Tasco TAR432, TAR2732, TAR3940 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
8
VOTRE NOUVEAU LUNETTE
Félicitations pour votre achat d’une lunette de visée Tasco® Air Gun™ ! Ces lunettes sont spécialement fabriquées pour résister
aux rigueurs et à l’effet coup de fouet du tir au pistolet à air, qu’il s’agisse de fusils pneumatiques, à ressort de piston ou CO2.
Des bagues de montage sont incluses pour votre commodité. Le support arrière inclut une broche d’arrêt, qui peut être retirée
(il suffit de dévisser la broche) si votre arme à feu ne fournit pas d’orifice correspondant.
AVERTISSEMENT : UNE LUNETTE NE DOIT JAMAIS ÊTRE UTILISÉE EN TANT QUE SUBSTITUT POUR DES
JUMELLES OU UN TÉLESCOPE D’OBSERVATION. VOUS RISQUERIEZ DE POINTER LE FUSIL SUR UNE AUTRE
PERSONNE PAR INADVERTANCE.
ÉLÉMENTS CLÉS D’UNE LUNETTE
Une lunette comporte quatre éléments majeurs:
1. Lentille d’objectif: cette lentille remplit trois fonctions. Tout d’abord, elle permet àlalumière depasser dans lalunette.
Ensuite, elle détermine larésolution. Généralement, leslentilles deplus grande taille laissent pénétrer plus delumière dans
lalunette etpermettent demieux résoudre lesdétails que leslentilles deplus petite taille. Enfin, elle forme une image que
lesautres lentilles grossissent àune taille utilisable. L’image formée par cette lentille est àl’envers.
2. Système érecteur: le système érecteur remplit trois fonctions. Sa fonction principale consiste àériger l’image (c’est-à-
dire, àlaretourner pour lamettre àl’endroit) etàl’aligner sur le réticule. C’est pendant ce processus que s’effectue le
grossissement principal del’image. Ces deux fonctions sont le résultat del’action delalentille.
La troisième fonction est une fonction mécanique. Les lentilles érectrices sont logées dans un tube qui est fixé à une
extrémité, tandis que l’autre extrémité du tube est libre dese déplacer etderépondre aux réglages du cadran. Lorsque le
système érecteur est déplacé, le point devisée delalunette est ajusté en fonction du point d’impact delaballe.
3. Réticule: en termes simples, il s’agit du dispositif devisée autour duquel lalunette est construite. Cet élément remplace
le système demire en métal des fusils dépourvus delunette.
4. Oculaire ou lentille oculaire: cet élément assure le deuxième etdernier grossissement del’image.
MONTAGE DEVOTRE LUNETTE
Votre nouvelle lunette, malgré sa conception et ses caractéristiques technologiquement avancées, ne fonctionnera pas
demanière optimale si elle n’est pas correctement montée. L’un des principaux facteurs contribuant àlaprécision devotre
lunette etdevotre fusil réside dans lasélection delamonture etle soin avec lequel le montage est effectué. Lesmontures qui
fixent solidement votre lunette au fusil vous procureront une fiabilité etune précision constante. Les supports fournis sont de
type Tip-off, compatibles avec les rails en queue d’aronde que l’on trouve généralement sur les fusils à air. Si nécessaire, la
broche d’arrêt sur le support arrière peut être retirée en dévissant simplement la broche du support.
N’oubliez pas que les lunettes devisée ne sont pas toutes compatibles avec toutes lesmontures defusil. Si vous avez le
moindre doute, demandez conseil àvotre détaillant ou àvotre armurier.
AVERTISSEMENT : NE REGARDEZ JAMAIS LE SOLEIL À TRAVERS LA LUNETTE DE VISÉE (OU TOUT AUTRE
INSTRUMENT OPTIQUE). CECI POURRAIT ENDOMMAGER VOS YEUX DEFAÇON PERMANENTE.
FRANÇAIS
Support avant
Support arrière avec broche d’arrêt
Réglage del’élévation
Lentille del’objectif
Réglage deladérive
Bague dechangement
deportée
Lentille oculaire
Oculaire demise
au point rapide
GUIDE DES PIÈCES
Objectif réglable
9
RÉGLAGES PRÉLIMINAIRES DELALUNETTE
Avant d’installer lalunette, nous vous recommandons d’effectuer lamise au point del’oculaire en fonction devotre vue. Une
nouvelle mise au point deladistance oculaire se traduira par une mise au point du réticule plus nette etune image optique
améliorée, ce qui limitera lasensation defatigue oculaire lorsque lalunette est utilisée pendant delongues périodes. Pour
effectuer une nouvelle mise au point, maintenez lalunette àenviron 7 à10centimètres (3 ou 4pouces) devotre œil, puis
pointez vers le ciel ouvert ou sur une autre zone présentant un éclairage plat, par exemple une peinture murale monotone.
Jetez rapidement un coup d’œil dans lalunette. Si le réticule apparaît flou au premier coup d’œil, c’est qu’il n’est pas mis
au point. Tournez plusieurs fois l’oculaire dans le sens ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Jetez denouveau
un coup d’œil dans lalunette pour vérifier la netteté du réticule. N’oubliez pas dejeter des coups d’œil rapides, car l’œil
compensera les conditions légèrement floues par des regards prolongés. Si le réticule est encore flou, tournez l’oculaire
encore deux ou trois fois. Répétez cette procédure jusqu’à ce que le réticule soit net etclairement défini.
À moins que vos yeux ne subissent un changement important au cours des années, vous n’aurez plus àeffectuer ce réglage.
RATTACHER UNE MONTURE, DES BAGUES ETUNE LUNETTE ÀVOTRE FUSIL
AVERTISSEMENT: AVANT DECOMMENCER LAPROCÉDURE DEMONTAGE, VÉRIFIEZ QUE LE MÉCANISME EST
OUVERT, LE CLIP OU LE CHARGEUR RETIRÉ ETLACHAMBRE VIDE. N’INTERVENEZ PAS AVANT DEVOUS ASSURER
QUE L’ARME EST VIDE ETSÛRE.
AVERTISSEMENT : SI LA LUNETTE N’EST PAS MONTÉE SUFFISAMMENT EN AVANT, SON MOUVEMENT VERS
L’ARRIÈRE PEUT BLESSER LE TIREUR AU MOMENT DU RECUL DEL’ARME.
Lors du montage devotre lunette, nous vous recommandons dene PAS prendre deraccourcis, car cela pourrait endommager
le système demontage ou lalunette. Chaque système demontage comporte ses propres instructions qu’il convient desuivre.
Deplus, il est préférable decommencer par lire lesinstructions pour être sûr delescomprendre etdedisposer des outils
nécessaires àportée demain.
Nous vous recommandons en outre d’effectuer deux fois laprocédure demontage. Lapremière fois, pour être sûr que toutes
les pièces sont bien installées et fonctionnent correctement. Au premier passage cependant, gardez à l’esprit les points
suivants:
Avant defixer labase, nettoyez lestrous demontage dans le récepteur etlesfilets des vis defixation avec del’acétone ou
tout autre solvant jugé efficace pour retirer l’huile ou lagraisse qui s’est accumulée.
Si le fabricant delamonture recommande une colle àfiletage, ne l’utilisez pas lors du premier essai demontage. Une fois
que lacolle prend, il est difficile dedémonter l’ensemble si une pièce doit être corrigée.
Vérifiez que lesvis demontage ne pénètrent pas dans le récepteur ou le canon.
Lorsque vous utilisez des montures en queue d’aronde, n’utilisez pas lalunette comme levier pour l’installer. Larésistance
initiale à la rotation peut endommager la lunette et cela n’est pas couvert par la garantie. Nous vous recommandons
d’utiliser une cheville en bois de1” ou un cylindre métallique pour installer lesbagues.
Vérifiez que laposition delalunette n’interfère pas avec le fonctionnement du mécanisme.
Assurez-vous qu’il y a au moins 1/8” dejeu entre lesbords des bagues etlessurfaces en saillie telles que le logement
delatourelle (selle), labague desélection deportée etl’évasement du logement del’objectif. Assurez-vous également
qu’il y a au moins 1/8” dejeu entre le logement del’objectif etle canon.
Testez la position de la lunette pour obtenir un dégagement oculaire adéquat. Les bagues de la lunette doivent être
suffisamment lâches pour que lalunette puisse coulisser facilement. Dans le cadre decette procédure, leslunettes àportée
variable doivent être réglées sur le grossissement maximal. Montez le fusil, puis regardez àtravers lalunette en position
detir normale.
Testez plusieurs fois laposition du fusil pour déterminer le point desoudure approprié etafin devous assurer que votre
lunette est correctement positionnée.
Dès que vous êtes satisfait, procédez au démontage, puis recommencez. Cette fois, vissez toutes lesvis fermement.
PARALLAXE
Vous avez sans doute remarqué que la position du réticule sur la cible varie en fonction de la position de votre œil
derrière la lunette. Ce phénomène est appelé «erreur de parallaxe», et est au fait que la cible et le réticule ne se
trouvent pas sur le même plan focal. Ce phénomène est plus visible (et donc plus problématique) sur des distances
plus courtes ou à des grossissements plus élevés. Dans la plupart des cas, la parallaxe n’aura pas suffisamment d’effet
sur le point d’impact de la balle pour être une source de préoccupation significative dans les situations de chasse au
gros gibier. Les modèles Air Gun à portée variable comportent un objectif réglable pour corriger la parallaxe (molette de
mise au point latérale), qui fonctionne en déplaçant un élément optique jusqu’à ce que la cible (en fonction de sa distance)
10
apparaisse dans le même plan focal que le réticule. Toutes les lunettes Air Gun sont réglées en usine pour être sans parallaxe
à 91 mètres (100 yards).
UTILISATION DE L’OBJECTIF RÉGLABLE
Pour éliminer toute erreur de visée causée par les problèmes de parallaxe, alignez simplement la distance estimée à
votre cible sur l’objectif réglable rotatif avec le repère sur le corps de la lunette. Vous pouvez vérifier le réglage de
l’objectif réglable en bougeant votre tête d’un côté à l’autre derrière la lunette : si la mise au point latérale est bonne,
votre point de visée ne doit pas bouger. Vous pouvez également effectuer un réglage à n’importe quelle distance, en
regardant à travers votre lunette et en tournant l’objectif réglable jusqu’à ce que la cible devienne nette.
AJUSTEMENT PRÉLIMINAIRE
Épargnez-vous des dépenses inutiles etbien des frustrations en préréglant lalunette sur le fusil avant d’amener ce dernier au
champ detir en vue desa remise àzéro.
Deux méthodes debase vous permettent deprérégler votre lunette. Lapremière méthode consiste àutiliser un collimateur
deréglage Bushnell® (laser, magnétique ou standard). L’utilisation d’un collimateur deréglage permet degagner du temps
etd’économiser lesmunitions. C’est le procédé le plus utilisé par lesarmuriers. Ladeuxième méthode est le simbleautage
traditionnel:
MÉTHODE DESIMBLEAUTAGE
1. Placez une cible àune distance comprise entre 23 et46mètres (25/50yards).
2. Retirez le boulon du fusil.
3. Placez le fusil sur des sacs desable ou un repose fusil.
4. Définissez lalunette sur son plus faible grossissement.
5. Regardez àtravers l’alésage depuis le récepteur etajustez laposition du fusil pour centrer lacible dans l’alésage (Fig.A).
6. Sans bouger le fusil, regardez dans lalunette etnotez laposition du réticule sur lacible. Ajustez lesréglages dedérive
etd’élévation pour centrer le réticule sur lacible (Fig.B).
AJUSTEMENT FINAL
AVERTISSEMENT: DANS LAMESURE CETTE PROCÉDURE IMPLIQUE DETIRER, ELLE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE
ÀUNE DISTANCE AUTORISÉE OU DANS TOUT AUTRE ESPACE SÉCURISÉ. VÉRIFIEZ QUE L’ALÉSAGE N’EST PAS
OBSTRUÉ. UN ALÉSAGE OBSTRUÉ PEUT VOUS BLESSER OU BLESSER D’AUTRES PERSONNES ÀPROXIMITÉ. UNE
PROTECTION DES YEUX ETDES OREILLES EST RECOMMANDÉE.
1. À partir d’une position derepos stable, tirez deux ou trois balles sur une cible située à46mètres (50yards). Notez l’impact
delaballe sur lacible etajustez lescadrans dedérive etd’élévation selon lesbesoins.
2. Pour déplacer l’impact de la balle, tournez les réglages de dérive et/ou d’élévation dans le sens des cadrans. Cela
correspond àl’endroit où le point d’impact se trouve sur lacible (par exemple, si lestirs d’essai sont bas, réglez l’élévation
sur le bas). Si lesréglages sur votre modèle delunette devisée sont indiqués en MOA (minutes of arc), le point d’impact
à91mètres (100yards) change de1/4” deMOA pour chaque clic du réglage dedérive ou d’élévation (ou de0,8centimètre
(0,34pouce) par clic si vos réglages sont indiqués en Mils). Une révolution complète du réglage = 20MOA (ou 10Mils sur
lesmodèles indiqués en milliradians).
3. Lorsque l’impact sur lacible à91mètres (100yards) est satisfaisant, passez àune cible définie àladistance souhaitée en
vue delaremise àzéro finale. Réglez le grossissement sur ladistance souhaitée pour lesmodèles àportée variable.
ALTITUDE ETTEMPÉRATURE
Les cartes balistiques publiées par lesfabricants demunitions sont basées sur lesconditions standard au niveau delamer.
Lors del’ajustement, il est bon degarder àl’esprit que l’altitude etlatempérature affectent latrajectoire. Il est préférable
d’effectuer l’ajustement dans lesmêmes conditions que celles dans lesquelles vous allez chasser.
Fig. A
Réticule non aligné
Fig. B
Réticule aligné
11
ENTRETIEN DEVOTRE LUNETTE DEVISÉE
Votre lunette nécessite très peu d’entretien. Les surfaces métalliques extérieures doivent rester propres. Un léger
dépoussiérage avec un chiffon doux légèrement humidifié suffit dans laplupart des cas.
Votre nouvelle lunette comprend des tourelles dedérive etd’élévation entièrement étanches àl’eau. Nous vous recommandons
demaintenir lescouvre-lentille en place lorsque vous n’utilisez pas lalunette.
Leslentilles doivent être inspectées régulièrement etmaintenues propres en permanence. Lapoussière, lasaleté etlestraces
de doigts qui s’accumulent sur les surfaces de la lentille dégradent considérablement la qualité de l’image. De plus, si
ces surfaces demeurent sales pendant delongues périodes, le revêtement antireflet peut être endommagé. Le nettoyage
delalentille n’a rien decompliqué. Toutefois, vous devez l’effectuer avec soin etfaire preuve depatience.
Utilisez pour commencer une brosse à lentille ou un petit pinceau à poils doux. Enlevez délicatement les particules
desaleté en suspens.
Ensuite, utilisez une seringue ou un aspirateur demucosités (disponible dans laplupart des pharmacies) pour enlever
lasaleté ou lapoussière restante sur lessurfaces delalentille.
Si un nettoyage supplémentaire se révèle nécessaire, utilisez un chiffon sec, doux etnon pelucheux. Essuyez très délicatement
lalentille en commençant au centre par un mouvement circulaire, puis en avançant del’extérieur jusqu’au bord.
Si cela ne résout pas le problème constaté, répétez le processus en utilisant lacondensation devotre respiration.
AVEZ-VOUS BESOIN DENOUS ENVOYER VOTRE LUNETTE?
Avant d’envoyer votre lunette en réparation, vérifiez lespoints suivants pour vous assurer que le problème concerne bien
lalunette:
Vérifiez que le système etlesbagues demontage ne sont pas desserrés ou mal alignés.
Vérifiez que le canon etle mécanisme sont correctement installés etque toutes lesvis du récepteur sont bien serrées.
Vérifiez que le système demontage autorise un jeu suffisant entre le logement del’objectif etle canon.
Vérifiez que vous utilisez des munitions demême type etdemême poids que celles que vous avez utilisées pour l’ajustement.
N° DEMODÈLE
GROSSISSEMENT ETDIAM.
DEL’OBJ.
RÉTICULE
RÉGLAGE DELA DÉRIVE/
ÉLÉVATION
AJUSTEMENT PARALLAXE
PARALLAXE (YDS)
POSITION DEL’ŒIL
(PWR MAX)
PUPILLE DE SORTIE MM
CHAMP DEVISION
(FT À100 YDS)
LONGUEUR (IN.)
POIDS (OZ.)
TAR432 4x32 Truplex .25 MOA pour
chaque clic
Objectif
réglable
100 4,1 8,2 26 9,1 13
TAR2732 2-7x32 Truplex .25 MOA pour
chaque clic
Objectif
réglable
100 4,3 11,1/4,4 46/14 11,3 14,7
TAR3940 3-9x40 Truplex .25 MOA pour
chaque clic
Objectif
réglable
100 3,9 11/4,6 40/13 12,5 16,3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
12
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Votre produit Tasco® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant la
durée de vie de son premier propriétaire. La garantie à vie limitée traduit notre conance dans
les matériaux et l’exécution mécanique de nos produits et représente pour vous l’assurance de
toute une vie de service able. Au cas un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous
réservons l’option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en
port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une
manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu’un
d’autre qu’un centre de réparation agréé par Tasco.
Tout retour effectué aux États-Unis ou au Canada, dans le cadre de la présente garantie, doit être
accompagné des articles indiqués ci-dessous :
1. Un chèque ou mandat d’une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d’envoi et de manutention
2. Le nom et l’adresse pour le retour du produit
3. Une description du défaut constaté
4. La preuve d’achat
Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d’expédition solide, pour éviter qu’il ne soit
endommagé durant le transport ; envoyez-le en port payé, à l’adresse indiquée ci-dessous :
Aux États-Unis, envoyez à : Au CANADA, envoyez à:
Tasco Tasco
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre
distributeur local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez
aussi contacter Tasco au:
B.O.P. Germany GmbH
European Service Center
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
La présente garantie vous donne des droits légaux spéciques.
Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les pays.
Tasco, TM, ®, ©2018 B.O.P.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Tasco TAR432, TAR2732, TAR3940 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur