 H.P.
MOTEUR D’ENTRAÎNEMENT – 1/3 H.P.
PRINCIPAL
MAIN
THERMAL FUSE
FUSIBLE THERMIQUE
LBU BU CL
G-Y
VE-JA
Y-R JA-R
SENSOR MOVS
CAPTEUR MOVS
SENSOR
CAPTEUR
R-W R-BL
DOOR
PORTE
NEUTRAL
NEUTRE
MOTOR
MOTEUR
GND
MASSE
MOIST.
HUMIDITÉ
MOIST. RTN
RET. HUMIDITÉ
MODEL
MODÈLE
MODEL RTN
RET. MODÈLE
N.C. P. C.
MACHINE CONTROL
ELECTRONICS
MODULE DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE DE LA MACHINE
HEATER +V
ÉLÉMENT
CHAUFFANT +V
RET. CHAUFFAGE
HEATER RTN
RELAIS
CHAUFFAGE–1
R R BK N
HIGH LIMIT THERMOSTAT
THERMOSTAT –
TEMPÉRATURE MAXIMUM
THERMAL CUT-OFF (TCO)
COUPE-CIRCUIT THERMIQUE
R R
HEATER
ÉLÉMENT CHAUFFANT
Y-R JA-R
L1 LINE – BK
P
HASE L1 – N
VDD (ALIMENTATION)
ENTRÉE DONNÉES
VSS (ALIMENTATION - MASSE)
SYNCHRO.
SORTIE DONNÉES
VIBREUR
HORLOGE
+/- 12 VCC
EXHAUST TEMP.
TEMP. DÉCHARGE
EXHAUST THERMISTOR
THERMISTANCE – DÉCHARGE
INTERFACE
UTILISATEUR
N NEU
EXHAUST
TEMP. RTN
TEMP. DÉCHARGE
RETOUR
CONTACTEUR DU
TENSIONNEUR
DE COURROIE
NC
PLUG/FICHE
14-30P
G
MASSE
N NEU
P2
NC NF
BU-W
BU-BL
P3
NO
P1
P8-2
P8-4
P9-1
P8-5
P14-5
P14-3
P14-6
P9-2
L1
5M
6M
3M
10 k
2M
1M
HS1
HS2
3V
1V
2
1
IG IGR
50–500
3
45
FS1 FS2
HOLD
O OR
P2-1 VDD
P2-2 DATA
P2-3 VSS
TF1
TF2
R R
R R
P8-1
P14-1
P14-2
LBU
BU CL
W BL
120 VOLTS
4M
P5-1 VDD
P5-5 DATA OUT
P5-8 +/- 12 VDC
VDD P1-8
DATA IN P1-7
VSS P1-6
STROBE P1-5
DATA OUT P1-4
BUZZER P1-2
CLOCK P1-3
P5-2 DATA IN
P5-3 VSS
P5-4 STROBE
P5-6 CLOCK
P5-7 BUZZER
+/- 12 VDC P1-1
P13-1
P13-2
P14-4
N.C. P. C.
LAMP (N.C.)
LAMPE (P.C.)
DOOR
PORTE
NEUTRAL
NEUTRE
MOTOR
MOTEUR
GND
MASSE
MOIST.
HUMIDITÉ
MOIST. RTN
RET. HUMIDITÉ
MODEL
MODÈLE
MODEL RTN
RET. MODÈLE
N.C. P. C.
N.O.
COM
HEAT ER RELAY 1
HEATER +V
ÉLÉMENT
CHAUFFANT +V
RET. CHAUFFAGE
HEATER RTN
RELAIS
CHAUFFAGE–1
T TAN
W BLP8-3
LBU BU CL
BK-W N-BL
G-Y
VE-JA
Y-R JA-R
BK N
G-Y
VE-JA
Y-R JA-R
SENSOR MOVS
CAPTEUR MOVS
SENSOR
CAPTEUR
Y-R JA-R
R-W R-BL
R-W R-BL
BELT SWITCH
CONTACTEUR DU
TENSIONNEUR
DE COURROIE
START
DÉMARRAGE
DRIVE MOTOR – 1/3 H.P.
MOTEUR D’ENTRAÎNEMENT – 1/3 H.P.
PRINCIPAL
MAIN
W BL
W – NEUTRAL NEUTRE – BL
DOOR SWITCH
CONTACTEUR – PORTE
CENTRIFUGAL SWITCH
CONTACTEUR CENTRIFUGE
R R
VALVE NO. 1
IGNITOR
VALVE NO. 2
FLAME SENSOR
ÉLECTROV. N1
o
ÉLECTROV. N2
o
ALLUMEUR
DÉTECTEUR
DE FLAMME
ASSIST
MAIN
AIDE
PRINCIPAL
MAINTIEN
VALVE MOV
MOV
ÉLECTROVANNE
BU BU
HIGH LIMIT THERMOSTAT
THERMOSTAT –
TEMPÉRATURE MAXIMUM
THERMAL CUT-OFF (TCO)
COUPE-CIRCUIT
THERMIQUE
THERMAL FUSE
FUSIBLE THERMIQUE
R R
NC
NF
DRUM LAMP
LAMPE – TAMBOUR
BK N
T TAN
PHASE L1 – N
BK N
R R
BK N
G-Y
VE-JA
L1 LINE – BK
USER
INTERFACE
MACHINE CONTROL
ELECTRONICS
MODULE DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE DE LA MACHINE
INTERFACE
UTILISATEUR
VDD (ALIMENTATION)
ENTRÉE DONNÉES
VSS (ALIMENTATION - MASSE)
SYNCHRO.
SORTIE DONNÉES
VIBREUR
HORLOGE
+/- 12 VCC
EXHAUST TEMP.
TEMP. DÉCHARGE
EXHAUST
TEMP. RTN
TEMP. DÉCHARGE
RETOUR
MTR CS
MTR CC
EXHAUST THERMISTOR
THERMISTANCE – DÉCHARGE
PLUG/FICHE
5-15P
G
MASSE
N NEU
LBU
BU CL
P2
P3
NO
NC NF
P1
R R
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
NECÈIP5EGAPW10238796B .ON TRAP
o
W10238796B
Lt. Blue
Bleu-blanc (Élec)
Blanc (Gaz)
Vert-jaune
Red
Noir-blanc
Blue-White (Elec)
White (Gas)
Green-Yellow
Rouge
Red
Rouge
Bleu clair
Black-White
Pluggable Drive
Motor Switch
Contacteur
du moteur
d’entraînement
enfichable
Black
Blue
W HIT E
White
White
Blue
Gas Valve,
Gas Dryer
Électrovanne à gaz,
sécheuse à gaz
1M 2M 3M 5M 6M
= Contacts closed/Contacts fermés
Contacts
Function/Fonction
Start/Démarrage
Run/Fonctionnement
Centrifugal
Switch
(Motor)
Contacteur
centrifuge
(moteur)
Moisture Sensor Strips
Heater Assembly
Machine Control Electronics
Moisture Sensors
Thermal Cut-off
Exhaust Thermistor
High Limit Thermostat
Heater Assembly
(Electric or Gas)
Thermal Fuse
User Interface
and Housing
See Accessing & Removing the
Electronic Assemblies, page 15,
to access:
See Removing the
Toe Panel, page 14,
to access:
Door Switch
See Removing
the Back Panel,
page 16, to
access:
Drum Light
Assembly
Blower Motor
Assembly
Component locations
Figure 2
Console Diagnostics
Figure 1
Noir
Bleu
Blanc
Bleu
Blanc
Diagnostic de la console
Positions des composants
Voir Modules électroniques – Accès et dépose,
page 15, pour l’accès à :
Module de commande électronique de la machine
Ensemble de l’interface utilisateur/carter
Voir Dépose du
panneau arrière,
page 16, pour
l’accès à :
Lampe du
tambour
Ventilateur
moteur
Contacteur
de la porte
Système de chauffage
Rubans du détecteur d’humidité
Voir Dépose du panneau
de plinthe, page 14, pour
l’accès :
Détecteurs d’humidité
Thermistance – décharge
Coupe-circuit thermique
Thermostat – limite haute
Système de chauffage
(électricité ou gaz)
Fusible thermique
First press turns off the Status
indicators. Second press exits
Service Diagnostic mode and
dryer returns to standby mode.
Each press toggles the Start/Pause indicator and motor
and heater state. On
Off or Off On.
Toggles state of Temp indicators
with each press. On
Off
or Off
On.
Toggles state of Cycle Signal
indicator with each press.
On
Off or Off On.
Starting with first press, indicators will turn off or on
one at a time with each press. On
Off or Off On.
Chaque pression fait basculer l’état
du témoin de signal sonore de
programme. On
Off ou Off On.
Chaque pression fait basculer
l’état des témoins de température.
On
Off ou Off On.
En commençant avec la première pression, les témoins
s’eteindront ou s’allumeront individuellement avec
chaque pression. On
Off ou Off On.
Chaque pression fait basculer le témoin de Start/Pause et l’état
du moteur et de l’élément chauffant. On
Off ou Off On.
La première pression éteint
les témoins d’état. La seconde
pression quitte le mode de
diagnostic de service et la
sécheuse retourne au mode
en attente.
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
NECÈIP6EGAPW10238796B .ON TRAP
o
W10238796B
Remove Screw
Cover Plate
Remove the cover
plate.
Figure 3
TROUBLESHOOTING
TESTS
NOTE: These checks are done with the
dryer unplugged or disconnected from
power.
TEST #1 Supply Connections
This test assumes that proper voltage is
present at the outlet.
ELECTRIC DRYER:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Remove the cover plate from the top
right corner of the back of the dryer.
See figure 3.
3. Access the machine control electronics
without disconnecting any wiring to the
control board. See Accessing &
Removing the Electronic Assemblies,
page 15.
4. With an ohmmeter, check the continuity
from L1 and N plug terminals of the
power cord to the terminals for L1 and
N on the machine control electronics.
See figure 4.
If continuity exists for both
connections, go to step 6.
If an open circuit is found, check
the integrity of the connections of the
power cord to the harness in the dryer;
harness to the machine control board;
and the integrity of the power cord
itself.
TESTS DE DÉPANNAGE
NOTE : La sécheuse doit être débranchée ou
déconnectée de la source d’alimentation électrique
pour l’exécution de ces contrôles.
TEST N
o
1 Connexions d’alimentation
Pour ce test, on suppose que la tension appropriée est
disponible sur la prise de courant.
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Enlever le couvercle dans l’angle supérieur droit
à l’arrière de la sécheuse. Voir figure 3.
3. Accéder au module électronique de commande de
la machine sans débrancher de conducteurs sur la
carte des circuits de commande. Voir Modules
électroniques – Accès et dépose à la page 15.
4. Avec un ohmmètre, contrôler la continuité entre
les broches L1 et N de la fiche de branchement
du cordon d’alimentation et les bornes L1 et N du
système de commande électronique de la machine.
Voir figure 4.
Si la continuité est bonne pour les deux
conducteurs, passer à l’étape 6.
S’il y a un circuit ouvert, contrôler l’intégrité des
connexions entre le cordon d’alimentation et le
câblage de la sécheuse et entre le câblage et la
carte des circuits de commande de la machine,
et l’intégrité du cordon d’alimentation lui-même.
P9
1
5
1
P/N XXXXXX Rev X
Date Code YDDD-xx
XXXX-XXX
MADE IN COO
Machine Control Electronics
N
Power Cord Plug
L1
COM
P8
N
L1
Plug-to-terminal
connections for
electric dryer.
Liaison entre bornes et
broches de branchement
pour la sécheuse
électrique.
Figure 4
TSET/ESUAC ELBISSOPMELBORP
NOTE: Possible Cause/Tests MUST be performed in the sequence shown
for each problem.
Won’t power up.
(No response
when buttons are
pressed.)
1. Supply connections. See TEST #1 below.
2. Check harness connections.
3. User interface and housing assembly.
See TEST #5, page 13.
Won’t start cycle
when START
button is pressed.
1. If number display flashes, check to be sure the door is
completely shut, and press and hold down START for
about 1 second.
2. See TEST #2, page 8.
3. See TEST #6, page 14.
Won’t shut off
when expected.
1. Check START/PAUSE button. See TEST #5, page 13.
2. User interface and housing assembly.
See TEST #5, page 13.
3. Moisture sensor. See TEST #4, page 12.
Control won’t
accept selections.
User interface and housing assembly.
See TEST #5, page 13.
Won’t heat.
1. Heater. See TEST #3, page 9.
2. Check harness connections.
3. Check installation.
Heats in air cycle.
Heater. See TEST #3, page 9.
Shuts off before
clothes are dry.
1. Check the dryness setting for auto cycles.
2. Check for full lint screen.
3. Check for clogged vent.
4. Moisture sensor. See TEST #4, page 12.
5. Dryness level adjust. See TEST #4a, page 13.
GUIDE DE DÉPANNAGE Certains tests nécessitent l’accès aux
composants. Pour la position de chaque composant, voir la figure 2, page 5.
TROUBLESHOOTING GUIDE Some tests will require
accessing components. See figure 2, page 5 for component
locations.
TSET/ELBISSOP ESUACEMÈLBORP
NOTE : Les étapes des tests DOIVENT être exécutées dans l’ordre présenté ci-dessous
pour chaque problème.
Pas de mise en marche.
(pas de réaction lors des
pressions sur les
touches.)
1. Connexions d’alimentation. Voir TEST n
o
1 ci-dessous.
2. Contrôler les connexions du câblage.
3. Ensemble de l’interface utilisateur/carter.
Voir TEST n
o
5, page 13.
Pas de mise en marche
du programme lors de
la pression sur la
touche START.
1. Si clignotement des chiffres sur l’afficheur, vérifier que la
porte est parfaitement fermée, appuyer et maintenir la
pression sur START pendant environ 1 seconde.
2. Voir TEST n
o
2, page 8.
3. Voir TEST n
o
6, page 14.
Pas d’arrêt au moment
prévu.
1. Contrôler le bouton START/PAUSE. Voir TEST n
o
5, page 13.
2. Ensemble de l’interface utilisateur/carter.
Voir TEST n
o
5, page 13.
3. Détecteur d’humidité. Voir TEST n
o
4, page 12.
Le système de
commande n’accepte
pas les sélections.
Ensemble de l’interface utilisateur/carter.
Voir TEST n
o
5, page 13.
Aucun chauffage.
1. Élément chauffant. Voir TEST n
o
3, page 9.
2. Contrôler les connexions du câblage.
3. Contrôler l’installation.
Chauffage pour le
programme du séchage
à l’air.
Élément chauffant. Voir TEST n
o
3, page 9.
Linge humide lors de
l’arrêt de la sécheuse.
1. Contrôler le réglage du détecteur d’humidité pour les
programmes automatiques.
2. Déterminer si le filtre à peluches est rempli.
3. Déterminer si l’évent est obstrué.
4. Capteur d’humidité. Voir TEST n
o
4, page 12.
5. Réglage du niveau d’assèchement. Voir TEST n
o
4a, page 13.
Ôter la vis
Couvercle
Enlever le couvercle.
Fiche de branchement
Module de commande
électronique de la machine
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
NECÈIP7EGAPW10238796B .ON TRAP
o
W10238796B
5. If it is necessary to replace the power
cord, remove the retaining clip that
secures the cord to the back panel.
See figure 5. Disconnect the cord from
the main harness and the ground wire
from the rear panel, then pull out the
power cord.
6. Visually check that the P5 connector is
inserted all the way into the machine
control electronics.
7. Visually check that the user interface
and housing assembly is properly
inserted into the front console.
8. If both visual checks pass, replace the
user interface and housing assembly.
9. Plug in dryer or reconnect power.
10. Activate the Service Diagnostic mode per procedure on page 1.
Then activate the User Interface/Control System test and verify
the repair by completing the Buttons and Indicators test per
procedures on page 3.
11. If indicators still do not light, the machine control electronics
has failed:
Unplug dryer or disconnect power.
Replace the machine control electronics.
Plug in dryer or reconnect power.
Activate the Service Diagnostic mode per procedure
on page 1. Then activate the User Interface/Control System
test and verify the repair by completing the Buttons and
Indicators test per procedures on page 3.
GAS DRYER:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Remove the cover plate from the top right corner of the back
of the dryer. See figure 3, page 6.
3. Check that the power cord is firmly connected to the dryer’s
wire harness. See figure 6.
4. Access the machine control electronics without disconnecting
any wiring to the control board. See figure 17, page 15.
5. With an ohmmeter, check for continuity between the neutral (N)
terminal of the plug and P8-3 (white wire)
on the machine control board. The left-
hand side of figure 7 shows the position
of the neutral terminal (N) on the power
cord plug. Also see figure 18, page 15.
If there is continuity, go to step 6.
If there is no continuity, disconnect
the white wire of the harness from the
power cord at the location illustrated in
figure 6. Test the continuity of the power
cord neutral wire as illustrated in
figure 7. If an open circuit is found,
replace the power cord. Otherwise,
go to step 6.
6. In a similar way, check the continuity
between the L1 terminal of the plug and
P9-2 (black wire) on the control board.
If there is continuity, go to step 8.
If there is no continuity, check the
continuity of the power cord in a similar
way to that illustrated in figure 7, but for
power cord L1 wire.
If an open circuit is found, replace
the power cord. Otherwise, go to step 7.
7. Replace the main harness.
8. Visually check that the P5 connector
is inserted all the way into the machine
control electronics.
9. Visually check that the user interface
and housing assembly is properly
inserted into the front console.
5. S’il est nécessaire de remplacer le cordon d’alimentation,
enlever l’agrafe qui retient le cordon d’alimentation sur
le panneau arrière; voir figure 5. Débrancher le cordon
d’alimentation du câblage principal et débrancher
le conducteur de liaison à la terre du panneau arrière,
puis enlever le cordon d’alimentation.
6. Vérifier visuellement que le connecteur P5 est
complètement inséré dans le module de commande
électronique de la machine.
7. Vérifier visuellement que l’ensemble de l’interface
utilisateur/carter est correctement inséré dans
la console avant.
8. Si le résultat des deux contrôles visuels est OK,
remplacer l’ensemble de l’interface utilisateur/carter.
9. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source
de courant électrique.
10. Activer le mode de diagnostic de service en suivant la procédure à la page 1.
Puis activer le test de l’interface utilisateur/système de commande et vérifier
la réparation en complétant le test des boutons et des témoins en suivant
la procédure à la page 3.
11. Si les témoins ne peuvent toujours pas s’illuminer, le module de commande
électronique de la machine est défaillant :
Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
Remplacer le module de commande électronique de la machine.
Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant électrique.
Activer le mode de diagnostic de service en suivant la procédure à la page 1.
Puis activer le test de l’interface utilisateur/système de commande et vérifier
la réparation en complétant le test des boutons et des témoins en suivant
la procédure à la page 3.
SÉCHEUSE À GAZ :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Enlever le couvercle dans l’angle supérieur droit à l’arrière de la sécheuse.
Voir figure 3, page 6.
3. Vérifier que le cordon d’alimentation est correctement raccor au câblage
de la cheuse. Voir figure 6.
4. Accéder au module électronique de commande de la machine sans débrancher
de conducteurs sur la carte des circuits de commande. Voir figure 17, page 15.
Wire Harness
Câblage
Power Cord
Cordon
d'alimentation
Power cord-to-
wire harness
connection for
gas dryer.
Raccordement entre
cordon d’alimentation et
câblage de la sécheuse
(sécheuse à gaz).
Figure 6
Wire Harness
Câblage
Power Cord
Cordon d’alimentation
Retaining Clip
Agrafe de
retenue
Remove the
retaining clip.
Enlever l’agrafe de
retenue.
Figure 5
COM
N
N
G
G
L1
L1
Power Cord Plug
Fiche de branchement
Power cord
terminals, gas dryer.
Cordon d’alimentation -
sécheuse à gaz.
Figure 7
5. Avec un ohmmètre, vérifier la continuité entre la broche neutre (N) de la fiche
de branchement et la broche P8-3 (conducteur blanc)
de la carte des circuits de commande de la machine.
La partie gauche de l’illustration à la figure 7 identifie
la position de la broche neutre (N) de la fiche de
branchement. Voir également figure 18, page 15.
S’il y a continuité, passer à l’étape 6.
S’il n’y a pas de continuité, défaire la connexion
entre le conducteur blanc du câblage et le cordon
d’alimentation, à l’emplacement indiqué à la figure 6.
Tester la continuité du conducteur neutre du cordon
d’alimentation selon les indications de la figure 7.
S’il y a un circuit ouvert, remplacer le cordon
d’alimentation; sinon passer à l’étape 6.
6. D’une manière similaire, vérifier avec un ohmmètre
la continuité entre la broche L1 de la fiche de
branchement et le point P9-2 (conducteur noir)
sur la carte des circuits de commande.
S’il y a continuité, passer à l’étape 8.
S’il n’y a pas de continuité, contrôler la continuité
sur le cordon d’alimentation d’une manière similaire à
ce qui est décrit à la figure 7, mais pour le conducteur
L1 du cordon d’alimentation.
S’il y a un circuit ouvert, remplacer le cordon
d’alimentation; sinon passer à l’étape 7.
7. Remplacer le câblage principal.
8. Vérifier visuellement que le connecteur P5 est
complètement inséré dans le module de commande
électronique de la machine.
9. Vérifier visuellement que l’ensemble de l’interface
utilisateur/carter est correctement inséré dans la
console avant.
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
NECÈIP8EGAPW10238796B .ON TRAP
o
W10238796B
10. Si le résultat des deux contrôles visuels est OK, remplacer l’ensemble
de l’interface utilisateur/carter.
11. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant électrique.
12. Activer le mode de diagnostic de service en suivant la procédure à la page 1. Puis
activer le test de l’interface utilisateur/système de commande et vérifier la réparation
en complétant le test des boutons et des témoins en suivant la procédure à la page 3.
13. Si les témoins ne peuvent toujours pas s’illuminer, le module de commande
électronique de la machine est défaillant :
Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
Remplacer le module de commande électronique de la machine.
Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant électrique.
Activer le mode de diagnostic de service en suivant la procédure à la page 1.
Puis activer le test de l’interface utilisateur/système de commande et vérifier
TEST N
o
2 Circuits du moteur
Ce test permet de contrôler le câblage du moteur et le
moteur lui-même. Les composants suivants font partie
du système d’alimentation du moteur :
Composants du moteur
Sécheuse
électrique
Sécheuse
à gaz
Câblage/connexions
Fusible thermique
non
Courroie/contacteur du
tensionneur de courroie
Moteur d’entraînement
Contacteur centrifuge
Contacteur de la porte
Module de commande
électronique de la machine.
Voir à la page 1 l’information
sur la décharge électrostatique.
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Accéder au module de commande électronique de
la machine; mesurer la résistance entre P8-4 et P9-1.
Voir à la page 15 - Modules électroniques – Accès et
dépose.
Si la résistance mesurée entre P8-4 et P9-1 est
de 1 à 6 ohms, remplacer le module de commande
électronique de la machine.
Sinon passer à l’étape 3.
3. Contrôler le câblage et les composants entre
ces points de mesure - voir le schéma de câblage
approprié (sécheuse à gaz ou électrique) à la page 4.
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE SEULEMENT :
Contrôler le fusible thermique. Voir TEST n
o
3b,
page 11.
TOUTES LES SÉCHEUSES :
Poursuivre avec l’étape 4 ci-dessous et tester
les autres composants du circuit du moteur.
4. Contrôler le contacteur du tensionneur de courroie
et le moteur d’entraînement. Ôter le panneau arrière
pour accéder au moteur d’entraînement et au
contacteur du tensionneur de courroie. Voir Dépose
du panneau arrière, page 16. Séparer lentement la
courroie du tambour de la poulie de tensionnement
chargée par ressort; laisser la poulie de tensionnement
descendre doucement. Voir la figure 8.
5. Débrancher le connecteur blanc du contacteur
du moteur. Voir figure 9.
6. Consulter la figure 10 – mesurer les valeurs de
résistance des bobinages du moteur (bobinage
principal et bobinage de démarrage). Voir le tableau
suivant.
NOTE : On doit contrôler les bobinages principal
et de démarrage sur le moteur.
10. If both visual checks pass, replace the user interface and
housing assembly.
11. Plug in dryer or reconnect power.
12. Activate the Service Diagnostic mode per procedure on page 1.
Then activate the User Interface/Control System test and verify
the repair by completing the Buttons and Indicators test per
procedures on page 3.
13. If indicators still do not light, the machine control electronics
has failed:
Unplug dryer or disconnect power.
Replace the machine control electronics.
Plug in dryer or reconnect power.
Activate the Service Diagnostic mode
per procedure on page 1. Then activate
the User Interface/Control System test
and verify the repair by completing
the Buttons and Indicators test per
procedures on page 3.
TEST #2 Motor Circuit
This test will check the wiring to the motor
and the motor itself. The following items
are part of this motor system:
Part of Motor System
Electric
Dryer
Gas
Dryer
Harness/connection
Thermal fuse
no
Belt/belt switch
Drive motor
Centrifugal switch
Door switch
Machine control
electronics. See ESD
information, page 1.
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Access the machine control electronics
and measure the resistance across P8-4
and P9-1. See Accessing & Removing
the Electronic Assemblies, page 15.
If resistance across P8-4 and P9-1 is
in the range of 1 to 6 ohms, replace the
machine control electronics.
Otherwise, go to step 3.
3. Check the wiring and components in the
path between these measurement points
by referring to the appropriate wiring
diagram (gas or electric) on page 4.
ELECTRIC DRYER ONLY:
Check the thermal fuse.
See TEST #3b, page 11.
ALL DRYERS:
Continue with step 4 below to test the
remaining components in the motor circuit.
4. Check the belt switch and drive motor.
Access the belt switch and drive motor
by removing the back panel. See
Removing the Back Panel, page 16.
Slowly remove the drum belt from the
spring-loaded belt switch pulley, gently
letting the belt switch pulley down. See
figure 8.
5. Remove the white connector from the
drive motor switch. See figure 9.
6. Using figure 10, check for the resistance
values of the motor’s Main and Start winding
coils as shown in the following table.
NOTE: Main and Start winding coils
must be checked at the motor.
1
5
3
4
6
2
White Connector
Connecteur blanc
Drive Motor Switch
Contacteur du moteur
Remove white
connector.
Débrancher le
connecteur blanc.
Figure 9
Drum Belt
Courroie du tambour
Belt Switch Pulley
Poulie de tensionnement
Slowly remove
drum belt.
Enlever lentement
la courroie.
Figure 8
1
5
3
4
6
2
Start Winding:
Lt. Blue Wire in
Copper Wire
Back and Bare
Circuit de
démarrage :
conducteur bleu
clair à l’arrière,
et conducteur
de cuivre nu
Bobinage principal : conducteur bleu clair
à l’arrière, et conducteur de cuivre nu
Main Winding: Lt. Blue Wire in Back
and Bare Copper Wire
Main and start
winding measure
points.
Points de mesure
pour les bobinages
du moteur.
Figure 10
la réparation en complétant le test des boutons et des
témoins en suivant la procédure à la page 3.
NECÈIP9EGAPW10238796B .ON TRAP
o
W10238796B
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
Winding Resistance
Contact Points of
Measurement
MAIN
2.4–3.6 Ω
Lt. blue wire in back at pin 4
and bare copper wire on pin
5 of black drive motor switch
START
2.4–3.8 Ω
Lt. blue wire in back at pin 4
and bare copper wire on pin
3 of black drive motor switch
If the resistance at the motor is
correct, there is an open circuit between
the motor and machine control
electronics. Check for failed belt switch.
If the Start winding resistance is
much greater than 4 ohms, replace
the motor.
7. Check the belt switch by measuring
resistance between the two light blue
wires, as shown in figure 11, while
pushing up the belt switch pulley.
If the resistance reading goes from
infinity to a few ohms as pulley arm
closes the switch, belt switch is OK.
If not, replace the belt switch.
If belt switch is OK and there is still an
open circuit, check and repair the wiring
harness.
8. Door Switch problems can be
uncovered by following procedure under
Diagnostic Test: Door Switch, page 3;
however, if this was not done, the
following can be done without applying
power to the dryer. Connect an ohmmeter
across P8-3 (neutral, white wire) and
P8-4 (door, tan wire).
With the door properly closed, the
ohmmeter should indicate a closed
circuit (0–2 ohms).
If not, replace the door switch
assembly.
TEST #3 Heater
This test is performed when either of the
following situations occur:
Dryer doesn’t heat
Heat won’t shut off
This test checks the components making
up the heating circuit. The following items
are part of this system:
Part of Heating System
Electric
Dryer
Gas
Dryer
Harness/connection
Heater relay
Thermal cut-off
Thermal fuse
no
High limit thermostat
Heat element assembly
no
Gas burner assembly
no
Centrifugal switch
Exhaust thermistor
Machine control electronics.
See ESD information, page 1.
User interface and
housing assembly
Gas supply
no
Dryer does not heat:
Locate the components using figure 12.
Bobinage Résistance Points de mesure
PRINCIPAL
2,4–3,6
Conducteur bleu clair à l’arrière sur
broche 4, et conducteur de cuivre
nu sur broche 5 du contacteur noir
du moteur d’entraînement
DÉMARRAGE
2,4–3,8
Conducteur bleu clair à l’arrière sur
broche 4, et conducteur de cuivre
nu sur broche 3 du contacteur noir
du moteur d’entraînement
Si la résistance du bobinage du moteur est
correcte, il doit y avoir un circuit ouvert entre le
moteur et le module de commande électronique
de la machine. Déterminer si le contacteur du
tensionneur de courroie est défaillant.
Si la résistance de la bobine de démarrage est
bien supérieure à 4 ohms, remplacer le moteur.
7. Contrôler le contacteur du tensionneur de courroie :
mesurer la résistance entre les deux conducteurs
bleu clair (voir la figure 11) tout en poussant vers
le haut la poulie de tensionnement.
Si la sistance mesurée passe de l’infini à
quelques ohms lors de la fermeture du contacteur,
le contacteur de la courroie est en bon état. Sinon,
remplacer le contacteur de la courroie.
Si le contacteur de la courroie est en bon état et
s’il y a toujours un circuit ouvert, contrôler et réparer
le câblage.
8. Les problèmes du contacteur de la porte peuvent être
découverts en suivant la procédure dans le Test
diagnostic : Contacteur de la porte, page 3; cependant,
si cela n’a pas été fait, on peut exécuter les opérations
suivantes sans mettre la sécheuse sous tension.
Brancher un ohmmètre entre les points P8-3 (neutre,
conducteur blanc) et P8-4 (porte, conducteur tan).
Lorsque la porte est correctement fermée, on
doit mesurer une résistance de 0 à 2 ohms (circuit
fermé).
Sinon, remplacer le contacteur de la porte.
TEST N
o
3 Élément chauffant
On exécute ce test lorsque l’une des situations
suivantes se manifeste :
Absence de chauffage
Impossibilité d’arrêt du chauffage
Avec ce test, on contrôle les composants du circuit
de chauffage; il s’agit des composants suivants :
Composants du système de chauffage
Sécheuse
électrique
Sécheuse
à gaz
Câblage/connexions
Relais de chauffage
Coupe-circuit thermique
Fusible thermique
non
Thermostat – limite haute
Élément chauffant
non
Brûleur à gaz
non
Contacteur centrifuge
Thermistance - décharge
Module de commande
électronique de la machine.
Voir à la page 1 l’information sur
la décharge électrostatique.
Ensemble de l’interface
utilisateur/carter
Alimentation à gaz
non
Absence de chauffage :
À l’aide de la figure 12, identifier les composants.
1
5
3
4
6
2
Belt Switch
Belt Switch Pulley
Contacteur du
tensionneur de courroie
Conducteurs
bleu clair
Lt. Blue
Wires
Poulie de tensionnement
Checking the
belt switch.
Contrôler le contacteur du
tensionneur de courroie.
Figure 11
High Limit
Thermostat
Thermal Cut-Off
Thermostat -
limite haute
Coupe-circuit thermique
Gas Dryer
Sécheuse à gaz
Exhaust
Thermistor
Heater Element
Élément chauffant
Electric Dryer
Sécheuse électrique
Thermal Cut-Off
Coupe-circuit
thermique
High Limit Thermostat
Thermostat - limite haute
Flame
Sensor
Détecteur
de amme
Thermal Fuse
Fusible thermique
Thermal Fuse
Fusible thermique
Thermistance –
décharge
Exhaust
Thermistor
Thermistance –
décharge
Thermal
Components,
viewed from front.
Composants du
système de chauffage -
vue de face.
Figure 12
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
NECÈIP01EGAPW10238796B .ON TRAP
o
W10238796B
ELECTRIC DRYER:
1. Unplug dryer or disconnect
power.
2. Remove the toe panel
to access the thermal
components. See figure 15,
page 14.
3. Using an ohmmeter and
referring to the wiring
diagram, measure the
resistance from the red wire
terminal at the thermal
cut-off to the red wire
terminal at the heater.
If the resistance is about
10 ohms, go to step 5.
If an open circuit is
detected, go to step 4.
4. Visually check the wire
connections to the thermal
cut-off, high limit thermostat,
and heater. If connections
look good, check for
continuity across each
of these components.
Replace the heater
if it is electrically open.
Replace both the
thermal cut-off and high
limit thermostat if either
one is electrically open.
5. If no open circuit is
detected, remove the P14
connector, then measure the
resistance between P14-3
(red-white wire) and P14-6
(red-white wire) at the
connector. See figure 18,
page 15 for connector
location; and Accessing &
Removing the Electronic
Assemblies, page 15.
If 5–15 k ohms are
measured, replace the
machine control electronics.
If the resistance is less
than 1 k ohm, replace the
exhaust thermistor.
GAS DRYER:
1. Unplug dryer or disconnect
power.
2. Remove the toe panel
to access the thermal
components. See figure 15,
page 14.
3. Perform TEST #3b, page 11.
If the thermal fuse is OK, go
to step 4.
4. Perform TEST #3c, page 11.
If the thermal cut-off is OK,
go to step 5.
5. Locate the high limit thermostat.
See figure 12, page 9.
Measure the continuity
through it by connecting the
meter probes on the red
wire and blue wire terminals.
If there is an open circuit,
replace the high limit
thermostat and thermal cut-off.
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE :
1. Débrancher la sécheuse ou
déconnecter la source de courant
électrique.
2. Enlever le panneau de plinthe pour
accéder aux composants du système
de chauffage. Voir figure 15, page 14.
3. Utiliser le schéma de câblage et un
ohmmètre; mesurer la résistance
entre la broche rouge sur le
coupe-circuit thermique et la broche
rouge sur l’élément chauffant.
Si la résistance est d’environ 10
ohms, passer à l’étape 5.
S’il y a un circuit ouvert, passer
à l’étape 4.
4. Inspecter visuellement les
connexions des conducteurs sur le
coupe-circuit thermique, le thermostat
de limite haute et l’élément chauffant.
Si les connexions sont en bon état,
contrôler la continuité à travers
chacun de ces composants.
Remplacer l’élément chauffant
s’il est affecté par un circuit ouvert.
Si un circuit ouvert affecte le
coupe-circuit thermique ou le
thermostat de limite haute,
remplacer ces deux composants.
5. S’il n’y a aucun circuit ouvert,
débrancher le connecteur P14 et
mesurer la résistance entre P14-3
(conducteur rouge-blanc) et P14-6
(conducteur rouge-blanc) au
connecteur. Voir figure 18, page 15;
et Modules électroniques – Accès
et dépose, page 15.
Si on mesure une résistance de
5–15 k ohms, remplacer le module
de commande électronique de la
machine.
Si la résistance est inférieure à
1 k ohm, remplacer la thermistance
du circuit de décharge.
SÉCHEUSE À GAZ :
1. Débrancher la sécheuse ou
déconnecter la source de courant
électrique.
2. Enlever le panneau de plinthe pour
accéder aux composants du système
de chauffage. Voir figure 15, page 14.
3. Exécuter le TEST n
o
3b, page 11.
Si le fusible thermique est en bon
état, passer à l’étape 4.
4. Exécuter le TEST n
o
3c, page 11.
Si le coupe-circuit thermique est
en bon état, passer à l’étape 5.
5. Identifier le thermostat de limite
haute; voir la figure 12, page 9.
Contrôler la continuité à travers le
thermostat : connecter l’instrument
sur les broches rouge et bleue.
S’il y a un circuit ouvert, remplacer
le thermostat de limite haute et
coupe-circuit thermique.
Sinon, passer à l’étape 6.
6. Exécuter le TEST n
o
3d, page 11.
Si l’électrovanne est en bon état,
remplacer le module de commande
électronique de la machine.
Otherwise, go to step 6.
6. Perform TEST #3d, page 11.
If this is OK, replace the
machine control electronics.
Heat will not shut off:
1. Unplug dryer or disconnect
power.
2. Access the machine control
electronics. Remove the P14
connector, then measure the
resistance between P14-3
(red-white wire) and P14-6
(red-white wire) at the
connector. See figure 18,
page 15 for connector
location; and Accessing &
Removing the Electronic
Assemblies, page 15.
If 5–15 k ohms are
measured, replace the
machine control electronics.
If the resistance is
greater than 20 k ohms,
replace the exhaust
thermistor.
TEST #3a Exhaust
Thermistor
The machine control electronics
monitors the exhaust temperature
using the exhaust thermistor,
and cycles the heater relay on
and off to maintain the desired
temperature.
Begin with an empty dryer and
a clean lint screen.
1. Plug in dryer or reconnect
power.
2. Start the Timed Dry cycle.
3.
If after 60 seconds, the
WET indicator flashes F3E1
or F3E2 and the dryer
shuts off, the thermistor or
wire harness is either open
or shorted.
Unplug dryer or
disconnect power.
Check wire connections
at the machine control
electronics and thermistor.
See Accessing & Removing
the Electronic Assemblies
on page 15, and for
thermistor location, see
figure 12 on page 9.
If wire connections are
good, remove the two wires
from the thermistor and
replace the thermistor.
Plug in dryer or
reconnect power.
4.
If the WET indicator does
not flash F3E1 or F3E2,
the connections to the
thermistor are good.
Therefore, check the exhaust
temperature value at any or
all of the temperature levels
in question, using the Timed
Dry cycle, and the following
process:
Impossibilité d’arrêt du chauffage :
1. Débrancher la sécheuse ou
déconnecter la source de courant
électrique.
2. Accéder au module de commande
électronique de la machine. Débrancher
le connecteur P14, puis mesurer
la résistance entre les points P14-3
(conducteur rouge-blanc) et P14-6
(conducteur rouge-blanc) au
connecteur. Voir figure 18, page 15
pour l’emplacement du connecteur;
et Modules électroniques – Accès
et dépose, page 15.
Si on mesure une résistance de
5–15 k ohms, remplacer le module
de commande électronique de
la machine.
Si la résistance est supérieure
à 20 k ohms, remplacer la
thermistance du circuit de décharge.
TEST N
o
3a Thermistance
du circuit de décharge
Le module de commande électronique
de la machine assure un suivi de la
température dans le circuit de décharge,
au moyen d’une thermistance du circuit
de décharge; l’alimentation intermittente
du relais du circuit de chauffage permet
de maintenir la température désirée.
Travailler sur une sécheuse vide, avec
tamis à peluches propre.
1. Brancher la sécheuse ou
reconnecter la source de courant
électrique.
2. Lancer le programme Timed
Dry/Séchage minuté.
3. Si après 60 secondes, le témoin
WET clignote F3E1 ou F3E2
alors que la sécheuse s’arrête,
il y a un court-circuit ou circuit
ouvert affectant la thermistance
ou le câblage.
Débrancher la sécheuse ou
déconnecter la source de courant
électrique.
Contrôler les branchements sur
les broches du module de commande
électronique de la machine et
la thermistance. Voir la page 15 -
Modules électroniques – Accès et
dépose, et la figure 12, page 9 pour
l’emplacement de la thermistance.
Si les connexions sont en bon état,
brancher les deux conducteurs
de la thermistance et remplacer la
thermistance.
Brancher la sécheuse ou
reconnecter la source de courant
électrique.
4. Si le témoin WET ne clignote pas
F3E1 ou F3E2, les connexions sur
la thermistance sont en bon état. Par
conséquent, mesurer la température
au point de décharge pour chaque
niveau de température suscitant le
problème - utiliser le programme
Timed Dry/Séchage minuté et la
méthode suivante :
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
NECÈIP11EGAPW10238796B .ON TRAP
o
W10238796B
Hold a glass bulb
thermometer capable of
reading from 32° to 82°C
(90° to 180°F) in the center
of the exhaust outlet. The
Exhaust Temperatures
table above shows correct
exhaust temperatures.
5. If the exhaust temperature
is not within specified
limits, remove the P14
connector, then measure
the resistance between
P14-3 (red-white wire) and
P14-6 (red-white wire) at
the connector. See figure
18, page 15 for connector
location; and Accessing &
Removing the Electronic
Assemblies, page 15.
NOTE: All thermistor
resistance measurements
must be made while dryer
is unplugged or
disconnected from power.
The following table gives
temperatures and ranges
for their associated
resistance values.
EXHAUST THERMISTOR
RESISTANCE
TEMP.
°C (°F)
RES.
k Ω
10° (50°) 19.0–22.0
16° (60°) 14.8–16.8
21° (70°) 11.5–13.5
27° (80°) 8.5–10.5
32° (90°) 6.8–8.8
38° (100°) 5.0–7.0
If the thermistor resistance
does not agree with table,
replace the exhaust
thermistor.
If the thermistor
resistance checks agree
with the measurements
in the table, replace the
machine control
electronics.
TEST #3b Thermal
Fuse
ELECTRIC DRYER:
The thermal fuse is wired
in series with the dryer drive
motor.
Tenir un thermomètre en verre
capable de produire une indication
de 32 à 82°C (90 à 180°F) au centre
de la bouche de décharge. Le
tableau Températures au pointe de
décharge ci-dessus indique les
températures de décharge correctes.
5. Si la température au point de
décharge n’est pas située dans la
plage spécifiée, débrancher le
connecteur P14 et mesurer la
résistance entre P14-3 (conducteur
rouge-blanc) et P14-6 (conducteur
rouge-blanc) au connecteur. Voir
figure 18, page 15; et Modules
électroniques – Accès et dépose,
page 15.
NOTE : La sécheuse doit être
débranchée ou déconnectée de la
source d’alimentation électrique pour
l’exécution de toute mesure de la
résistance de la thermistance.
Le tableau ci-dessous présente
la correspondance entre les
températures (et leur amplitude)
et leurs valeurs de résistance.
RÉSISTANCE DE LA THERMISTANCE
DU CIRCUIT DE DÉCHARGE
TEMP.
°C (°F)
RES.
k
10° (50°) 19,0–22,0
16° (60°) 14,8–16,8
21° (70°) 11,5–13,5
27° (80°) 8,5–10,5
32° (90°) 6,8–8,8
38° (100°) 5,0–7,0
Si la résistance de la thermistance
ne correspond pas aux valeurs
indiquées dans le tableau, remplacer
la thermistance du circuit de
décharge.
Si les contrôles de résistance de
la thermistance correspondent aux
mesures dans le tableau, remplacer
le module de commande
électronique de la machine.
TEST N
o
3b Fusible thermique
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE :
Le fusible thermique est raccor en rie
au moteur de la sécheuse.
SÉCHEUSE À GAZ :
Le fusible thermique est raccor en série
à l’électrovanne à gaz de la sécheuse.
TEMPÉRATURES AU POINT DE DÉCHARGE
SÉLECTEUR
TEMPÉRATURE
ARRÊT DU CHAUFFAGE* CHAUFFAGE ACTIF
Haut
68°
3°C (155° 5°F)
6–8°C (10–15°F)
au-dessous du point d’interruption
du chauffage
Moyen
60°
3°C (140° 5°F)
Bas
52°
3°C (125° 5°F)
Très bas
46°
3°C (115° 5°F)
*
L’excès de température mesuré avec un thermomètre à bulbe de verre dans la bouche
de décharge peut être plus élevé de 17°C (30°F).
GAS DRYER:
The thermal fuse is wired in
series with the dryer gas valve.
ALL DRYERS:
1. Unplug dryer or disconnect
power.
2. Access the thermal fuse
by first removing the toe
panel. See Removing the
Toe Panel, page 14; and
for thermal fuse location,
see figure 12, page 9.
3. Using an ohmmeter, check
the continuity across the
thermal fuse. See figure 12
for location.
If the ohmmeter
indicates an open circuit,
replace the failed thermal
fuse.
TEST #3c Thermal
Cut-Off
If the dryer does not produce
heat, check the status of the
thermal cut-off.
1. Unplug dryer or disconnect
power.
2. Access the thermal cut-off
by first removing the toe
panel. See Removing the
Toe Panel, page 14.
3. Using an ohmmeter, check
the continuity across the
thermal cut-off. See figure
12, page 9 for location.
If the ohmmeter
indicates an open circuit,
replace the failed thermal
cut-off and high limit
thermostat. In addition,
check for blocked or
improper exhaust system,
or failed heat element
(electric dryer).
TEST #3d Gas Valve,
Gas Dryer Only
1. Unplug dryer or disconnect
power.
2. Access the gas valve by
first removing the toe
panel. See Removing the
Toe Panel, page 14.
3. Use an ohmmeter to
determine ifagas valve
coil has failed. Remove
TOUTES LES SÉCHEUSES :
1. Débrancher la sécheuse ou
déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ôter le panneau de plinthe pour
accéder au fusible thermique. Voir
Dépose du panneau de plinthe à la
page 14, et la figure 12, page 9 pour
la position du fusible thermique.
3. Avec un ohmmètre, contrôler
la continuité à travers le fusible
thermique. Voir figure 12 pour
la position de ce composant.
Si l’ohmmètre indique un circuit
ouvert, remplacer le fusible thermique
défaillant.
TEST N
o
3c Coupe-circuit
thermique
Si la sécheuse ne produit pas de chaleur,
contrôler l’état du coupe-circuit thermique.
1. Débrancher la sécheuse ou
déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ôter le panneau de plinthe pour
accéder au coupe-circuit thermique.
Voir page 14 - Dépose du panneau
de plinthe.
3. À l’aide d’un ohmmètre, contrôler la
continuité à travers le coupe-circuit
thermique; voir sa position à la
figure 12, page 9.
Si l’ohmmètre indique un circuit
ouvert, remplacer le coupe-circuit
thermique défaillant et le thermostat
de limite haute. De plus, rechercher
une obstruction ou autre anomalie
dans le circuit d’évacuation de l’air
humide, ou une défaillance de
l’élément chauffant (sécheuse
électrique).
TEST N
o
3d Électrovanne
à gaz – sécheuse à gaz
seulement
1. Débrancher la sécheuse ou
déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ôter le panneau de plinthe pour
accéder à l’électrovanne à gaz. Voir
la page 14 - Dépose du panneau
de plinthe.
3. À l’aide d’un ohmmètre, contrôler
la continuité à travers la bobine de
l’électrovanne : débrancher les
conducteurs et mesurer la résistance
entre les broches. Les valeurs
EXHAUST TEMPERATURES
TEMPERATURE
SETTING
HEAT TURNS OFF* HEAT TURNS ON
HIGH 68° ± 3°C (155° ± 5°F)
6–8°C (10–15°F)
below the heat turn off
temperature
MEDIUM 60° ± 3°C (140° ± 5°F)
LOW 52° ± 3°C (125° ± 5°F)
EXTRA LOW 46° ± 3°C (115° ± 5°F)
*
The measured overshoot using the glass bulb thermometer in the
exhaust outlet can be 17°C (30°F) higher.
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
NECÈIP21EGAPW10238796B .ON TRAP
o
W10238796B
Harness
Connection
Blower Housing
Drum
Tambour
FRONT
AVANT
Logement du
ventilateur
Connexion du
câblage
MOVs
(Metal Oxide Varistors)
(Varistances en oxyde
métallique)
Disconnect sensor
from wire harness.
Débrancher le
détecteur d’humidité
du câblage.
Figure 13
harness plugs. Measure
resistance across
terminals. Readings should
match those shown in the
following chart. If not,
replace coil.
Terminals Resistance
1 to 2 1365Ω ± 25
1 to 3 560Ω ± 25
4 to 5 1220Ω ± 50
IMPORTANT:
Be sure all
harness wires
are looped
back through
the strain
relief after
checking or
replacing coils.
TEST #4 Moisture
Sensor
NOTE: This test is started
with the dryer completely
assembled.
This test is performed when an
automatic cycle stops too soon,
or runs much longer than
expected.
NOTE: Dryer will shut down
automatically after 2½ hours.
The following items are part
of this system:
Harness/connection
Metal sensor strips
Machine control electronics.
See ESD information, page 1.
1. Enter Service Diagnostic
mode and select the User
Interface/Control System test.
See procedure on page 3.
2. Open the dryer door.
The dryer should beep and
then the TEMP indicators
should change.
3. Locate the two metal sensor
strips on the face of the lint
screen housing. Bridge
these strips with a wet cloth
or finger.
If a beep tone is heard
and the TEMP and STATUS
indicators change, the
sensor passed the test.
Go to step 9.
If a beep tone is not
heard, or a continuous beep
tone is heard before
bridging the moisture strips,
continue with step 4.
NOTE: Overdrying may be
caused by a short circuit in
the sensor system.
4. Access the moisture
sensor wires by removing
the toe panel. See Removing
the Toe Panel, page 14.
Disconnect the sensor wires
from the harness. See
figure 13.
5. Access the machine control
electronics. See Accessing
& Removing the Electronic
Assemblies, page 15.
Remove connector P13 from
the circuit board. Check the
main harness connections
between the sensor harness
and machine control for a
short or open circuit.
Replace the main
harness if necessary.
If harness is OK, continue
with step 6.
6. Access the moisture sensor
by removing the toe panel.
See Removing the Toe
Panel, page 14. Disconnect
the sensor from the wire
harness. See figure 13.
7. Measure the resistance
across the outermost
contacts of the
cable that
includes the
two red MOVs.
If a small resistance is
measured, check for debris
across moisture strips inside
the drum; clean if debris
is present. If debris is not
present, replace sensor
harness.
If a small resistance is
not measured, continue
with step 8.
mesurées doivent correspondre
aux indications du tableau
ci-dessous. Si ce n’est pas le
cas, remplacer la bobine.
Broches Résistance
1 à 2 1365 25
1 à 3 560 25
4 à 5 1220 50
IMPORTANT :
Après la vérification
et la remise en
place, vérifier
que tous les
conducteurs sont
regroupés dans
le passe-fil.
TEST N
o
4 Détecteur
d’humidité
NOTE : On commence ce test
sur la sécheuse complètement
assemblée.
On exécute ce test lorsqu’un
programme automatique prend fin
trop tôt, ou se poursuit plus longtemps
qu’il ne devrait.
NOTE : La cheuse cesse
automatiquement de fonctionner
aps heures.
Ce système comprend les
composants suivants :
Câblage/connexion
Rubans métalliques du détecteur
Module de commande électronique
de la machine. Voir à la page 1
l’information sur la décharge
électrostatique.
1. Initier le mode de diagnostic de service
et sélectionner le test de l’interface
utilisateur/système de commande.
Voir la procédure à la page 3.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. La
sécheuse devrait faire un bip et ensuite
les témoins TEMP devraient changer.
3. Identifier les deux rubans métalliques
du détecteur d’humidité à l’avant du
logement du filtre à charpie. Établir
une liaison entre ces deux rubans
métalliques avec un linge ou avec
les doigts humides.
Si la sécheuse émet un signal
sonore et les témoins TEMP et
STATUS changent, le détecteur
d’humidité est en bon état. Passer
à l’étape 9.
Si aucun bip sonore ne retentit,
on si un bip continu est entendu avant
l’établissement de la liaison des
rubans métalliques, poursuivre avec
l’étape 4.
NOTE : La durée excessive de la
période de chauffage peut être due
à un court-circuit dans le système
de détection d’humidité.
4. Accéder au câble du détecteur
d’humidité : ôter d’abord le panneau
de plinthe. Voir Dépose du panneau
de plinthe, page 14. Déconnecter du
câblage les conducteurs du capteur.
Voir figure 13.
5. Accéder au module de commande
électronique de la machine. Voir
Modules électroniques – Accès et
dépose à la page 15. Débrancher
le connecteur P13 de la carte des
circuits. Vérifier les connexions du
câblage principal entre le câblage
détecteur d’humidité et le module de
commande de la machine pour voir
s’il y a un court-circuit ou un circuit
ouvert.
Remplacer le câblage principal
si nécessaire.
Si le câblage est en bon état,
poursuivre avec l’étape 6.
6. Ôter le panneau de plinthe pour
accéder au détecteur d’humidité.
Voir Dépose du panneau de plinthe,
page 14. Déconnecter du câblage
les conducteurs du détecteur. Voir
la figure 13.
7. Mesurer la résistance
entre les contacts
externes du câble qui
inclut les deux MOV rouges.
Si on mesure une basse valeur de
résistance, inspecter pour rechercher
des débris sur les rubans à l’intérieur
du tambour; nettoyer le cas échéant.
S’il n’y a pas de débris, remplacer le
câblage, détecteur d’humidité.
Sinon, poursuivre avec l’étape 8.
1
2
3 4 5
1
2
3 4 5
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
NECÈIP31EGAPW10238796B .ON TRAP
o
W10238796B
8. Mesurer la résistance
entre la broche centrale
(liaison à la masse) et
chaque broche externe.
Si on mesure une résistance
inférieure à l’infini, remplacer le
câblage, détecteur d’humidité.
9. Si les tests de diagnostic ne
détectent aucune anomalie du
détecteur d’humidité, contrôler
la thermistance; exécuter le
TEST n
o
3a, page 10.
Si le problème persiste après
le remplacement du détecteur
d’humidité et de la thermistance,
remplacer le module de commande
électronique de la machine.
TEST N
o
4a Réglage pour les
modes de séchage centrés
sur le client
NOTE : Si le client se plaint d’une déficience
du séchage (linge humide) et si le
résultat du test du détecteur d’humidité
(TEST no 4 à l’étape 3) est OK, la période
automatique de séchage totale peut être
changée en sélectionnant un de 3 modes
différents de séchage centrés sur le client.
1 = programme automatique standard
2 = 15 % de durée de séchage en plus
3 = 30 % de durée de séchage en plus
2. Activer le mode de séchage centré
sur le client en appuyant sur le
bouton TEMP pour plus de 6
secondes.
3. La sécheuse émet un signal sonore
et affiche le mode de séchage actuel
sur les témoins STATUS. La valeur
par défaut correspondant à la
configuration Usine est “1”.
4. Pour sélectionner un mode de
séchage différent, appuyer de
nouveau sur le bouton TEMP.
Les témoins STATUS indiqueront
le mode de séchage actuel.
5. Tandis que la sécheuse présente le
mode de séchage sélectionné, appuyer
sur le bouton START pour mémoriser
le mode de séchage, et quitter le
mode de diagnostic (à ce mode,
le bouton START ne lance pas un
programme de séchage). Le résultat
de l’opération sera conservé dans
la mémoire EEPROM de la carte
de circuit, et ne disparaîtra pas
à l’occasion d’une interruption
d’alimentation électrique.
6. On peut à tout moment appuyer
sur le bouton POWER pour annuler
les changements et quitter ce mode.
8. Measure the resistance
across each of the
outermost
contacts and
the center terminal
(ground connection).
If a resistance less than
infinity is measured, replace
the sensor harness.
9. If moisture sensor diagnostic test
passes, check the thermistor:
Perform TEST #3a, page 10.
If the problem persists after
replacing the moisture sensor
and thermistor, replace the
machine control electronics.
TEST #4a Adjusting
Customer-Focused
Drying Modes
NOTE: If the customer is
complaining about the clothes
being damp and the moisture
sensor passed TEST #4,
step 3, the total auto dry time
can be changed by choosing
one of 3 different Customer-
Focused drying modes.
1 = standard auto cycle
2 = 15% more drying time
1. Be sure the dryer is in standby
mode (plugged in with all
indicators off, or with only the
COMPLETE indicator on).
2. Activate the Customer-
Focused Drying Mode by
pressing and holding the
TEMP button for more
than 6 seconds.
4. To select a different drying
mode, press the TEMP
button again. STATUS
indicators will indicate the
current selected drying mode.
5. With the desired drying
mode shown, press the
START button to save
the drying mode and exit
diagnostics (the START
button in this mode does
not start a drying cycle).
The result will be stored
in EEPROM of the control
board, and will be retained
after a power loss.
6. Press the POWER button
at any time to cancel changes
and exit from this mode.
TEST #5 Buttons
and Indicators
This test is performed when any
of the following situations occurs
during the Console Buttons and
Indicators test in the User Interface/
Control System test, page 3:
None of the indicators
light up.
No beep sound is heard.
Some buttons do not light
indicators.
None of the indicators
light up:
1. See Diagnostic Guide/Before
Servicing... on page 1.
2. Perform Test #1, page 6 to
verify supply connections.
3. Perform steps in Accessing
& Removing the Electronic
Assemblies, page 15 and
visually check that the P5
connector is inserted all
the way into the machine
control electronics.
4. Visually check that the
user interface and housing
assembly is properly inserted
into the front console.
5. If both visual checks pass,
replace the user interface
and housing assembly.
6. Plug in dryer or reconnect
power.
7. Activate the Service Diagnostic
mode per procedure on page 1.
Then activate the User Interface/
Control System test and verify
the repair by completing the
Buttons and Indicators test
per procedures on page 3.
8. If indicators still do not
light, the machine control
electronics has failed:
Unplug dryer or
disconnect power.
Replace the machine
control electronics.
Plug in dryer or
reconnect power.
Activate the Service
No beep sound is heard:
1. Perform steps in Accessing
& Removing the Electronic
Assemblies, page 15 and
visually check that the P5
connector is inserted all
the way into the machine
control electronics.
If visual check passes,
replace the user interface
and housing assembly.
2. Plug in dryer or reconnect
power.
TEST N
o
5 Boutons et témoins
On exécute ce test lorsqu’une des
situations suivantes survient durant
le test des boutons et témoins de la
console du test de l’interface utilisateur/
système de commande, page 3 :
Aucun allumage des témoins.
Pas d’émission de signal sonore.
Pas d’illumination du témoin
de certains boutons.
Aucun allumage des témoins :
1. Voir Guide de diagnostic/avant
d’entreprendre...à la page 1.
2. Exécuter le test n
o
1, page 6 pour
vérifier les connexions des circuits
d’alimentation.
3. Exécuter les étapes de Modules
électroniques – Accès et dépose,
page 15 et vérifier visuellement que
le connecteur P5 est complètement
inséré dans le module de commande
électronique de la machine.
4. Vérifier visuellement que l’ensemble
de l’interface utilisateur/carter est
correctement inséré dans la console
avant.
5. Si le résultat des deux contrôles
visuels est OK, remplacer l’ensemble
de l’interface utilisateur/carter.
6. Brancher la sécheuse ou
reconnecter la source de courant
électrique.
7. Activer le mode de diagnostic de
service en suivant la procédure à la
page 1. Puis activer le test de l’interface
utilisateur/système de commande et
vérifier la réparation en complétant
le test des boutons et des témoins
en suivant la procédure à la page 3.
8. Si les témoins ne s’illuminent
toujours pas, le module de
commande électronique de
la machine est défaillant.
Débrancher la sécheuse ou
déconnecter la source de courant
électrique.
Remplacer le module de commande
électronique de la machine.
Brancher la sécheuse ou reconnecter
la source de courant électrique.
Activer le mode de diagnostic de
service en suivant la procédure à la
page 1. Puis activer le test de l’interface
utilisateur/système de commande et
vérifier la réparation en complétant
le test des boutons et des témoins
en suivant la procédure à la page 3.
Pas d’émission de signal sonore
1. Exécuter les étapes de Modules
électroniques – Accès et dépose,
page 15 et vérifier visuellement que
le connecteur P5 est complètement
inséré dans le module de commande
électronique de la machine.
Si le résultat du contrôle visuel
est OK, remplacer l’ensemble de
l’interface utilisateur/carter.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter
la source de courant électrique.
3. The dryer will beep and the
current drying mode will be
seen on the STATUS indicators.
The factory default value is “1”.
1.
mode d’attente (sécheuse branchée,
aucun affichage; ou avec seulement
le témoin COMPLETE allumé).
S’assurer que la sécheuse est au
3 = 30% more drying time
NOTE: While cycling through
the settings, the current
setting will not flash, but the
other settings will.
Diagnostic mode per procedure
on page 1. Then activate the
User Interface/Control System
test and verify the repair by
completing the Buttons and
Indicators test per procedures
on page 3.
NOTE : Pendant une recherche
parmi les réglages, le réglage actuel
ne clignote pas mais les autres
réglages clignoteront.
1 = WET indicator lit
constantly or flashing
2 = WET and DAMP indicators
lit constantly or flashing
3 = WET, DAMP, and COOL
DOWN indicators lit
constantly or flashing
1 = Témoin WET allumé constamment
ou clignotant
2 = Témoins WET et DAMP allumés
constamment ou clignotants
3 = Témoins WET, DAMP et COOL
DOWN allumés constamment
ou clignotants
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
NECÈIP41EGAPW10238796B .ON TRAP
o
W10238796B
3. Activer le mode de diagnostic de service en suivant la procédure à la
page 1. Puis activer le test de l’interface utilisateur/système de commande
et vérifier la réparation en complétant le test des boutons et des témoins
en suivant la procédure à la page 3.
4. Si le remplacement de l’ensemble de l’interface utilisateur/carter ne produit
pas le résultat attendu :
Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
Remplacer le module de commande électronique de la machine.
Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant électrique.
Activer le mode de diagnostic de service en suivant la procédure à la
page 1. Puis activer le test de l’interface utilisateur/système de commande
et vérifier la réparation en complétant le test des boutons et des témoins
en suivant la procédure à la page 3.
Pas d’illumination du témoin de certains boutons :
1. Exécuter les étapes de Modules électroniques – Accès et dépose, page 15
et vérifier visuellement que l’ensemble de l’interface utilisateur/carter est
correctement inséré dans la console avant.
Si le résultat du contrôle visuel est OK, remplacer l’ensemble de l’interface
utilisateur/carter.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant électrique.
3. Activer le mode de diagnostic de service en suivant la procédure à la
page 1. Puis activer le test de l’interface utilisateur/système de commande
et vérifier la réparation en complétant le test des boutons et des témoins
en suivant la procédure à la page 3.
3. Activate the Service Diagnostic mode per procedure on page 1.
Then activate the User Interface/Control System test and verify
the repair by completing the Buttons and Indicators test per
procedures on page 3.
4. If replacing the user interface and housing assembly failed:
Unplug dryer or disconnect power.
Replace the machine control electronics.
Plug in dryer or reconnect power.
Activate the Service Diagnostic mode per procedure
on page 1. Then activate the User Interface/Control System
test and verify the repair by completing the Buttons and
Indicators test per procedures on page 3.
Some buttons do not light indicators:
1. Perform steps in Accessing & Removing the Electronic
Assemblies, page 15 and visually check that the user
interface and housing assembly is properly inserted
into the front console.
If visual check passes, replace the user interface
and housing assembly.
2. Plug in dryer or reconnect power.
3. Activate the Service Diagnostic mode per procedure on page 1.
Then activate the User Interface/Control System test and verify
the repair by completing the Buttons and Indicators test per
procedures on page 3.
Door Switch
Contacteur de la porte
Door switch
location.
Position du contacteur de
la porte.
Figure 14
TEST N
o
6 Contacteur de la porte
Exécuter les étapes de activation du mode de diagnostic
de service, page 1, et activer le test de l’interface utilisateur/
système de commande. Ensuite, exécuter le test de
diagnostic du contacteur de la porte, page 3. L’émission
d’un signal sonore lors de chaque manœuvre de
fermeture ou d’ouverture de la porte vérifie la fonctionnalité
du contacteur, et les témoins TEMP affichent l’identificateur
du logiciel de commande ainsi que le témoin WET ou
COMPLETE qui s’allume pour indiquer le type de
combustible.
Si l’un de ces critères n’est pas satisfait, ou si
l’identificateur de logiciel de commande de la sécheuse
listé ci-dessus est affiché lors de la fermeture de la porte :
Débrancher la sécheuse ou déconnecter
la source de courant électrique.
Vérifier que les conducteurs sont bien connectés
entre le contacteur de la porte et le module de
commande électronique de la machine. La figure 14
indique la position du contacteur; voir aussi à la
page 15 Modules électroniques – Accès et dépose.
Si les connexions sont en bon état, remplacer le
contacteur de la porte et son câblage, et tester de
nouveau.
Si la sécheuse ne peut toujours pas se mettre en
marche après le remplacement du contacteur de la
porte et de son câblage, remplacer le module de
commande électronique de la machine.
DÉPOSE DU PANNEAU
DE PLINTHE
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Ôter les deux vis sous le panneau de plinthe.
3. Faire glisser le panneau de plinthe vers le bas puis
le retirer. Voir figure 15.
TEST #6 Door Switch
Perform steps under Activating the Service
Diagnostic Mode, page 1, and activate the
User Interface/Control System test. Then
perform the Door Switch Diagnostic test,
page 3. Functionality is verified with a beep
each time the door is closed and opened,
and the TEMP indicators display the
Control Software ID along with the WET
or COMPLETE indicator illuminating to
indicate fuel type.
If any of the above conditions are not met,
or if the dryer Control Software ID listed
above is displayed when the door is
closed:
Unplug dryer or disconnect power.
Check that the wires between the
door switch and machine control
electronics are connected. See figure
14 for switch location, and see
Accessing & Removing the Electronic
Assemblies, page 15.
If the connections are OK, replace
the wire and door switch assembly
and retest.
If wire and door switch assembly
have been replaced and dryer still
does not start, replace the machine
control electronics.
REMOVING THE
TOE PANEL
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Remove two screws below the toe
panel.
3. Slide the toe panel down, then pull it
out from the bottom. See figure 15.
Flange
Rebord
Pull the toe panel
down to clear
ange, then pull
panel out.
Laisser descendre le
panneau de plinthe pour
dégager le rebord,
pour pouvoir le retirer.
Figure 15
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
NECÈIP51EGAPW10238796B .ON TRAP
o
W10238796B
User Interface and
Housing Assembly (inside)
FRONT
AVANT
Machine Control
Electronics Assembly
Ensemble de
l’interface utilisateur/
carter (à l’intérieur)
Module de commande
électronique de la
machine
Locate the electronic
assemblies.
Position des modules
électroniques.
Figure 16
ACCESSING & REMOVING
THE ELECTRONIC
ASSEMBLIES
There are two electronic assemblies:
the user interface and housing, and the
machine control electronics. See figure 16.
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Remove the two rear screws from the
top panel, and slide the top panel to the
rear to remove.
Accessing the Machine Control
Electronics
1. After locating the machine control
electronics, remove the screws that
hold the machine control electronics
bracket in place.
2. Slide the bracket over the top of the
drum to access the machine control
electronics connectors and mounting
screw. See figure 17.
Removing the Machine Control
Electronics
1. Remove all the wire connections to the
machine control electronics. See
figure 18.
2. Remove the screw holding the machine
control electronics assembly to the
mounting bracket. See figure 17.
3. There are two plastic legs on the front
of the machine control electronics that
slide under the mounting bracket.
There is one plastic leg on the rear
of the machine control electronics that
slides under the mounting bracket.
There is a locking tab on the bottom
of the machine control electronics
that snaps into the mounting bracket.
Press the locking tab on the bottom
of the machine control electronics and
slide the assembly to the front, then lift.
MODULES ÉLECTRONIQUES –
ACCÈS ET DÉPOSE
Il y a deux modules électroniques : l’ensemble
de l’interface utilisateur/carter, et le module de
commande électronique de la machine. Voir
figure 16.
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Ôter les deux vis arrière du panneau supérieur, et
faire glisser le panneau supérieur vers l’arrière pour
l’enlever.
Accès au module de commande électronique
de la machine
1. Après avoir identifié le module de commande
électronique de la machine, ôter les vis fixant
la bride en place.
2. Faire glisser la bride par-dessus le sommet du
tambour pour accéder aux connecteurs du module
de commande électronique de la machine et à la
vis de montage. Voir figure 17.
Dépose du module de commande
électronique de la machine
1. Supprimer toutes les connexions des conducteurs
sur le module de commande électronique de la
machine. Voir figure 18.
2. Ôter la vis fixant le module de commande
électronique de la machine sur la bride de
montage. Voir figure 17.
3. Il y a à l’avant du module de commande
électronique de la machine deux pieds de plastique
qui glissent sous la bride de montage.
Il y a à l’arrière du module de commande
électronique de la machine un pied de plastique
qui glisse sous la bride de montage.
Il y a en bas du module de commande
électronique de la machine une patte de verrouillage
qui s’emboîte dans la bride de montage.
Appuyer sur la patte de verrouillage en bas du
module de commande électronique de la machine,
et faire glisser l’ensemble vers l’avant, puis
soulever.
Mounting Screw
FRONT
AVANT
Machine Control
Electronics Bracket
Vis de montage
Bride pour module de
commande électronique
de la machine
Machine Control
Electronics Assembly
Module de commande
électronique de la machine
Remove machine
control electronics
from mounting
bracket.
Détacher le module de
commande électronique
de la machine de la
bride de montage.
Figure 17
P9
1
5
1
P8
P14
P2
3
1
1
6
P4
1
1
8
3
P5
P3
1
P13
1
P/N XXXXXX Rev X
Date Code YDDD-xx
XXXX-XXX
MADE IN COO
N.O.
Black
Noir
COM
Red
Rouge
Heater
Relay 1
Relais
chauffage 1
Motor Relay
Relais – moteur
Tan Tan
White Blanc
Green-Yellow Vert-jaune
Open Ouvert
Lt. Blue
Bleu clair
Black
Noir
Open Ouvert
Open (Elec.)
Orange (Gas)
Yellow-Red
Jaune-rouge
Black-White Noir-blanc
Red-White
Rouge-blanc
Ouvert (Élec.)
Orange (Gaz)
Red-White
Rouge-blanc
Machine Control Electronics
Module de commande électronique de la machine
Figure 18
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
NECÈIP61EGAPW10238796B .ON TRAP
o
W10238796B
05/10
Accessing the User Interface
and Housing Assembly
1. Access the machine control electronics
(see Accessing the Machine Control
Electronics, page 15) and disconnect
the P5 ribbon cable.
2. The console panel must be removed
to access the user interface and
housing assembly. Remove the knob
from the front of the console panel.
3. The console panel has two locking tabs
on the left and right rear, one locking
tab on the bottom (hidden), and three
snap releases across the top. See
figure 19. Press the locking tab on the
right rear, and gently rotate the console
panel up as you pull the top free of the
three snap releases, finally pressing the
locking tab on the left, and lift the
console panel off.
Removing the User Interface
and Housing Assembly
The user interface and housing
assembly is held to the console panel
by screws. Remove the screws and
gently lift the user interface and housing
assembly out of the console panel.
See figure 20.
Accès à l’ensemble de l’interface
utilisateur/carter
1. Accéder au module de commande électronique de
la machine (voir Modules électroniques – Accès et
dépose, page 15) et débrancher le câble plat P5.
2. On doit enlever le panneau de la console
pour pouvoir accéder à l’ensemble de l’interface
utilisateur/carter. Ôter le bouton à l’avant
du panneau de la console.
3. Le panneau de la console comporte deux pattes
de verrouillage à l’arrière (à droite et à gauche), une
patte de verrouillage en bas (dissimulée), et trois
onglets d’emboîtement au sommet. Voir figure 19.
Appuyer sur la patte de verrouillage (à l’arrière, à
droite), et faire pivoter doucement le panneau de
la console vers le haut tout en tirant au sommet pour
libérer les trois onglets d’emboîtement; finalement,
appuyer sur la patte de verrouillage de gauche,
et soulever le panneau de la console et l’enlever.
Dépose de l’ensemble de
l’interface utilisateur/carter
L’ensemble de l’interface utilisateur/carter est
retenu sur le panneau de la console par vis.
Ôter les vis et soulever doucement l’ensemble
de l’interface utilisateur/carter pour séparer
cet ensemble du panneau de la console.
Voir figure 20.
Locking Tabs
Snap Releases
User Interface and
Housing Assembly (inside)
Pattes de verrouillage
Ensemble de l’interface utilisateur/
carter (à l’intérieur)
Onglets emboîtés
Remove the console
panel to access the
user interface and
housing assembly.
Ôter le panneau de la
console pour accéder
à l’ensemble de
l’interface utilisateur/
carter.
Figure 19
User Interface and Housing Assembly
Ensemble de l’interface
utilisateur/carter
Remove screws.
Ôter les vis.
Figure 20
SOFTWARE COPYRIGHTED.
MANUFACTURED UNDER ONE OR MORE OF THE FOLLOWING CANADIAN PATENTS:
LOGICIEL ASSUJETTI AUX DROITS D’AUTEUR.
FABRIQUÉ SOUS UN OU PLUSIEURS DES BREVETS CANADIENS SUIVANTS :
1273387 1315539 2016304
Vis de liaison à la terre
Metal Spring Clip
Cover Plate
Couvercle
Ground Screw
Agrafe métallique à ressort
Remove 12 screws.
Ôter 12 vis.
Figure 21
REMOVING THE BACK
PANEL
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Remove the two rear screws from the
top panel, and slide the top panel to the
rear to remove.
3. Remove the cover plate, disconnect the
power cord, and remove ground screw.
4. Remove the metal spring clip between
the back panel and the exhaust outlet.
See figure 21.
5. Remove the ten screws on the rear,
and two screws on the top of the
back panel. Pull the back panel off
the dryer. See figure 21.
ELECTRIC DRYER:
In addition to the above, remove the
terminal block from the back panel.
DÉPOSE DU PANNEAU ARRIÈRE
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Ôter les deux vis arrière du panneau supérieur, et
faire glisser le panneau supérieur vers l’arrière pour
l’enlever.
3. Enlever la plaque de couverture; débrancher le
cordon d’alimentation; enlever la vis de liaison
à la terre.
4. Enlever l’agrafe métallique à ressort entre le
panneau arrière et la bouche de décharge.
Voir figure 21.
5. Enlever les dix vis à l’arrière, et les deux vis au
sommet du panneau arrière. Tirer pour séparer
le panneau arrière de la sécheuse. Voir figure 21.
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE :
En plus des opérations ci-dessus, séparer le bloc
de connexion du panneau arrière.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Whirlpool WGD9050XW0 Troubleshooting guide

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Troubleshooting guide

dans d''autres langues