Elinchrom Zoom Scanlite Halogen Manuel utilisateur

Catégorie
Flashes de studio photo
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

TABLE DES MATIÈRES
Introduction
22
Déclaration de conformité
23
Certification CE / Recyclage
23
Élimination et recyclage
23
Caractéristiques
24
Recommandations de sécurité 24
Avant de commencer 25
Utilisation de votre SCANLITE 26
Fixation des accessoires 26
SCANLITE Accessories 27
Données techniques 28
Dépannage 30
Avertissement 30
Garantie 51
FR
21
Mode d’utilisation
FR
22
Mode d’utilisation
INTRODUCTION
Cher photographe,
Merci d’avoir choisi d’acheter cette torche SCANLITE Halogen Elinchrom.
Elinchrom n’utilise que des composants de haute qualité et testés pour la fabrication de
ses appareils. Tout au long de la fabrication jusqu’aux tests finaux, les contrôles de qualités
exigeants assurent le maintien aux normes de qualité pour garantir un fonctionnement fiable.
Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de cet appareil. Nous vous prions de
vous conformer aux présentes instructions et aux prescriptions de sécurité. Vous obtiendrez
ainsi les résultats que vous attendez de votre appareil et vous vous assurerez de son bon
fonctionnement pour longtemps.
Nous vous remercions de votre confiance,
Votre équipe Elinchrom.
LISEZ ATTENTIVEMENT LES NOTES RELATIVES À CE MANUEL
Il est possible que ce manuel montre des images de produits avec des accessoires qui ne
fassent pas partie de sets ou unité individuelle. Les sets et les unités individuelles peuvent
changer à tout moment sans préavis et peuvent varier selon les pays.
Vous trouverez les configurations actuelles sur www.elinchrom.com
Pour de plus amples informations, mises à jour et dernières nouveautés, visitez
régulièrement le site www.elinchrom.com. Sous la rubrique « Support», vous trouverez
l’accès aux téléchargements des manuels d’utilisation, aux catalogues et aux spécifications
techniques des différents produits.
Les données techniques et les améliorations du système Elinchrom sont sujettes à
modifications sans préavis. Les valeurs fournies peuvent varier dues aux tolérances des
composants ou des instruments de mesure. Nous déclinons toute responsabilité pour les
erreurs d’impression.
FR
23
Mode d’utilisation
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme aux règles FCC, paragraphe 15. Son exploitation est soumise aux
deux conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles.
2. Cet appareil doit supporter les interférences extérieures, notamment celles susceptibles
d’engendrer un dysfonctionnement.
Nom du produit : SCANLITE Halogen
Marque déposée : ELINCHROM
Modèle : 20998
Nom de l’entité responsable : Elinchrom S.A.
Av. De Longemalle 11
CH - 1020 Renens / Switzerland
Téléphone : +41 21 637 26 77
Fax: +41 21 637 26 81
Nous, Elinchrom SA, certifions que l’équipement de la marque et du modèle mentionné ci-
dessus, a été testé conformément aux règles FCC en vigueur, et que toutes les démarches
nécessaires ont été entreprises et sont mises en application pour assurer que les unités
produites de cet équipement soient conformes aux exigences de l’homologation.
CERTIFICATION CE / RECYCLAGE
La version livrée de cet appareil est conforme aux exigences de la directive CEM 2004/108/
EC pour la compatibilité électromagnétique et avec la directive des appareils basses
tensions 2006/95/EC.
ÉLIMINATION ET RECYCLAGE
Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux de haute qualité, qui peuvent
être recyclés ou éliminés de manière non dommageable pour l’environnement.
Après usage, cet appareil peut être débarrassé pour le recycler, pour autant
qu’il soit retourné dans un état correspondant à une utilisation normale.
Tous les composants non recyclables peuvent être éliminés d’une manière
respectueuse pour l’environnement.
Pour toute question relative à l’élimination, renseignez-vous auprès de votre agent
Elinchrom le plus proche. Consultez notre site Internet www.elinchrom.com pour trouver
votre agent local.
FR
24
Mode d’utilisation
CARACTÉRISTIQUES
• Nouveau: fonction ZOOM pour la lampe halogène
• La fonction ZOOM est commandée par un bouton sur chaque côté du boîtier
• L’effet ZOOM varie l’angle d’éclairage de 20° à 50° avec le réflecteur 21 cm // 26141
• Prévu pour des ampoules halogène de 300W et 650W
• Nouveau : cloche de protection incluse
• Interrupteur ON / OFF pour l’enclenchement de la lampe halogène
• Nouveau : tube centré pour le parapluie (7 mm)
• Fixation supplémentaire pour parapluie avec diamètre différent de 7 mm
• Nouveau : système de refroidissement intelligent par ventilateur silencieux. Commande
électronique de la vitesse de rotation suivant la température interne de la lampe torche
• Poignée bien dimensionnée avec revêtement caoutchouc
• Boîtier compact, robuste et léger
RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
USAGE À L’EXTÉRIEUR, EN STUDIO ET EN GÉNÉRAL
La SCANLITE halogène est une source de lumière puissante. Soyez conscient des
dangers ou dérangements qu’elle peut représenter pour les autres, en particulier pour
les enfants.
• Maintenez autant que possible l’unité hors de portée des personnes non autorisées.
• Ne l’utilisez pas dans des zone protégées (comme les hôpitaux, veuillez demander la
permission avant).
• Ne l’utilisez pas à proximité de matière inflammable ou explosive. Maintenez au
minimum 1 m de distance avec les objets environnants, plus si nécessaire.
• L’unité et ses accessoires peuvent devenir brûlants durant et après usage. Pour éviter
des blessures, manipulez-les avec un tissu isolant ou attendez que les pièces se soient
refroidies.
• Ne pointez jamais le faisceau lumineux directement dans les yeux du sujet, sans qu’il
ait été averti. L’éblouissement peut altérer la vision.
• Protégez la SCANLITE si vous l’utilisez dans un environnement humide, tout en
assurant la ventilation pour la refroidir !
• Acclimatation: si l’unité a été exposée à des températures basses, une transition
subite dans un environnement chaud ou humide créera de la condensation ; un
mauvais fonctionnement pourrait en résulter.
• Ne l’exposez pas directement au soleil, l’unité pourrait surchauffer.
• N’ouvrez pas l’unité. Si l’unité a subi des dégâts ou présente un défaut apparent,
contactez le service Elinchrom agréé.
FR
25
Mode d’utilisation
AVANT DE COMMENCER
• Éteignez la SCANLITE en coupant l’interrupteur et débranchez le cordon secteur, avant
de monter l’ampoule halogène
• Assurez-vous que l’ampoule halogène corresponde à votre tension réseau (120V ou
230V) et que le fusible corresponde à la puissance de l’ampoule ; n’utilisez que des
fusibles rapides, marqués « F ». Une étiquette collée sur la lampe vous indique le bon
choix.
• Assurez-vous que la SCANLITE soit en état de fonctionner. N’utilisez pas votre
SCANLITE si le cordon d’alimentation, le ventilateur ou le boîtier présentent des signes
de dégât.
ATTENTION
• Éteignez toujours votre SCANLITE et attendez qu’elle ait
refroidi avant de remplacer l’ampoule halogène ou tout autre
accessoire ! Pour la refroidir plus rapidement, éteignez la lampe
avec l’interrupteur et attendez 5 min. avant de retirer le cordon
secteur. Le ventilateur continuera ainsi à refroidir la lampe.
• Respectez la plage de température ambiante de fonctionnement
de -20°C (-4°F) à 35°C (95°F).
• Les lampes halogènes en fonctionnement présentent d’hautes pressions dans
l’enveloppe en verre. Des risques d’explosion sont possibles lorsque l’ampoule
halogène est usée ou si le bon fusible n’a pas été installé. C’est pour cette raison que
l’ampoule doit toujours être couverte par la cloche de protection.
• Un cordon d’alimentation, une cloche de protection ou un boîtier endommagé doivent
être remplacés immédiatement par le service client.
RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ POUR LES
ACCESSOIRES
• Les boîtes à lumière Rotalux et les parapluies sont limités à l’utilisation d’une ampoule
halogène de 300W .
• Les réflecteurs métalliques peuvent être utilisés avec des ampoules halogènes de
650W, à l’exception des petits réflecteurs étroits, comme le cône, et des grilles
montées sur les réflecteurs qui pourraient s’altérer ou même brûler en raison de la
chaleur intense dégagée par l’ampoule halogène.
• Éteignez les SCANLITE qui ne sont pas utilisées (voir ci-après la manière correcte
d’éteindre la lampe)
• Vérifiez que la ventilation de la SCANLITE fonctionne correctement.
• La garantie est caduque en cas de mauvaise utilisation, ou si des parties ont été
surchauffées.
FR
26
Mode d’utilisation
UTILISATION DE VOTRE SCANLITE
INTERRUPTEUR ON / OFF ET FICHE DE COURANT
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, assurez-vous que l’interrupteur
ON / OFF est coupé, l’inscription « 0 » doit être visible sur l’interrupteur à bascule
(cette précaution évite des arcs lorsque vous insérez la fiche).
Branchez la fiche, le ventilateur se met à tourner et le système de refroidissement est
opérationnel.
Pour allumer la lampe, basculez l’interrupteur sur la position ON.
Lorsque vous cesser d’utiliser votre SCANLITE, coupez la lampe avec l’interrupteur
et attendez env. 5 min. avant de retirer le cordon secteur, le ventilateur continuera de
tourner et la lampe refroidira plus vite.
SYSTÈME INTELLIGENT DE REFROIDISSEMENT ET PROTECTION
CONTRE LA SURCHAUFFE DE VOTRE SCANLITE
Le ventilateur de votre SCANLITE est contrôlé électroniquement pour assurer un
refroidissement efficace. Plus la température est élevée, plus il tourne vite. Néanmoins, en
cas de surchauffe la lampe halogène s’éteint automatiquement et la petite LED rouge située
sur le dessus s’allume. Après le temps nécessaire au refroidissement de la torche, la lampe
halogène se rallume et la LED s’éteint.
FIXATION DES ACCESSOIRES
1. Éteignez toujours la lampe avant de monter un accessoire
2. Débranchez le cordon secteur
3. Montez votre SCANLITE sur un trépied et serrez la vis de retenue
4. Tournez la bague de verrouillage de la baïonnette dans le sens antihoraire jusqu’à la
butée
5. Introduisez l’accessoire dans la baïonnette et tournez le dans le sens horaire jusqu’à la
butée
6. Tournez la bague de verrouillage dans le sens horaire jusqu’à la butée, l’accessoire est
verrouillé
7. Contrôlez que l’accessoire soit correctement tenu et engagé.
8. Rebranchez le cordon secteur et allumez l’appareil.
FABRICANTS TIERS
N’utilisez que les accessoires et les réflecteurs originaux d’Elinchrom. La garantie ne couvre
pas les dommages causés par les accessoires et les réflecteurs de tiers.
FR
27
Mode d’utilisation
SCANLITE ACCESSORIES
LAMPES HALOGÈNES DISPONIBLES:
300 W / 230 V GX 6.35 // 23022
300 W / 120 V GX 6.35 // 23030
650 W / 230 V GX 6.35 // 23005
650 W / 120 V GX 6.35 // 23027
CLOCHES DE PROTECTION EN VERRE
Cloche en verre transparent (configuration standard) // 24918
Cloche en verre dépoli // 24919
FR
28
Mode d’utilisation
DONNÉES TECHNIQUES
SCANLITE
HALOGÈNE
650 W 300 W
Tension 230 V 120 V 230 V 120 V
Diaphragme 2
m / 100 ISO /
1/30 s / Réfl. HP
(26137), Zoom
pos. 0
11 8.0
7
10 8.0 5.6
7
10
Éclairement /
lux
12500 9500 8500 5500
Flux lumineux /
lumen
20000 20000 9600 8100
Alimentation
multi-tension
La torche SCANLITE peut être branchée sur un réseau 120 V or 230
V. Néanmoins la tension de l’ampoule et le fusible correspondant
doivent être adaptés
Température de
couleur
3200 K
Cloche en verre
transparente
24918
Cloche en verre
dépoli
24919
Lampe pilote
230 V
Configuration standard: 300 W / 230 V halogène GX 6.35 // 23022
Lampe pilote
120 V
Configuration standard: 300 W / 120 V halogène GX 6.35 // 23030
Commande Lampe pilote ON / OFF
Système de
refroidissement
adaptatif
La vitesse de rotation du ventilateur est contrôlée électroniquement
en fonction de l’échauffement. La lampe pilote est coupée si la
température interne est trop élevée, après refroidissement elle
s’enclenche à nouveau.
Suppléments
inclus
Cordon d’alimentation, cloche en verre transparente, lampe
halogène 300W et 650W, fusibles, fonction Zoom, support parapluie,
baïonnette à verrou pour réflecteurs
Adaptateur
trépied
Standard 5/8”
Dimensions L x
W x H / mm
245 x 155 x 205 (avec capuchon de protection) / 240 x 155 x 205
(avec cloche en verre)
Poids / kg 1.2 kg (avec ampoule, cloche en verre et capuchon)
Numéro de
commande
20998
FR
29
Mode d’utilisation
TABLE DES ANGLES D’ÉCLAIRAGE DE LA FONCTION ZOOM
RÉFLECTEUR Ø
EL-NO. EFFET SPOT CHAMP LARGE
Reflecteur Maxi Spot 29° 40 cm 26149
Reflecteur HP 48° 26 cm 26137 22° 40°
CORRESPONDANCE DES AMPOULES ET FUSIBLES ADAPTÉS
AMPOULE FUSIBLE
WATT VOLT CODE COURANT COUPURE
CODE
(10 PCS)
150W 230VAC 23032 2 A FAST «F» 19032
200W 230VAC 23034 2 A FAST «F» 19032
300W 230VAC 23022 2.5 A FAST «F» 19033
500 W 230VAC (*) 5 A FAST «F» 19036
650 W 230VAC 23005 5 A FAST «F» 19036
150W 120VAC 23031 2 A FAST «F» 19032
200W 120VAC (*) 2 A FAST «F» 19032
300W 120VAC 23030 5 A FAST «F» 19036
500 W 120VAC (*) 10 A FAST «F» 19038
650 W 120VAC 23027 10 A FAST «F» 19038
Effet spot
Champ large
(*) pas disponible chez Elinchrom
DÉPANNAGE
La torche SCANLITE demande un entretien très réduit. Pour assurer un fonctionnement sûr,
veuillez contrôler régulièrement les points suivants avant de brancher la torche à une prise
de courant:
• Assurez-vous du montage correct de l’ampoule halogène et de la cloche de protection
• N’utilisez pas de l’eau pour nettoyer la poussière ou la saleté
• Les ouïes de ventilation doivent être propres, et non obstruées, par exemple par de la
bande adhésive !
• Quand la torche SCANLITE est connectée au réseau, contrôlez que le ventilateur tourne
AVERTISSEMENT
N’ouvrez l’appareil, sous aucun prétexte, il y a des tensions dangereuses.
La torche SCANLITE ne peut pas être réparée par l’utilisateur. Si vous rencontrez des
difficultés, contactez votre partenaire du service Elinchrom.
VÉRIFICATIONS RÉGULIÈRES
Les règlements de sécurité de chaque pays exigent des contrôles fréquents des appareils
électriques. La torche Zoom devrait être vérifiée une fois par année. Cette vérification ne
garantit pas seulement la sécurité de votre appareil mais également prolonge sa durée de
vie.
RETOUR AU SERVICE CLIENTÈLE
Afin d’assurer un maximum de protection à votre unité, l’emballage devrait être gardé.
VENTE/SERVICE
Pour la vente et le service, contactez s.v.p. votre distributeur Elinchrom local. Pour plus
d’informations, contacts et support visitez www.elinchrom.ch/distrib.php
FR
30
Mode d’utilisation
51
Warranty
This ELINCHROM product will be repaired free of charge by the vending agent if during a period of
24 months from date of purchase its working order is impaired through a manufacturing or material
defect. The faulty product should be immediately sent to the authorized dealer or ELINCHROM agent.
This guarantee is not valid for equipment which has been misused, dismantled, modified, or repaired
by persons not belonging to the ELINCHROM distribution network. It does not cover flash tubes, lamps
and the normal ageing of capacitors. No responsibilities can be accepted for damage, resulting from
unsatisfactory operation of the equipment, such as wasted film or other expenses.
Dieses ELINCHROM Produkt wird durch den Verkäufer des Gerätes kostenlos repariert, falls sich
innerhalb von 24 Monaten ab Verkaufsdatum durch Fabrikations oder Materialfehler verursachte
Mängel auftreten. Senden Sie das Gerät sofort an den zuständigen Händler oder ELINCHROM Vertreter.
Der Garantieanspruch entfällt, wenn das Gerät unsachgemäss behandelt oder durch unberechtigte,
Personen demontiert, umgebaut oder repariert wurde. Ausgeschlossen von dieser Garantie sind
Blitzröhren, Lampen, das normale Altern von Kondensatoren sowie Schäden die durch ein defektes
Gerät entstehen könnten, z.B. Filmverlust, Reise-und andere Kosten.
Cet appareil ELINCHROM sera gratuitement remis en état par son vendeur en cas de mauvais
fonctionnement imputable à un défaut de fabrication ou de composants apparu dans un délai de 24
mois à partir de la date d’achat. L’appareil doit être envoyé dès que possible à l’adresse du vendeur
ou de l’agent ELINCHROM autorisé. Cette garantie n’est plus valable pour les appareils soumis à un
usage non approprié démontés, modifiés ou réparés par des personnes n’appartenant pas au réseau
de distribution ELINCHROM. Sont exclus de cette garantie les tubes-éclairs, les lampes pilotes et le
vieillissement des condensateurs. ELINCHROM n’est pas responsable de dommages résultant d’un
fonctionnemement défectueux de l’appareil (perte de film, manque à gagner ou autres frais).
Questo prodotto ELINCHROM sarà riparato gratuitamente da un agente della casa produttrice se
durante un periodo di 24 mesi dalla data dell’acquisto il suo funzionamento è danneggiato da un
difetto di fabbricazione o di materiale. Il prodotto difettoso dovrà essere inviato immediatamente
a un centro autorizzato o ad un rappresentante ELINCHROM. Questa garanzia non si applica ad
apparecchiature usate in modo non conforme, che sono state smontate, su cui hanno operato o che
sono state riparate da personale non appartenente alla rete di distribuzione ELINCHROM. Parimenti
essa non copre lampadine per flash, lampade e il normale ammortamento dei condensatori. Non ci
si assume la responsabilità di danni derivanti da un funzionamento insoddisfacente dell’apparecchio
come pellicole rovinate o spese similari.
Este aparato ELINCHROM será reparado gratuitamente por el vendedor en caso de mal
funcionamiento, imputable a un defecto de fabricación o de material, surgido durante los 24
meses siguientes a la fecha de compra. El aparato detectuoso deberá ser enviado rápidamente
al comerciante o al agente ELINCHROM. Esta garantía no es válida para los aparatos sometidos
a un uso anormal, desmontados, modificados a reparados por personas que no pertenecen a la
red de distribución ELINCHROM. Esta garantía no incluye los tubos de destello, los capacitores y el
envejecimiento normal de las bombillas de luz de modelado, así como también cualquier daño que
pueda resultar del funcionamiento defectuoso del aparato (pérdida de film, gastos de desplazamiento,
pérdida de ganancias, etc.).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Elinchrom Zoom Scanlite Halogen Manuel utilisateur

Catégorie
Flashes de studio photo
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à