Steamfast SF-294 Mode d'emploi

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Mode d'emploi
3-in-1 Steam Mop
Balai à vapeur 3-en-1
Trapeador a Vapor 3-en-1
Owner’s Guide
Mode d’emploi
Guía del Usuario
MODEL SF-294
MODÉLE SF-294
MODELO SF-294
ENGLISH p. 2
FRANÇAIS p. 20
ESPAÑOL p. 38
KEEP YOUR RECEIPT FOR
WARRANTY PURPOSES
Please read all instructions before use.
GARDEZ VOTRE REÇU AUX
FINS DE LA GARANTIE
Veuillez lire toutes les instructions avant l’utilisation.
GUARDE SU RECIBO A EFECTOS
DE LA GARANTÍA
Lea todas las instrucciones antes de usarlo.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
10. N’utilisez pas l’appareil lorsque des produits à base d’aérosol sont employés ou lorsque de l’oxygène
est administré.
11. L’appareil doit être utilisé seulement avec les accessoires recommandés pour le Balai à vapeur
3-en-1 (modèle SF-294). L’utilisation d’autres types d’accessoires peut endommager l’appareil
ou causer des blessures.
12. Si le voyant d'alimentation ne s’allume pas quand le cadran de réglage de la vapeur n'est pas
à « OFF », cela signie que l’appareil ne fonctionne pas normalement. Éteignez immédi
atement l'appareil et débranchez-le de la source d'alimentation; faites réparer l'appareil par
un réparateur compétent.
13. Remplissez le réservoir d'eau uniquement avec de l’eau; tout autre agent nettoyant pourrait
endommager l’appareil ou causer des blessures. Il est fortement recommandé d’utiliser de
l’eau distillée ou déminéralisée an de réduire au minimum l’accumulation potentielle de
dépôts de minéraux. Ne remplissez pas trop l’appareil.
14. N’essayez pas d’utiliser l’appareil sans avoir rempli adéquatement le réservoir d’eau.
15. Pour réduire tout risque de contact avec l’eau chaude que diffuse l’Injecteur à vapeur, vériez
l’appareil avant chaque utilisation en l’éloignant de votre corps, puis en le mettant sous tension. Ne
faites pas fonctionner l’appareil si l’Injecteur à vapeur est bloqué.
16. Le fait de toucher les pièces en plastique chaudes, l’eau chaude ou la vapeur peut causer des
brûlures. Ne touchez pas l’Injecteur à vapeur et n’essayez pas de raccorder un accessoire quand
l’appareil fonctionne. Faites attention quand vous retournez l’appareil à l’envers, Il pourrait y avoir
de l’eau chaude dans l’appareil.
17. Faites attention quand vous utilisez l’appareil sur des surfaces inégales, comme des
escaliers.
18. Avant d’utiliser la vapeur sur une surface pour la première fois, il est recommandé de consulter les
directives du fabricant pour le matériau sur lequel la vapeur sera diffusée. Effectuez un essai sur
une zone peu visible de ce matériau avant de procéder.
19. Il n’est pas recommandé d’utiliser la vapeur sur le bois dur non étanche ou sur la céramique
non vitriée, car la surface pourrait gauchir ou être endommagée. La vapeur peut enlever le
lustre des surfaces traitées à la cire.
20. Lors de l’utilisation du balai à vapeur, ne laissez jamais l’appareil au même endroit sur une
surface, peu importe le laps de temps. L’exposition prolongée à la chaleur et à l’humidité peut
endommager la surface du plancher.
21. Ne laissez pas le cordon d’alimentation toucher les surfaces chaudes pendant l’utilisation. Enroulez
lâchement le cordon autour de l’Enrouleur de cordon lors du rangement de l’appareil.
22. Laissez toujours refroidir complètement le balai à vapeur 3 en 1 (au moins 30 minutes), puis
videz le réservoir d’eau avant le rangement. Avant de ranger l'appareil, enlevez le tampon en
microbre s'il est humide.
20
|
FRANÇAIS FRANÇAIS
|
21
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
DANGER
Tout appareil demeure sous tension même s’il est éteint. Pour réduire les risques de décharge électrique:
1. Débranchez toujours le cordon d’alimentation immédiatement après l’utilisation.
2. L’appareil ne doit pas être placé ou rangé quelque part d’où il pourrait tomber ou être tiré dans un
évier, un lavabo ou un bain.
3. L’appareil ne doit pas être placé ou échappé dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Si l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation. Ne mettez pas
la main dans l’eau.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlure, d’électrocution, d’incendie ou de blessure aux personnes:
1. Utilisez le Nettoyeur à vapeur polyvalent seulement aux ns prévues, comme indiqué dans le présent
mode d’emploi.
2. S’il est nécessaire d’utiliser une rallonge, utilisez une rallonge de calibre adéquat (15 ampères, calibre 14).
Veillez à ce que la rallonge soit placée où il y a le moins de chance qu’elle soit endommagée ou
qu’elle fasse trébucher quelqu’un quand elle est utilisée.
3. Avant de brancher le cordon d’alimentation dans la prise électrique, assurez-vous que toutes les
caractéristiques électriques nominales de l’étiquette concordent avec celles de l’alimentation électrique.
4. Pour réduire les risques de surcharge du circuit, NE faites PAS fonctionner un autre appareil à puissance
élevée sur le même circuit que cet appareil.
5. Pour protéger contre les risques de décharge électrique, n’immergez pas l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide. Ne vous servez pas du cordon d’alimentation comme d’une poignée, ne le laissez pas
pendre du bord d’un plan de travail, ne le pincez pas dans une porte et ne refermez pas une porte sur lui.
6. Ne tirez jamais d’un coup sec sur le cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise. À la place,
saisissez la che et tirez pour la débrancher.
7. Ne faites pas fonctionner l’appareil si son cordon d’alimentation est endommagé, ou si l’appareil est
tombé ou a été endommagé. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne démontez pas l’appareil.
Contactez le service aux consommateurs de Steamfast pour que l’appareil soit vérié et réparé. Un
remontage incorrect peut causer un risque de décharge électrique lors de l’utilisation de l’appareil.
8. Il faut exercer une surveillance étroite quand un appareil est utilisé près des enfants, des animaux
domestiques et des plantes. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance quand il est branché.
9. L’usage de l’appareil n’est pas prévu pour les personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances,
sauf si une personne responsable de leur sécurité les surveille ou leur explique comment utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT: An de réduire les risques d’incendie, de décharge électrique
ou de blessure, veuillez toujours suivre les mesures de sécurité de base suivantes
quand vous utilisez un appareil électrique.
AVERTISSEMENT: An de réduire les risques de décharge électrique, cet appareil
est doté d’une che électrique à trois broches pour mise à la terre. Cette che
s’insère d’une seule façon dans une prise murale mise à la terre. Si la che ne
s’insère pas correctement dans la prise, contactez un électricien compétent pour
faire installer une prise convenable. N’essayez PAS de modier la che ou de
passer outre à cette caractéristique de sécurité.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Vous avez des questions ou des commentaires?
www.steamfast.com
1-800-711-6617
Exprimez-vous! Nous vous invitons à évaluer ce produit en ligne:
www.steamfast.com/reviews
Votre Balai à vapeur 3-en-1 polyvalent est doté des caractéristiques et accessoires suivants. Vériez
soigneusement l’emballage pour vous assurer d’avoir toutes les pièces énumérées ci-dessous. S’il
manque des pièces, reportez-vous à la section Soutien aux produits à la page 63 du présent mode
d’emploi pour connaître les coordonnées du service aux consommateurs.
CARACTÉRISTIQUES
ET ACCESSOIRES
Injecteur à vapeur
Réservoir d’eau
Bouchon du réservoir d’eau
Orice de remplissage du
réservoir d'eau
Voyant d’alimentation
Cadran de réglage
de la vapeur
Manche-rallonge
Poignée
Supports de cordon
Tête du balai
Tampons en microbre (2)
Brosses utilitaires (3)
Buse directrice
Buse à tissu
Racloir
Tasse à mesurer
Tige nettoyante
Renseignements sur le produit
• L’injecteur à vapeur (1) diffuse un jet de vapeur chaude et pénétrante. La tête du balai, la buse directrice et la buse à
tissu se raccordent toutes à l’injecteur à vapeur.
• Le réservoir d'eau (2) est un récipient translucide. Il contient l’eau qui est ensuite transférée à l’échangeur thermique
et convertie en vapeur. Le réservoir d’eau peut contenir 15 oz (450 ml) d’eau.
• Le bouchon du réservoir d'eau (2A) recouvre l’orice de remplissage du réservoir d'eau. Il faut l’ôter pour remplir
d’eau le réservoir d'eau.
• L’orice de remplissage du réservoir d’eau (2B) est l’ouverture par laquelle on verse de l’eau dans le réservoir d’eau.
• Le voyant d’alimentation (3) s’allume quand on fait passer le cadran de réglage de la vapeur de la position « OFF » à
tout autre réglage d’intensité de la vapeur. Il indique que l’appareil est sous tension et qu’il chauffe.
• Le cadran de réglage de la vapeur (4) permet de choisir l’intensité de vapeur désirée, et aussi de mettre l’appareil
sous tension et hors tension.
• Le manche-rallonge (5) se raccorde à la partie principale de l’appareil. Il permet d’utiliser l’appareil en toute
commodité sur les planchers, les fenêtres et les surfaces difciles d’accès.
• La poignée (5A) procure une prise confortable quand vous utilisez le manche-rallonge.
• Les supports de cordon (5B) constituent un endroit sûr et commode où accrocher le cordon d’alimentation quand
celui-ci ne sert pas.
• La tête du balai (6) se xe à l’injecteur à vapeur. Elle permet de nettoyer à la vapeur divers types de planchers à
surface dure.
REMARQUE: Il n’est PAS recommandé d’utiliser cet appareil sur les planchers non étanches. Faites
attention quand vous nettoyez à la vapeur des planchers que la chaleur et l’humidité pourraient gauchir ou
endommager, et limitez l’utilisation de cet appareil sur ces types de surfaces.
• Les tampons en microbre (7) se xent aux griffes à tampon sous la tête du balai. Les tampons sont conçus pour
nettoyer les éraures et les taches des planchers à surface dure. Les tampons en microbre sont réutilisables et
lavables à la machine. Deux tampons sont inclus.
REMARQUE: Les tampons en microbre ne sont pas conçus pour absorber et ramasser beaucoup de saleté.
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est recommandé de passer l’aspirateur sur le plancher avant d’utiliser
le balai à vapeur.
• Les trois brosses utilitaires (8) se xent à la buse directrice et permettent de frotter les taches tenaces. Une brosse à
poils doux permet de nettoyer les articles délicats (comme les jouets d’enfant), une brosse en nylon dur sert à frotter
la plupart des surfaces (comme les tapis) et une brosse à poils en cuivre permet de frotter les surfaces métalliques
(comme les grilles du four et du barbecue).
REMARQUE: Faites preuve de prudence avant de nettoyer une surface au moyen de la brosse utilitaire en
cuivre. Les poils en cuivre risquent d’éraer ou d’endommager certaines surfaces délicates, comme l’acier
inoxydable. À moins d’avoir la certitude que la surface ne sera pas endommagée, il est recommandé de faire
un essai sur une zone peu visible avant de procéder.
• La buse directrice (9), qui se xe à l’injecteur à vapeur, permet de concentrer le jet de vapeur pour un
nettoyage intense.
• La buse à tissu (10), qui se xe à l’injecteur à vapeur, permet de disperser le jet de vapeur sur les tissus, le linge de
maison et les tissus d’ameublement. La buse à tissu sert aussi d’adaptateur pour connecter le racloir.
• Le racloir (11) se xe à la buse à tissu. Il sert à nettoyer les fenêtres, les miroirs et toute surface lisse en verre.
• La tasse à mesurer (12) permet de remplir d’eau le réservoir d’eau en toute facilité.
• La tige nettoyante (13) sert à éliminer les dépôts de minéraux qui peuvent se former dans l’ouverture de l’injecteur à
vapeur et des accessoires.
22
|
FRANÇAIS FRANÇAIS
|
23
1
2
2a
2b
3
4
5
5a
5b
6
7
8
9
10
11
12
13
ASSEMBLAGE DU BALAI À VAPEUR
MANCHE-RALLONGE
1. Insérez le connecteur leté au bas du manche-rallonge dans la base du manche sur le corps
de l’appareil (FIGURE 1-A).
2. Faites tourner le manche-rallonge dans le sens horaire, comme illustré, pour le visser dans la
base du manche (FIGURE 1-B). Assurez-vous que le manche est fermement xé au corps de
l’appareil.
3. Pour régler la longueur du manche-rallonge:
A) Faites tourner la partie supérieure (plus épaisse) du manche-rallonge dans le sens indiqué
par « UNLOCK » sur l’étiquette pour le déverrouiller (FIGURE 1-C).
B) Ajustez la partie supérieure pour lui donner la longueur désirée (FIGURE 1-D).
C) Faites tourner la partie supérieure du manche-rallonge dans le sens indiqué par « LOCK »
sur l’étiquette pour le verrouiller à nouveau (FIGURE 1-E).
REMARQUE : En augmentant la longueur du manche-rallonge, vous pourriez amplier
l’effet de levier, ce qui facilitera le nettoyage à la vapeur et en accroîtra l’efcacité.
Ensamble de su Balai à vapeur 3-en-1
A
B
CONNECTEUR
FILETÉ
PARTIE SUPÉRIEURE
BASE DU
MANCHE
D EC
FIGURE 1
INJECTEUR À
VAPEUR
BOUTON DE
DÉGAGEMENT
ORIFICE
COU DE LA
TÊTE DU
BALAI
FIGURE 3
FIGURE 2
A B
24
|
FRANÇAIS FRANÇAIS
|
25
TÊTE DU BALAI
MISE EN GARDE : Laissez toujours l’appareil refroidir avant de raccorder/retirer un accessoire.
1. Alignez la tête du balai et le corps de l’appareil, comme illustré (FIGURE 2), an d’aligner le cou
et l’injecteur à vapeur.
2. Faites glisser le cou de la tête du balai dans l’injecteur à vapeur, en poussant fermement jusqu’à
ce que le bouton de dégagement s’engage dans l’orice.
3. Pour ôter la tête du balai, appuyez fermement sur le bouton de dégagement tout en tirant la
tête du balai pour la retirer de l’injecteur à vapeur.
TAMPONS EN MICROFIBRE
1. Posez un Tampon en microbre sur une surface plane, de façon que les deux bandes adhérentes soient tournées
vers le haut.
2. Placez la Tête du balai au-dessus du Tampon en microbre. Assurez-vous que la Tête du balai est orientée en fonc-
tion du tampon, comme illustré, et aussi bien centrée que possible (FIGURE 3-A).
3. Pressez fermement la Tête du balai contre le Tampon en microbre. Les bandes adhérentes se xeront aux griffes
à tampon sous la Tête du balai. Le Tampon en microbre devrait maintenant être xé et prêt à l’emploi (FIGURE 3-B).
MISE EN GARDE: Faites attention quand vous manipulez un Tampon en microbre qui vient d’être utilisé, car
il pourrait être encore chaud.
REMARQUE: Les Tampons en microbre sont lavables à la machine. Pour qu’ils ne se recouvrent pas de
peluches, il est recommandé de les laver séparément. Utilisez seulement du détergent liquide. Évitez d’utiliser
un produit assouplissant ou du javellisant. Il est recommandé de les faire sécher à l’air. Vous pouvez aussi les
sécher à la machine, à basse température ou au réglage sans chaleur.
ASSEMBLAGE DU NETTOYEUR À VAPEUR
BUSE DIRECTRICE
MISE EN GARDE : Laissez toujours l’appareil refroidir avant de raccorder/retirer un accessoire.
1. Alignez la buse directrice et l’injecteur à vapeur, comme illustré (FIGURE 4).
2. Faites glisser la buse directrice dans l’injecteur à vapeur, en poussant fermement jusqu’à ce
que le bouton de dégagement s’engage dans l’orice.
3. Pour ôter la buse directrice, appuyez fermement sur le bouton de dégagement tout en tirant la
buse directrice pour la retirer de l’injecteur à vapeur.
BROSSES UTILITAIRES
MISE EN GARDE : Le bout métallique de la buse directrice devient chaud pendant
l’utilisation. Laissez toujours l’appareil refroidir avant de raccorder/retirer un accessoire.
1. Alignez la brosse utilitaire et le bout de la buse directrice, comme illustré (FIGURE 5-A), puis
poussez fermement pour la faire glisser le plus loin possible. Vissez la brosse utilitaire sur la
buse directrice, comme illustré, pour la xer fermement en place (FIGURE 5-B).
INJECTEUR À
VAPEUR
BUSE
DIRECTRICE
A B
Ensamble de su Balai à vapeur 3-en-1
FIGURE 5
RACLOIR
MISE EN GARDE : Laissez toujours l’appareil refroidir avant de raccorder/retirer un accessoire.
1. Alignez le racloir et la buse à tissu, comme illustré (FIGURE 6-A).
2. Insérez la languette du racloir dans la fente sur la face de la buse à tissu (FIGURE 6-B). Appuyez
jusqu’à ce que le racloir soit fermement inséré.
3. Pour ôter le racloir, tirez-le simplement pour l’enlever de la buse à tissu. Il n’est pas nécessaire
de le dégager ou de le déverrouiller de quelque manière que ce soit..
ASSEMBLAGE DU DÉFROISSEUR À VAPEUR
BUSE À TISSU
MISE EN GARDE : Laissez toujours l’appareil refroidir avant de raccorder/retirer un accessoire.
1. Alignez la buse à tissu et l’injecteur à vapeur, comme illustré (FIGURE 7).
2. Faites glisser la buse à tissu dans l’injecteur à vapeur, en poussant fermement jusqu’à ce que
le bouton de dégagement s’engage dans l’orice.
3. Pour ôter la buse à tissu, appuyez fermement sur le bouton de dégagement tout en tirant la
buse à tissu pour la retirer de l’injecteur à vapeur.
A B
BUSE À
TISSU
FIGURE 6
FIGURE 7
26
|
FRANÇAIS FRANÇAIS
|
27
BOUTON DE
DÉGAGEMENT
ORIFICE
BOUTON DE
DÉGAGEMENT
ORIFICE
INJECTEUR À
VAPEUR
FIGURE 4
B
C
D
A
Utilisation de votre
Balai à vapeur 3-en-1
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
REMARQUE : Il ne faut pas enlever ni couper la petite soupape d’air en caoutchouc sur le dessus du
bouchon du réservoir d’eau (FIGURE 8-A). Ne retournez pas l’appareil à l’envers quand le réservoir
d’eau est plein; une petite quantité d’eau pourrait s’écouler.
1. Assurez-vous que le cadran de réglage de la vapeur est réglé à la position « OFF ».
2. Faites tourner le bouchon du réservoir d’eau d’un quart de tour dans le sens « unlock » (sens
antihoraire), comme illustré sur le bouchon, puis ôtez-le.
3. Remplissez soigneusement la tasse à mesurer de la quantité d’eau maximale (5 oz / 150 ml),
puis versez l’eau dans le réservoir d'eau par l’orice de remplissage. Répétez deux autres fois
pour remplir le réservoir d’eau jusqu’à sa capacité maximale (15 oz / 450 ml).
REMARQUE : An de réduire considérablement l’accumulation de minéraux et de
prolonger la durée de vie de votre balai à vapeur 3 en 1, il est fortement recommandé
d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée dans l’appareil. Consultez la page 15 pour
de plus amples informations sur l’accumulation de minéraux.
4. Remettez le bouchon du réservoir d’eau de façon à aligner les rainures de letage au bas du
bouchon (FIGURE 8-B) et les languettes à l’intérieur de l’orice de remplissage (FIGURE 8-C).
Pressez le bouchon du réservoir d’eau vers le bas an qu’il repose à l’horizontale sur le dessus de
l’orice de remplissage (FIGURE 8-D). Faites-le ensuite tourner d’un quart de tour en sens horaire
(comme l’indique la mention « lock » sur le bouchon) pour le verrouiller en place.
REMARQUE : Le tube qui transfère l’eau du réservoir d’eau à l’évaporateur est alourdi par le
poids d’une boule en cuivre. Il a été conçu intentionnellement ainsi pour améliorer l’efcacité
de l’utilisation d’eau. Il est normal que cette boule produise un cliquetis à l’intérieur du
réservoir d’eau pendant le fonctionnement de l’appareil.
Si vous pensez que la boule en cuivre s’est détachée du tube, consultez le guide de
dépannage à la page 16 pour savoir comment la remettre à sa place.
FIGURE 8
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
REMARQUE : Assurez-vous que le réservoir d'eau a été
rempli et que tous les accessoires nécessaires sont raccordés
avant de suivre les prochaines étapes.
1. Avant la première utilisation, enlevez la pellicule en plastique
protectrice qui recouvre la che électrique. Branchez le cordon
d’alimentation dans une prise électrique commodément située.
2. Tournez le cadran de réglage de la vapeur, placé à la position
« OFF », jusqu’au réglage de vapeur désiré (FIGURE 9). Le
voyant d’alimentation s’allumera immédiatement pour indiquer
que l’appareil est sous tension et qu’il chauffe.
REMARQUE : Les réglages de vapeur correspondent à des
intensités (LOW et HIGH, c.-à-d. faible et élevée) ainsi qu’à des
fonctions (MOP/FABRIC et HANDHELD CLEANER, c.-à-d. balai/tissu
et nettoyeur portable). Consultez la page 13 pour de plus amples
informations sur la sélection des réglages de vapeur.
3. Après environ 30 secondes, vous entendrez un bourdonnement
lorsque l’appareil commencera à diffuser de la vapeur.
4. Dirigez l’injecteur à vapeur (et tout accessoire relié) vers la
surface que vous désirez nettoyer à la vapeur. Consultez la
section Nettoyage des planchers à la vapeur ci-dessous ainsi que
les sections Utilisation de la vapeur sur les tissus et Nettoyage à
la vapeur à la page 12 pour de plus amples renseignements.
MISE EN GARDE : Assurez-vous toujours que l’injecteur à vapeur
et les accessoires sont dirigés de façon sécuritaire (en l’éloignant
de vous, des autres personnes, des animaux domestiques et des plantes)
quand vous utilisez la vapeur.
NETTOYAGE DES PLANCHERS À LA VAPEUR
REMARQUE : Il est recommandé de balayer les planchers ou de passer l’aspirateur avant de les
nettoyer à la vapeur.
Assurez-vous que le manche-rallonge, la tête du balai et un tampon en microbre sont tous raccordés cor
rectement. Reportez-vous aux pages 6 et 7 pour de plus amples renseignements.
• Suivez les instructions de fonctionnement général ci-dessus avant de commencer à utiliser la vapeur. Pour obtenir
les meilleurs résultats, réglez le cadran de réglage de la vapeur dans la plage de réglages « MOP/FABRIC »
(balai/tissu).
REMARQUE : Le seul réglage recommandé pour les planchers en bois dur est « LOW » (faible).
• Passez le balai à vapeur en le déplaçant sur le plancher de l'avant à l'arrière d’un mouvement régulier, tout en
reculant pour éviter de marcher sur la zone fraîchement nettoyée.
REMARQUE : Pour éviter tout gauchissement ou dommage que pourraient causer la chaleur et l’humidité,
n’utilisez pas le balai sur le bois dur non étanche ou sur la céramique non vitriée. La vapeur peut enlever le
lustre de certains planchers traités à la cire.
• Pour éliminer efcacement les bactéries et les microorganismes, passez l’appareil à plusieurs reprises sur une petite
zone du plancher (environ 3 pi x 3 pi, soit 0,9 m x 0,9 m, pour les meilleurs résultats) pendant au moins 2 minutes.
• Le tampon en microbre absorbera l’humidité pendant le nettoyage. Toutefois, selon la surface de plancher et le
réglage d’intensité de la vapeur, il pourrait rester de l’humidité sur le plancher. Dans ce cas, il est recommandé de
laisser le plancher sécher à l’air. Vous pouvez diriger un ventilateur sur la zone nettoyée pour accélérer le séchage.
• En raison de la grande taille de la tête du balai, il pourrait être difcile de nettoyer complètement certains types de
planchers (comme les carreaux en céramique) où l’on retrouve des rainures de coulis. Pour nettoyer en profondeur le
coulis des planchers, il est recommandé d’utiliser le balai à vapeur 3 en 1 en mode nettoyage à la vapeur. Consultez
la section Nettoyage à la vapeur à la page 12 pour de plus amples renseignements.
FIGURE 9
28
|
FRANÇAIS FRANÇAIS
|
29
SOUPAPE D’AIR
INCORRECT
CORRECT
LANGUETTES
RAINURES
Utilisation de votre
Balai à vapeur 3-en-1
UTILISATION DE LA VAPEUR SUR LES TISSUS
MISE EN GARDE : Avant d’utiliser la vapeur sur un tissu pour la première fois, il est recommandé d’effectuer
un essai sur une petite zone peu visible avant de procéder. Ne pas utiliser sur les tissus synthétiques, le
velours ou tout autre tissu sensible à la vapeur.
REMARQUE : Il est recommandé d’utiliser le réglage le plus bas du cadran de réglage de la vapeur an de
réduire au minimum les taches causées par l’eau.
Assurez-vous que la buse à tissu est raccordée correctement. Reportez-vous à la page 9 pour de plus amples
renseignements.
De façon générale, pour votre commodité, vous devriez retirer le manche-rallonge an d’utiliser l’appareil comme
un défroisseur à vapeur portable. Néanmoins, vous pouvez xer le manche pour utiliser la vapeur sur les endroits
difciles à atteindre, comme le haut des rideaux. FAITES ATTENTION À SUPPORTER LA RALLONGE AVEC LES
DEUX MAINS QUAND VOUS LA SOULEVEZ.
Suivez les instructions de fonctionnement général à la page 11 avant de commencer à utiliser la vapeur. Pour
obtenir les meilleurs résultats, réglez le cadran de réglage de la vapeur dans la plage de réglages
« FABRIC » (tissu).
Pour les tissus et le linge de maison, dirigez la buse à tissu vers le tissu sur lequel vous désirez utiliser la vapeur en
concentrant le jet de vapeur à cet endroit. An d’optimiser l’utilisation de la vapeur, faites un petit mouvement de va-
et-vient sur la surface où vous passez la vapeur.
Pour les vêtements :
- Suspendez le vêtement sur un cintre propre sans trace de rouille.
- Dirigez la buse à tissu vers le bas du vêtement. La vapeur s’élèvera à l’intérieur et à l’extérieur du tissu, ce qui
éliminera les plis. Faites lentement glisser la buse à tissu en remontant du bas vers le haut du vêtement.
- Éloignez la buse à tissu du vêtement, puis lissez le tissu avec votre main libre.
- Répétez au besoin jusqu’à ce que le vêtement soit rafraîchi et sans pli.
Conseils généraux pour l’utilisation de la vapeur :
- Il n’est pas nécessaire de décrocher les rideaux et les tentures pour les défroisser à la vapeur.
- Pour éliminer les plis des serviettes de toilette et de table ainsi que des mouchoirs, enroulez-les autour d’une
tringle ou d’un porte-serviettes, puis défroissez-les délicatement à la vapeur.
- Il pourrait être nécessaire de défroisser à la vapeur plusieurs fois les tissus lourds an d’obtenir les
résultats désirés.
- Pour éliminer des plis particulièrement tenaces, passez la vapeur sur les deux côtés du tissu.
- Faites particulièrement attention quand vous utilisez la vapeur sur des tissus délicats que l’eau peut tacher.
NETTOYAGE À LA VAPEUR
MISE EN GARDE : Avant d’utiliser la vapeur sur une surface pour la première fois, il est recommandé
d’effectuer un essai sur une petite zone peu visible avant de procéder. Ne pas utiliser la vapeur sur le cuir, la
cire, les meubles et planchers polis ou sur toute autre surface délicate et sensible à la vapeur.
Assurez-vous que les accessoires de nettoyage désirés (buse directrice / brosse utilitaire / buse à tissu avec racloir)
sont raccordés correctement. Reportez-vous aux pages 8 et 9 pour de plus amples renseignements.
De façon générale, pour votre commodité, vous devriez retirer le manche-rallonge an d’utiliser l’appareil comme un
nettoyeur à vapeur portable. Néanmoins, vous pouvez xer le manche pour nettoyer les endroits difciles à
atteindre, comme le coulis des planchers ou les plafonds. FAITES ATTENTION À SUPPORTER LA RALLONGE
AVEC LES DEUX MAINS QUAND VOUS LA SOULEVEZ.
Suivez les instructions de fonctionnement général à la page 11 avant de commencer à utiliser la vapeur. Pour
obtenir les meilleurs résultats, réglez le cadran de réglage de la vapeur dans la plage de réglages « HANDHELD
CLEANER » (nettoyeur portable).
Dirigez la buse directrice vers la surface que vous désirez nettoyer à la vapeur. An d’optimiser le nettoyage, faites
un petit mouvement de va-et-vient sur la surface que vous nettoyez. Pour assainir les surfaces, réglez le cadran de
réglage de la vapeur à « HIGH » (élevée), puis maintenez la buse directrice à environ 1,25 cm de la surface
pendant au moins 5 secondes. Il s’agit de la façon la plus efcace d’éliminer les germes et les bactéries.
Quand vous utilisez le racloir, commencez par diffuser de la vapeur partout sur la fenêtre ou le miroir, puis arrêtez la
vapeur. Ensuite, appuyez le racloir sur le haut de la fenêtre ou du miroir, et tirez-le lentement vers le bas. Déplacez-
vous lentement ainsi d’un côté à l’autre de la surface jusqu’à ce qu’elle soit entièrement propre.
Essuyez les surfaces nettoyées à la vapeur au moyen d’un chiffon propre pour enlever la saleté qui a été délogée. Il
est recommandé d’essuyer la surface quand elle est encore humide, mais faites preuve de prudence si la surface
peut être chaude, comme une surface métallique.
UTILISATIONS
Vous trouverez ci-dessous une liste de certaines utilisations possibles du balai à vapeur 3 en 1, ainsi que les réglages
recommandés pour le cadran de réglage de la vapeur. Il ne s’agit toutefois que de recommandations générales. Au fur et
à mesure que vous vous familiariserez avec votre appareil à vapeur, il est probable que vous découvrirez de nombreuses
autres utilisations dans votre foyer. Consultez la section Conseils généraux pour l’utilisation de la vapeur à la page 50 pour
d’autres suggestions quant à l'utilisation du pouvoir de la vapeur.
REMARQUE : Il est recommandé de placer le cadran de réglage
de la vapeur au réglage le plus faible qui vous permettra
d’effectuer votre tâche en toute facilité et commodité.
Commencez par le réglage le plus bas, puis augmentez-le
seulement au besoin pour obtenir rapidement et facilement les
résultats désirés. Les réglages de vapeur élevés augmenteront la
quantité d’humidité émise avec la vapeur.
• La plupart des tissus
• Vêtements
• Tissus d’ameublement
• Fenêtres / miroirs
• Jouets d’enfant et accessoires
• Tapis
• Bijoux
• Taches tenaces
• Robinetterie de cuisine / salle
de bain
• Carreaux en céramique / coulis
• Grilles de four / barbecue
• Dessus de la cuisinière /
comptoirs
• Tissus lourds
• Rideaux et tentures
Surfaces lisses et planes
• Bois dur étanche
• Plancher stratié étanche
• Linoléum
• Céramique
• Granit
• Marbre
Surfaces texturées et poreuses
• Béton teint
• Vinyle
• Carreaux
30
|
FRANÇAIS FRANÇAIS
|
31
NETTOYAGE DES PLANCHERS À
LA VAPEUR
UTILISATION DE LA VAPEUR SUR
LES TISSUS
NETTOYAGE À LA VAPEUR
Utilisation de votre
Balai à vapeur 3-en-1
CONSEILS GÉNÉRAUX POUR L’UTILISATION DE LA VAPEUR
Vous découvrirez des utilisations presque illimitées pour votre balai à vapeur 3 en 1. Il n’existe aucune
règle quant au nettoyage à la vapeur ou aux accessoires fournis avec votre appareil. Utilisez simplement
l’accessoire qui permet d’accomplir votre tâche rapidement et facilement. Voici quelques recommandations
avant de commencer :
Sur bon nombre de surfaces, il suft de diffuser la vapeur à l’aide de la buse directrice pour les nettoyer
et les désinfecter, puis de les essuyer avec un chiffon propre et sec, une serviette propre et sèche ou un
essuie-tout.
PAR EX. : comptoir de cuisine, micro-ondes, dessus de cuisinière, lavabo, robinetterie de la cuisine et de
la salle de bain
Les brosses utilitaires à poils doux et en nylon dur peuvent être utilisées sur la plupart des surfaces pour
éliminer la saleté, la crasse ou les taches difciles à enlever.
PAR EX. : nourriture collée dans le four et sur la porte du four, éclaboussures sur le dessus de la
cuisinière, graisse et saleté dans la salle de bain et la cuisine, joint en caoutchouc du réfrigérateur, en
dessous et autour de la robinetterie de la salle de bain et de la cuisine, joints des carreaux de la
baignoire, coulis.
REMARQUE : Faites preuve de prudence avant de nettoyer une surface au moyen d’une brosse
utilitaire. Les poils risquent d’éraer ou d’endommager certaines surfaces délicates. À moins d’avoir
la certitude que la surface ne sera pas endommagée, il est recommandé de faire un essai sur une zone
peu visible avant de procéder.
La vapeur est efcace pour l’élimination des taches sur les vêtements et les tissus d’ameublement. Vous
pouvez utiliser seulement la vapeur ou, en plus, un détachant conçu pour vos besoins. Toutefois, ne
versez AUCUN type de produit liquide ou chimique dans votre appareil à vapeur; seule l’eau peut être
utilisée dans l’appareil.
Pour les vieilles taches séchées sur les tapis ou les planchers à surface dure, il peut être nécessaire
de frotter un peu plus au moyen d’une des brosses utilitaires et/ou d’un produit détachant. Pour faciliter le
nettoyage du tapis, tamponnez la tache à l’aide d’une serviette sèche et propre.
La brosse utilitaire en cuivre est utile pour les tâches plus ardues et les surfaces durables, entre autres les
grilles du barbecue et du four. N’utilisez PAS cette brosse sur une surface que les poils durs pourraient
éraer ou endommager.
Le manche-rallonge doit être raccordé pour nettoyer les planchers, mais il sert également à atteindre les
endroits en hauteur ou difciles à atteindre. Quand vous soulevez l’appareil pour atteindre des endroits
plus hauts, il est préférable de tenir le manche à deux mains pour mieux le supporter.
Ces conseils vous aideront lors de la première utilisation de votre balai à vapeur 3 en 1. À mesure que vous
utiliserez votre appareil à vapeur, vous découvrirez ce qui fonctionne le mieux pour vous et vos projets de
nettoyage Si vous avez des questions ou désirez connaître les meilleures façons d’utiliser votre nouvel
appareil à vapeur, n’hésitez pas à contacter notre service à la clientèle au :
1-800-711-6617 ou [email protected]
Rangement et entretien
RANGEMENT ADÉQUAT
Il est facile et simple de préparer Balai à vapeur 3 en 1 polyvalent pour le rangement. Quand vous avez
ni d’utiliser le nettoyeur à vapeur, suivez les étapes ci-dessous.
1. Réglez le cadran de réglage de la vapeur à « OFF », puis débranchez le cordon d’alimentation
de la prise électrique.
2. Laissez l’appareil refroidir (au moins 5 minutes).
3. Retirez tous les accessoires de l’appareil.
4. Ôtez le bouchon du réservoir d'eau. Dans un évier, un lavabo ou un bain, videz toute l’eau qui reste dans
le réservoir d’eau an de réduire au minimum l’accumulation potentielle de minéraux. Remettez le bouchon
du réservoir quand vous avez terminé.
5. Raccourcissez le manche-rallonge an qu’il soit le plus court possible et enroulez le cordon d’alimentation
autour des supports de cordon.
6. Rangez le balai à vapeur 3 en 1, ainsi que tous les accessoires inclus, dans un endroit frais et sec.
ACCUMULATION DE MINÉRAUX
Une mesure d’entretien fréquente pour les appareils à vapeur est l’élimination des accumulations que cause la
teneur élevée en minéraux de l’eau fournie par bon nombre de municipalités. Cette accumulation de minéraux
peut nuire à l’efcacité de votre balai à vapeur 3 en 1 et abréger sa durée de vie.
La meilleure façon de réduire au minimum l’accumulation de minéraux est d’utiliser de l’eau distillée ou
déminéralisée dans votre balai à vapeur 3 en 1. De plus, il est recommandé d’effectuer la procédure
de nettoyage ci-dessous au moins une fois par mois an d'éliminer les dépôts qui pourraient se former.
Vous prolongerez ainsi la durée de vie de votre balai à vapeur 3 en 1 et celui-ci atteindra son potentiel de
fonctionnement maximal.
POUR ÉLIMINER L’ACCUMULATION DE MINÉRAUX :
1. Suivez les ÉTAPES 1 à 4 de la section Rangement adéquat, ci-dessus. Toutefois, ne remettez pas le
bouchon du réservoir d’eau à la n de l’ÉTAPE 4.
2. Insérez le bout de la tige nettoyante dans l’ouverture de l’injecteur à vapeur pour éliminer l’accumulation
de minéraux dans l’injecteur. Vous pouvez également utiliser la tige nettoyante pour nettoyer les
accessoires comme la buse directrice.
3. Versez 3,5 oz (100 ml) d’eau distillée et 1,5 oz (50 ml) de vinaigre dans la tasse à mesurer incluse.
4. Versez lentement la solution d’eau et de vinaigre dans le réservoir d’eau par l’orice de remplissage, puis
remettez le bouchon du réservoir d’eau.
5. Branchez le cordon d’alimentation et réglez le cadran de réglage de la vapeur à « HIGH » (élevée). Laissez
l’appareil produire de la vapeur pendant 1 minute, puis réglez le cadran de réglage de la vapeur à
« OFF » (arrêt).
6. Laissez l’appareil de côté pendant environ 30 minutes, puis réglez de nouveau le cadran de réglage de la
vapeur à « HIGH » et laissez le reste du contenu du réservoir d’eau s’évaporer.
7. Une fois le réservoir d’eau vide, éteignez l’appareil et remplissez le réservoir avec 15 oz (450 ml) d’eau
distillée fraîche. Réglez de nouveau le cadran de réglage de la vapeur à « HIGH », puis laissez l’appareil
produire de la vapeur jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide. Répétez au besoin jusqu’à ce que l’odeur
de vinaigre se dissipe.
8. Réglez le cadran de réglage de la vapeur à « OFF », débranchez le cordon d’alimentation et rangez le
balai à vapeur 3 en 1 comme d’habitude.
IMPORTANT : En moyenne, il est recommandé d’effectuer la procédure d’élimination des minéraux accumulés
une fois par mois si l’appareil est utilisé une fois par semaine. Si vous l’utilisez plus fréquemment, vous aurez
peut-être besoin d’effectuer la procédure plus souvent an de maximiser le potentiel de fonctionnement
de votre balai à vapeur 3 en 1. Ne dépassez pas 20 heures d’utilisation sans nettoyer l’accumulation de
minéraux.
32
|
FRANÇAIS FRANÇAIS
|
33
Guide de dépannage
CAUSE POSSIBLEPROBLÈME
L’appareil ne chauffe
pas. Le voyant
d’alimentation NE
s’allume PAS.
L’appareil génère peu
de vapeur ou en produit
de façon
intermittente.
Le jet de vapeur contient
trop d’eau.
Le réservoir d’eau
produit un cliquetis.
La surface du plancher
présente des taches ou
des traînées après le
nettoyage à la vapeur.
L’appareil chauffe, mais il n’y
a pas de vapeur. Le voyant
d’alimentation s’allume.
(REMARQUE : Patientez
toujours sufsamment
longtemps pour que
l’appareil chauffe et com-
mence à produire de la
vapeur.)
L’appareil n’est pas branché.
Il y a une accumulation de
minéraux dans l'appareil.
Il y a une accumulation de
minéraux dans l'appareil.
Le réservoir d'eau est vide.
Le disjoncteur de circuit/de fuite
à la terre de la résidence a été
déclenché ou a fait sauter un
fusible.
L’appareil est endommagé ou il
doit être réparé.
La boule de lestage en cuivre,
normalement reliée à une extrémi-
té du tube d’eau dans le réservoir
d’eau, s’est détachée.
Le cadran de réglage de la vapeur
est à la position « OFF ».
Le cadran de réglage de la vapeur
est à la position « LOW ».
Le cadran de réglage de la vapeur
est à la position « HIGH ».
Le son est causé par la boule
de lestage en cuivre reliée à une
extrémité du tube d’eau dans le
réservoir.
Le tampon en microbre est sale.
Des résidus d’eau dure se
retrouvent sur le plancher.
SOLUTION
Branchez le cordon d’alimentation dans une
prise électrique.
Consultez la section Accumulation de minéraux à la
page 51 pour connaître la procédure de nettoyage.
Consultez la section Accumulation de minéraux à la
page 51 pour connaître la procédure de nettoyage.
Consultez la procédure Remplissage du
réservoir d'eau à la page 48.
Réenclenchez le disjoncteur de circuit/de fuite
à la terre, ou remplacez le fusible. Si vous
avez besoin d’aide, contactez un électricien
compétent.
Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et
débranchez-le. Contactez le service aux
consommateurs pour obtenir de l’aide
(consultez la page 53 pour de plus amples
renseignements).
Si la boule en cuivre n’est plus reliée au tube,
il suft de l’attacher à nouveau en l’enclipsant
sur le bec noir à l’extrémité du tube.
Tournez le cadran dans le sens horaire
jusqu’au réglage d’intensité de vapeur désiré.
En augmentant le réglage du cadran, vous
obtiendrez un jet de vapeur plus puissant (et
plus humide). Reportez-vous aux pages 51 à
53 pour de plus amples renseignements.
Au réglage « HIGH », la vapeur peut contenir
une certaine quantité d’eau. En diminuant le
réglage du cadran, vous réduirez les taches
causées par l’eau.
La boule de lestage en cuivre a été inten-
tionnellement intégrée à la conception de
l’appareil pour l’aider à utiliser plus efcace-
ment toute l’eau du réservoir d’eau. Si la
boule en cuivre s’est détachée, il suft de la
réinsérer dans l’extrémité du tube.
Remplacez le tampon en microbre par un
tampon propre.
Utilisez plutôt de l’eau distillée ou
déminéralisée.
Soutien aux produits
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT
SF-294
120 V
1300 W
10,8 A
15 OZ (450 ML)
30 S (ENVIRON)
25 MIN (LOW, C.-À-D. FAIBLE) / 6 MIN
(HIGH, C.-À-D. ÉLEVÉE) ENVIRON
4,6 LB (2,1 KG)
11 PO (28 CM) x 5,5 PO (14 CM) x 49,2 PO (125 CM)
19 PI (575 CM)
MODÉLE
TENSION
PUISSANCE
INTENSITÉ DE COURANT
CONTENANCE EN EAU
TEMPS DE CHAUFFAGE
DURÉE DE VAPEUR CONTINUE
POIDS DE L’APPAREIL
DIMENSIONS DE L’APPAREIL
LONGUEUR DU CORDON
34
|
FRANÇAIS FRANÇAIS
|
35
SERVICE AUX CONSOMMATEURS
En cas de problème avec votre Nettoyeur à vapeur polyvalent, veuillez consulter le guide de dépannage
à la page 13. Toute autre demande de renseignements doit être adressée à nos services de soutien
aux consommateurs par l’intermédiaire de notre site Web, www.steamfast.com.
Si vous n’avez pas accès à Internet, vous pouvez aussi contacter notre service aux consommateurs
par téléphone, au 1-800-711-6617.
REMARQUE: An que nos représentants du service aux consommateurs puissent vous aider
aussi rapidement et efcacement que possible, veuillez avoir les renseignements suivants sous
la main avant d’appeler:
• Les informations sur l’achat (l’endroit et la date d’achat de ce produit)
• La copie du reçu d’achat ou de la preuve d’achat
• Le numéro de série du produit (vous le trouverez près de l’étiquette des caractéristiques
électriques, au bas de l’appareil)
• le code de date (numéro à 4 chiffres gurant sur l’étiquette des caractéristiques électriques,
au bas de l’appareil)
Pour tout renseignement à propos de votre garantie limitée de 1 an, reportez-vous à la page 15 du
présent mode d’emploi.
La vapeur à pres-
sion fuit par la sortie
d'échappement à
l'arrière de l'appareil.
Il y a une accumulation de mi-
néraux dans l'appareil.
Consultez la section Accumulation de minéraux
à la page 33 pour connaître la procédure de
nettoyage.
Soutien aux produits
ACCESSOIRES ET PIÈCES
Lors de la commande d’accessoires et de pièces pour votre balai à vapeur 3 en 1, vous pouvez faire
référence aux numéros de pièce ci-dessous. Vous pouvez commander les pièces de rechange sur
notre site Web :
www.steamfast.com
Vous pouvez aussi contacter directement le service aux consommateurs :
[email protected] ou 1-800-711-6617.
CABEZAL DE TRAPEADOR
A294-010
BOQUILLA DE
PRESIÓN
A294-012
TAZA DE MEDIDAS
A292-007
PIN DE LIMPIEZA
A292-011
NYLON DUR CEPILLO
A294-001, A292-001
POILS SOUPLES CEPILLO
A294-001S, A292-001S
CUIVRE CEPILLO
A294-002, A292-002
ESCOBILLA DE GOMA
A294-005
BOQUILLA DE TELAS
A294-006
TUBO DE EXTENSIÓN
A294-009
COJINES MICROFIBRA (2)
A294-100
Renseignements sur la garantie
36
|
FRANÇAIS FRANÇAIS
|
37
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Steamfast, une division de Vornado Air LLC, (“Steamfast”) se porte garante envers l’acheteur ou le client initial de cette
Nettoyeur à vapeur polyvalent Steamfast SF-294 (le “Produit”) qu’elle soit exempte de tout défaut, matériel et main
d’œuvre, pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat. Si un tel défaut est découvert durant la période de
garantie, Vornado, à sa discrétion, réparera ou remplacera le Produit sans frais si ce Produit est retourné à Steamfast
en port payé. Dans le cas de réparations non couvertes par la présente garantie ou qui ont lieu en dehors de la période
de garantie, une redevance couvrant les coûts des matériaux, de manutention et d’expédition sera requise.
Cette garantie ne s’applique pas aux défauts résultant d’un abus du produit, de la modication, de l’altération, de la
réparation ou de l’entretien du Produit par une personne autre que Steamfast, d’une mauvaise manipulation, d’un
entretien inadéquat, d’une utilisation commerciale du produit, de dommages qui se sont produit lors de l’expédition ou
sont attribués à une force majeure.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT TELS QUE PROPOSÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE SONT LE SEUL
RECOURS DU CLIENT. STEAMFAST NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES DIRECTS
OU INDIRECTS RÉSULTANT DE LA RUPTURE DE TOUTE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE DE CE PRODUIT. À
L’EXCEPTION DE TOUTES LIMITES DE LA LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SUR CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE.
Certains états/provinces interdisent l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, ou autorisent
les limitations sur la durée d’une garantie implicite, de sorte que les limitations ou exclusions susmentionnées peuvent
ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques en plus des autres droits que vous
pouvez avoir et qui varient d’un état/province à un autre.
Pour toutes questions relatives à la garantie ou au service de réparation, composez le 1-800-711-6617 ou écrivez un
courriel à [email protected] pour recevoir le formulaire d’Autorisation de retour (“AR”). Nous vous prions
d’apprêter ou d’inclure le numéro de modèle, le code de date et le numéro de série de votre Produit, ainsi que votre
nom, adresse, ville, état/province, code postal et numéro de téléphone lorsque vous communiquez avec Steamfast
pour un entretien sous garantie. Vous aurez besoin de fournir votre reçu de vente original. Pour vos dossiers: agrafez
ou joignez votre reçu de vente original à ce Guide du propriétaire. Veuillez, également, noter le numéro de série de
votre produit ci-dessous (indiqué sur l’autocollant des spécications du produit).
No de série: ____________________________________________________________________________________
Après réception du formulaire AR, expédiez votre Produit à:
Steamfast
Attn: Warranty & Repair
415 East 13th
Andover, KS 67002
Pour garantir un traitement adéquat, les emballages doivent être clairement marqués du numéro AR. Les emballages
qui ne sont pas clairement marqués du numéro AR risquent d’être refusés à l’aire de réception.
Nous vous prions de prévoir 1-2 semaines pour la réparation et le retour de votre Produit après la réception de celui-ci.
L’enregistrement du produit est disponible en ligne à www.steamfast.com
© 2012 Vornado Air LLC • Andover, KS 67002
Spécications sujettes à changement sans préavis.
Steamfast® est une marque de Vornado Air LLC.
Fabriqué en Chine.
Service à la Clientèle Steamfast
W www.steamfast.com | T 1-800-711-6617 | C [email protected]
review this product online
evalúe este producto en línea
évaluer ce produit en ligne
www.steamfast.com/reviews
Steamfast
415 East 13th, Andover, KS 67002
1-800-711-6617 www.steamfast.com [email protected]
T294-005
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Steamfast SF-294 Mode d'emploi

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues