Windsor Radius 28 DeLuxe Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi
English 3
Français
Español
Radius 28
Radius 28 DeLuxe
5.962-197.0 06/07
10 Français
Seules les personnes formées et habilitées
sont autorisées à utiliser une unité motori-
sée. Les opérateurs de ces unités doivent
avoir les aptitudes visuelles et auditives
ainsi que les capacités physiques et menta-
les requises pour utiliser cet équipement en
toute sécurité.
Les personnes n'ayant pas été formées à
l'utilisation des unités motorisées sont auto-
risées à se servir de ce type d'appareil uni-
quement dans le cadre de formations, et ce
sous la surveillance directe d'un formateur.
En outre, les formations doivent être effec-
tuées dans des zones exemptes de tout
obstacle, d'autres unités et de piétons.
Le programme de formation doit compren-
dre l'apprentissage du règlement et des
conditions d'utilisation propres au site dans
lequel les utilisateurs feront usage de l'unité
ainsi qu'une initiation à l'emploi du modèle
particulier d'unité qui sera utilisé. Le pro-
gramme de formation sera proposé à tous
les nouveaux utilisateurs, quelle que soit
leur expérience antérieure.
Au cours de la formation, le stagiaire sera
informé des points suivants :
Sa responsabilité principale est d'utiliser
l'unité en toute sécurité, en respectant les
instructions prescrites dans le cadre du pro-
gramme de formation.
Le programme de formation portera essen-
tiellement sur l'utilisation correcte et en tou-
te sécurité de l'appareil afin d'éviter toute
blessure de l'utilisateur ou d'un tiers et de
prévenir les dégâts matériels. Elle abordera
en outre les aspects suivants :
A Caractéristiques principales de l'unité
ou des unités motorisées que le stagiai-
re utilisera, incluant :
(1) caractéristiques de l'unité/des unités
motorisée(s), y compris variations entre
les diverses unités présentes sur le pos-
te de travail ;
(2) similitudes et différences avec les
automobiles ;
(3) signification des données de plaque
signalétique, des mises en garde et des
instructions apposées sur l'unité
motorisée ;
(4) consignes d'utilisation et mises en
garde du manuel d'utilisation de l'unité
motorisée et instructions relatives aux
contrôles et opérations d'entretien in-
combant à l'utilisateur ;
(5) type de force motrice et ses
caractéristiques ;
(6) méthode de conduite ;
(7) méthode de freinage et ses
caractéristiques ;
(8) visibilité avant et arrière ;
(9) caractéristiques de stabilité avec et
sans chargement ainsi qu'avec et sans
accessoires ;
(10) emplacement des commandes,
fonctions, instructions d'utilisation, iden-
tification des symboles ;
(11) chargement de la batterie ;
(12) dispositifs de protection et de sécu-
rité pour le type d'unité précis ;
(13) autres caractéristiques de l'unité
précise ;
B Environnement de mise en oeuvre et
ses effets sur le fonctionnement de l'uni-
té incluant :
(1) état du sol, avec prise en compte
des conditions temporaires ;
(2) rampes et pentes ;
(3) dispositifs de chargement de la
batterie ;
(4) allées étroites, portes, câbles aé-
riens, tuyauterie et autres zones diffici-
les d'accès ;
(5) zones où l'unité est susceptible
d'être utilisée près d'autres unités moto-
risées, d'autres véhicules ou des pié-
tons ;
(6) utilisation à proximité d'un bord de
quai ou d'un terrain viabilisé ;
(7) d'autres conditions d'utilisation et ris-
ques peuvent se présenter.
C Fonctionnement de l'unité motorisée in-
cluant :
(1) contrôle minutieux avant la prise de
poste et méthode appropriée pour la
mise hors service d'une unité motorisée
nécessitant des réparations ;
(2) procédures relatives au stationne-
ment et à l'arrêt ;
(3) autres conditions d'utilisation parti-
culières pour l'application spécifique.
D Règles de sécurité et pratiques relatives
à l'utilisation, notamment :
(1) dispositions de la section "REGLES
DE SECURITE ET PRATIQUES RELA-
TIVES A L'UTILISATION" de ce docu-
ment.
(2) autres règles, réglementations ou
pratiques précisées par l'employeur
pour l'endroit où l'unité sera utilisée.
E Exercices pratiques d'utilisation,
notamment :
(1) si possible, une utilisation pratique
des unités motorisées doit être effec-
tuée dans une zone éloignée du per-
sonnel et de toute autre activité exercée
sur le lieu de travail :
(2) cet exercice pratique sera réalisé
sous la surveillance du formateur ;
(3) il consistera en l'utilisation concrète
de l'appareil ou en des simulations de
toutes les tâches telles que les manœu-
vres, le déplacement, l'arrêt, le démar-
rage et autres commandes réalisées
dans des conditions similaires à celles
qui seront rencontrées lors de l'utilisa-
tion de l'unité.
A Au cours de la formation, des tests pra-
tiques et tests écrits et/ou oraux seront
proposés par l'employeur pour évaluer
les compétences et les connaissances
du stagiaire et s'assurer qu'elles répon-
dent aux exigences des normes. Les
employeurs pourront déléguer ces tests
à d'autres membres du personnel. Ce-
pendant ils en seront toujours respon-
sables. Des archives pertinentes seront
tenues.
B Les utilisateurs devront suivre de nou-
velles formations en cas d'introduction
de nouveaux équipements ou de modi-
fications des équipements existants, en
cas de changement des conditions
d'utilisation ou si leurs performances ne
se révèlent pas satisfaisantes.
C L'utilisateur est tenu pour responsable
du respect des précautions de sécurité
lors de l'utilisation de l'autolaveuse mo-
torisée, conformément aux exigences
de ce manuel.
REMARQUE : des informations sur les for-
mations des utilisateurs sont disponibles
auprès de sources variées, comme les fa-
bricants d'unités, les organismes adminis-
tratifs chargés de la sécurité des employés,
les organisations professionnelles d'utilisa-
teurs d'unités motorisées, des organisa-
tions publiques et privées, ainsi que des
spécialistes en matière de sécurité.
L'utilisateur est responsable de l'utilisation
en toute sécurité de l'appareil.
L'utilisateur devra mettre en œuvre des ha-
bitudes de travail fiables et être conscient
des facteurs pouvant représenter des ris-
ques afin de prévenir toute mise en danger
de sa propre personne, des tiers, de l'unité
et de tout autre équipement.
Avant d'utiliser l'appareil, l'utilisateur devra
avoir acquis une connaissance approfondie
des fonctions et du fonctionnement de tou-
tes les commandes et de tous les instru-
ments.
Avant d'utiliser l'appareil, l'utilisateur devra
avoir lu et s'être familiarisé avec le manuel
d'utilisation de l'appareil en question. Il de-
vra par ailleurs se conformer aux règles de
sécurité et pratiques décrites dans les para-
graphes suivants.
Avant d'utiliser quelque appareil que ce soit,
l'utilisateur doit être conscient des éventuelles
conditions d'utilisation inhabituelles pouvant
nécessiter des précautions de sécurité sup-
plémentaires ou la mise en œuvre d'instruc-
tions d'utilisation particulières.
Avant d'utiliser l'autolaveuse motorisée :
A se mettre en position de service ;
B régler les commandes de direction en
position neutre ;
C activer le frein ;
D mettre le commutateur sur ON.
Ne pas démarrer ou utiliser l'appareil, ni
aucune de ses fonctions ou accessoires, à
partir d'un autre endroit que celui réservé à
l'utilisateur.
Qualifications de l'opérateur
Formation de l'opérateur
Tests, formation de reclassement et
application
REGLES DE SECURITE ET
PRATIQUES RELATIVES A
L'UTILISATION
Responsabilité de l'utilisateur
Généralités
Français 11
Conserver les mains et les pieds à l'inté-
rieur de la zone désignée pour l'opérateur.
Apprécier les limites de l'appareil et utiliser
ce dernier en respectant les règles de sécu-
rité de manière à ne pas blesser le person-
nel. Toujours protéger les piétons.
A Ne pas diriger l'unité vers une personne
se tenant devant un objet.
B S'assurer qu'aucun individu ne se trouve
dans la zone située à l'arrière de l'appareil
avant de procéder à des manœuvres et
aux changements de direction.
C
Etre particulièrement attentif dans les croi-
sements, à l'approche de portes et à tout
autre endroit où des piétons risquent d'ap-
paraître sur le parcours de l'unité.
Une unité motorisée est sous la surveillan-
ce de l'utilisateur lorsque ce dernier se trou-
ve à moins de 7,6 mètres et que l'unité ne
quitte pas son champ de vision.
Une unité motorisée est considérée comme
abandonnée lorsque l'utilisateur se trouve à
plus de 7,6 mètres, même si l'unité est tou-
jours dans son champ de vision ou lorsqu'il
quitte son poste et que l'unité n'est plus
dans son champ de vision.
Avant de quitter le poste de l'utilisateur :
A arrêter l'appareil ;
B régler les commandes de direction en
position neutre ;
C actionner le frein à main ;
De plus, lorsque vous laissez l'unité sans
surveillance :
A éteindre le moteur ou arrêter toutes les
commandes ;
B si l'appareil doit stationner sur une pen-
te, caler les roues.
Conserver une distance de sécurité avec
les bords des rampes, des plates-formes et
de toutes les autres surfaces de travail du
même type.
Lors du chargement et du déchargement des
unités dans des camions ou remorques, les
freins de ces derniers doivent être actionnés.
En outre, installer des cales de roue ou tout
autre dispositif de blocage mécanique similai-
re afin de prévenir les déplacements involon-
taires des camions ou des remorques.
Lors du chargement et du déchargement
d'unités motorisées dans des semi-remor-
ques non tractées, des supports peuvent
s'avérer nécessaires pour éviter tout ren-
versement ou basculement sur les côtés.
Signaler tout incident affectant des mem-
bres du personnel, des bâtiments ou du
matériel au chef d'équipe ou conformément
aux instructions reçues.
Ne pas ajouter d''accessoires à l'appareil ni
le modifier de quelque manière que ce soit.
Ne pas stationner à un endroit où l'appareil
risque d'entraver les issues de secours, les
cages d'escaliers ou les équipements de
lutte contre l’incendie.
Respecter le code de la route, y compris les
limites de vitesse des chantiers. Dans des
conditions de circulation normales, serrer à
droite. Maintenir une distance de sécurité
avec le véhicule qui précède, en fonction de
la vitesse. Garder le contrôle de l'unité en
toutes circonstances.
Céder la priorité aux piétons ainsi qu'aux
véhicules d'urgence comme les ambulan-
ces et les camions de pompiers.
Ne pas dépasser une autre unité circulant
dans la même direction au niveau des croi-
sements, des angles morts ou tout autre
endroit dangereux.
Traverser les voies ferrées à angle droit
lorsque c'est possible. Ne pas garer l'appa-
reil à moins de 1,8 m de la voie ferrée ou du
rail le plus proche.
Veiller à conserver une vue bien dégagée
du trajet à emprunter et être attentif à la cir-
culation des autres véhicules, aux déplace-
ments des membres du personnel, ainsi
qu'aux espaces de dégagement.
Monter et descendre les côtes lentement et
avec prudence. Si possible, éviter de tour-
ner et faire particulièrement attention en
côte et sur les rampes où il faut normale-
ment se déplacer en ligne droite.
Quelles que soient les conditions de circu-
lation, conserver une vitesse permettant
d'arrêter l'appareil en toute sécurité.
Lors du démarrage et de l'arrêt, ainsi que
dans les virages et lors des changements
de direction, effectuer les manœuvres sans
à-coups afin de ne pas renverser le charge-
ment et/ou l'unité.
Ne jamais adopter de conduite dangereuse
(cascades, acrobaties etc.)
Ralentir sur les sols mouillés et glissants.
Avant de déplacer l'appareil sur un pont de
chargement ou un pont de laison, s'assurer
que celui-ci est correctement sécurisé.
Avancer prudemment et lentement sur le
pont de chargement ou pont de liaison. Ne
jamais dépasser la charge maximale auto-
risée.
Ne pas monter des unités sur un élévateur
à moins d'y avoir été spécialement autorisé.
Ne pas dépasser la capacité de l'élévateur.
Dans ce cas, approcher lentement de l'élé-
vateur et entrer tout droit lorsque celui-ci est
arrêté à niveau. Ensuite, placer les com-
mandes de l'appareil en position neutre,
couper le contact et serrer le frein de sta-
tionnement. Il est préférable que les mem-
bres du personnel éventuellement présents
dans l'ascenseur en sortent avant l'entrée
ou la sortie de l'unité.
Dans les virages, ralentir et adopter une vi-
tesse de sécurité adaptée à l'environne-
ment d'utilisation. Les virages doivent être
abordés sans à-coups.
Le fonctionnement manuel de l'unité moto-
risé requiert la prise en compte des consi-
gnes de sécurité qui suivent :
A ne jamais l'utiliser en ayant les mains
grasses ;
B il est recommandé de revêtir une pro-
teciton pour les pieds ;
C ne pas chevaucher l'unité ;
D garder les jambes à distance du châssis
de l'unité pendant le fonctionnement.
E toujours conserver les mains et les
doigts dans la zone protégée de la poi-
gnée de contrôle ;
F faire attention lors du déplacement en
marche arrière en raison des caractéris-
tiques de direction ;
G faire attention lors du changement de
direction ;
H ne jamais dépasser la vitesse normale
d'un piéton (env. 5,6 km/h - 3,5 mph) ;
I
toujours placer les deux mains sur la poi-
gnée de contrôle lors du fonctionnement ;
J piloter avec toujours une main sur les
commandes.
Au début de chaque prise de poste et avant
chaque utilisation de l'unité, vérifier l'état de
l'appareil, en inspectant tout particulière-
ment les éléments suivants :
A état des pneus
B sur les pneumatiques, vérifier la pres-
sion de gonflage
C fonctionnement de l'avertisseur et
autres dispositifs de sécurité
D dispositifs d'éclairage
Ebatterie
F commandes
G chaînes et câbles
H interrupteurs de fin de course
Ifreins
J mécanisme de direction
K autres éléments ou dispositifs supplé-
mentaires, conformément aux instruc-
tions de l'exploitant et/ou du fabricant.
Si le véhicule a besoin d'être réparé ou pré-
sente un risque quelconque, l'utilisateur
doit le signaler immédiatement à son res-
ponsable et ne pas utiliser l'appareil avant
résolution du problème.
Si, en cours d'utilisation, le véhicule s'avère
dangereux de quelque façon que ce soit, si-
gnaler immédiatement le problème au res-
ponsable concerné et cesser l'utilisation de
l'appareil avant résolution du problème.
Ne pas éclairer les batteries à l'aide d'un flam-
me vive pour vérifier le niveau d'électrolyte.
Ne pas effectuer de réparations ou réglages à
moins d'y être expressément autorisé.
L'utilisation de l'appareil peut devenir dan-
gereuse si l'entretien est négligé ou si la re-
mise en état ou les réglages nécessaires ne
sont pas effectués en conformité avec les
recommandations du fabricant. Par consé-
quent, il est nécessaire de prévoir des ate-
liers de maintenance, à l'intérieur ou
l'extérieur des bâtiments, avec du person-
nel dûment formé, ainsi que d'établir des
procédures détaillées.
Il est possible d'obtenir des guides des piè-
ces détachées ainsi que des manuels d'en-
tretien auprès du fabricant de l'unité.
Dans certains cas rares, non traités par ces
manuels de référence, consulter directe-
ment le fabricant de l'unité.
La maintenance et l'inspection de l'appareil
doivent être effectuées conformément aux
procédures suivantes :
Déplacement
Entretien de l'appareil par l'utilisa-
teur
PROCEDURES D'ENTRE-
TIEN ET DE REMISE EN
ETAT
12 Français
A Les intervalles prescrits pour la mainte-
nance, la lubrification et le contrôle du
système doivent être respectés; se re-
porter aux instructions du fabricant ;
B La maintenance, les réparations, les ré-
glages et l'inspection de l'appareil doi-
vent être confiés exclusivement à des
personnes formées et habilitées et ef-
fectués conformément aux recomman-
dations du fabricant.
Avant de commencer toute inspection ou
réparation de l'unité :
A soulever les roues motrices du sol ou
débrancher la batterie et utiliser des ca-
les de roues ou un autre procédé méca-
nique conçu pour assurer
l'immobilisation de l'unité ;
B bloquer le châssis avant toute interven-
tion sur celui-ci ;
C débrancher la batterie avant d'intervenir
sur le système électrique ;
D brancher le connecteur du chargeur ex-
clusivement sur le connecteur de la bat-
terie et jamais sur celui de l'appareil.
Le contrôle du fonctionnement de l'unité
doit être effectué dans une zone autorisée
et sécurisée.
A Avant d'utiliser l'autolaveuse
motorisée :
(1) se mettre en position de service ;
(2) freiner ;
(3) régler les commandes de direction
en position neutre ;
(4) mettre le commutateur sur ON ;
(5) contrôler le fonctionnement de la di-
rection, des avertisseurs et des freins ;
B Avant de quitter l'unité :
(1) arrêter l'unité ;
(2) régler les commandes de direction
en position neutre ;
(3) actionner le frein à main ;
(4) couper le moteur ou mettre hors
tension ;
(5) arrêter le circuit de commande ;
(6) si l'appareil doit stationner sur une
pente, caler les roues.
Eviter les risques d'incendie et s'assurer
que les locaux sont dotés des équipements
nécessaires pour la lutte contre l'incendie.
Ne jamais éclairer les batteries à l'aide
d'une flamme vive pour vérifier le niveau
des liquides ou contrôler pour détecter une
fuite, en particulier de l'électrolyte. Ne ja-
mais utiliser de bacs ouverts contenant du
carburant ou des produits de nettoyage in-
flammables pour nettoyer les composants
de l'autolaveuse motorisée.
Ventiler suffisamment la zone de travail,
aérer pour évacuer les gaz d'échappement
et veiller à ce que l'atelier soit toujours pro-
pre et sec.
Inspecter régulièrement les freins, la direc-
tion, les mécanismes de commande et de
direction, les avertisseurs et les maintenir
en parfait état de marche pour qu’ils puis-
sent être utilisés sans danger.
Tout appareil dont le fonctionnement repré-
sente un risque doit être mis hors service.
Précautions. Les réparations ne doivent
pas être effectuées dans les zones de clas-
se I, II et III.
La batterie doit être débranchée avant toute
réparation sur le système électrique d'une
unité motorisée.
Température de service. Si la températu-
re d'un composant de l'unité dépasse la
température de service normale et, par
conséquent, devient source de danger,
l'unité doit être mise hors service et ne pas
être réutilisée tant que la source de sur-
chauffe n'a pas été réparée.
Prévention des incendies.
L'unité doit être
tenue propre et dans la mesure du possible,
protégée des peluches, des déversements
d'huile et de la graisse. L'utilisation de pro-
duits non inflammables est recommandée
pour le nettoyage de l'autolaveuse motori-
sée. Les liquides inflammables dont le point
d'ignition est égal ou supérieur à 37,8 °C
(100 °F) ne sont pas autorisés. Prendre les
mesures appropriées concernant la toxicité,
l'aération, et les risques d'incendie selon le
produit ou solvant utilisé.
Visibilité de la plaque signalétique : Les
données techniques figurant sur la plaque
signalétique de l'appareil ne doivent pas
être recouvertes de peinture et les informa-
tions d'identification doivent rester visibles.
L'autolaveuse motorisée ne doit pas être
utilisée dans les zones classées.
Cette section concerne les batteries utili-
sées sur des unités électriques. Les
deux types de batteries généralement utili-
sées sont les batteries au plomb et les bat-
teries au ferro-nickel. Elles contiennent des
composants chimiques corrosifs (acide ou
alcalin) et représentent donc un risque chi-
mique. Lors du chargement, les batteries
dégagent de l'hydrogène et de l'oxygène
qui, dans certaines conditions, peuvent se
combiner pour former un mélange explosif.
Le chargement des batteries doit être effec-
tué dans des endroits désignés à cet effet,
où aucune matière combustible ne doit être
stockée. Des équipements doivent être pré-
vus pour :
A rincer les déversements d'électrolyte ;
B lutter contre l'incendie ;
C protéger le matériel de chargement des
endommagements par des véhicules et
D pour assurer une ventilation suffisante
afin d'évacuer les fumées produites par
les batteries à essence.
Lorsque des chargeurs embarqués sont utili-
sés, le chargement doit être effectué dans des
endroits prévus à cet effet, en fonction des
exigences électriques du chargeur et des
équipements pour la lutte contre l'incendie.
Exception : Les produits de rinçage ne sont
pas nécessaires si le chargement est effec-
tué sans retirer la batterie du véhicule.
Lors de la manipulation de concentrations
d'acide supérieures à 50 % (densité au-delà de
1 400), une douche oculaire est indispensable.
Un transporteur, un palan suspendu ou
autre équipement de manutention doit être
prévu pour la manipulation des batteries.
Les appareils de levage à chaîne doivent être
équipés de chaînes de levage. Lorsque des
appareils de levage manuels sont utilisés, les
batteries ouvertes doivent être recouvertes
d'une feuille de contreplaqué ou autre maté-
riau non conducteur afin d'éviter les courts-
circuits de la chaîne de manœuvre au niveau
des pontets de connexion ou des bornes. Un
palonnier correctement isolé doit être utilisé
avec les palans suspendus.
La capacité des batteries rechargées ou
batteries neuves doit être égale ou supé-
rieure à celle indiquée sur l'appareil. Instal-
ler les batteries rechargées correctement
dans l'appareil.
Un vide-tourie ou un siphon devra être pré-
vu dans les locaux où de l'acide en touries
est utilisé. Lors de la dilution d'acide sulfuri-
que concentré pour obtenir de l'électrolyte,
l'acide doit TOUJOURS être ajouté à l'eau
et non l'inverse. Les membres du personnel
procédant à l'entretien des batteries doivent
porter des vêtements de protection, tels
que des verres protecteurs, des manches
longues et des gants.
Exception : Le démontage et le remplace-
ment des batteries ne nécessite pas l'utili-
sation de vêtements de protection.
Seules les personnes compétentes et habi-
litées sont autorisées à procéder au dé-
montage et au chargement des batteries.
Les installations électriques doivent être con-
formes au NFPA 70 code national électrique
américain ainsi qu'aux règlements locaux.
L'unité doit être en position adéquate et les
freins doivent être actionnés avant toute
tentative de remplacement ou de charge-
ment des batteries.
Lors du chargement des batteries, le capu-
chon d'évacuation doit rester en place de
façon à éviter toute projection d'électrolyte.
Prendre soin de vérifier que les capuchons
d'évacuation fonctionnent. Ouvrir le couver-
cle de la batterie (ou du compartiment de
batterie) afin d'évacuer chaleur et gaz.
Il est interdit de fumer dans la zone dédiée
au chargement de la batterie.
Les mesures nécessaires doivent être pri-
ses pour éviter les flammes vives, les étin-
celles et les arcs électriques dans les zones
de chargement des batteries.
Ne jamais poser des outils ou autres objets
mécaniques sur des batteries ouvertes.
Les unités ne doivent pas être utilisées
dans les zones classées.
NORMES DE SECURITE IN-
CENDIE
Entretien
Remplacement et chargement des
batteries
Utilisation des unités dans des zo-
nes classées
Français 13
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première uti-
lisation de l’appareil et respectez les con-
seils y figurant. Conservez ce mode
d’emploi pour une utilisation ultérieure ou
un éventuel repreneur de votre matériel.
Consignes de sécurité 13
Utilisation conforme 13
Protection de l’environnement 13
Eléments de commande 13
Avant la mise en service 13
Mise en service 14
Fonctionnement 14
Remisage 15
Entretien et maintenance 15
Pannes 16
Données techniques 17
Pièces de rechange 17
Lire la présente notice d'instructions ainsi
que la brochure ci-jointe 'Consignes de
sécurité pour les balayeuses et autolaveu-
ses' n° 5.956-250 avant d'utiliser l'appareil
et respecter les instructions.
L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-
çon conforme. Dans la circulation, il doit
prendre en considération les données
locales et lors du maniement de l’appa-
reil, il doit prendre garde aux tierces
personnes, et en particulier aux enfants.
Ne jamais laisser des enfants ou des
adolescents utiliser l'appareil.
Porter des gants solides de protection,
lors de l'éloignement du verre, métal ou
d'autres matériaux à vives arêtes du ré-
servoir de saleté.
Avertissement
Risque d'écrasement et de coupure à la
courroie, au balai latéral, au réservoir, à
l'étrier de poussée.
Contacter le revendeur en cas de constata-
tion d'une avarie de transport lors du débal-
lage de l'appareil.
Î Avant la mise en route de l’appareil, lire
les instructions de service et respecter
tout particulièrement les consignes de
sécurité.
Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et
consignes placés sur l'appareil.
En plus des consignes figurant dans ce
mode d'emploi, les règles générales de
sécurité et de prévention des accidents
imposées par la loi doivent être respec-
tées.
Remarque
La garantie n'est valide qu'en cas d'utilisa-
tion des batteries et chargeurs recomman-
dés par Windsor.
Il est impératif de respecter les instruc-
tions de service du fabricant de batterie
et du fabricant du chargeur. Il convient
également d'observer la législation en
vigueur en matière d'utilisation des bat-
teries.
Ne jamais laisser les batteries déchar-
gées. Les recharger le plus tôt possible.
Pour éviter les fuites de courants, les
batteries doivent toujours être propres
et sèches. Protéger les batteries contre
l'encrassement, par exemple contre les
poussières métalliques.
Ne pas poser d'outils ou d'objets similai-
res sur la batterie. Risque de court-cir-
cuit et d'explosion.
Ne jamais approcher une flamme,
émettre d'étincelles ou fumer à proximi-
té d'une batterie ou d'une station de
charge pour batteries. Risque d'explo-
sion.
Les symboles suivants sont utilisés dans
ces instructions de service :
Danger
Signale un danger imminent. Le non-res-
pect de cette consigne peut être source de
blessures graves ou mortelles.
Avertissement
Signale une situation potentiellement dan-
gereuse. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures légères ou
des dégâts matériels.
Remarque
Introduit des conseils d'utilisation et des in-
formations majeures relatives au produit.
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
conformité avec les consignes figurant
dans les instructions de service.
Î Il est nécessaire de contrôler l'état et la
sécurité du fonctionnement de l'appareil
et de ses équipements avant toute utili-
sation. Ne pas utiliser l'appareil si son
état n'est pas irréprochable.
Cette balayeuse est conçue pour le ba-
layage de surfaces sales en extérieur.
Cet appareil n'est pas conçu pour aspi-
rer des poussières nocives.
Aucune transformation ne doit être ef-
fectuée sur la machine.
Ne jamais aspirer ni balayer de liquides
explosifs, de gaz inflammables, ni d'aci-
des ou de solvants non dilués ! Il s'agit
notamment de substances telles que
l'essence, les diluants pour peintures,
ou le fuel, qui, en tourbillonnant avec
l'air aspiré, risqueraient de produire des
vapeurs ou des mélanges, ou de subs-
tances telles que l'acétone, les acides
ou les solvants non dilués, qui pour-
raient altérer les matériaux constitutifs
de l'appareil.
N’aspirer ou ne balayer aucun objet en
flamme ou incandescent.
Cet appareil convient uniquement pour
les revêtements de sol mentionnés
dans le mode d'emploi.
Il est interdit de séjourner dans la zone
à risque. Il est interdit d’exploiter l’appa-
reil dans des pièces présentant des ris-
ques d’explosion.
En règle générale, il convient : d'éloi-
gner les matériaux facilement inflamma-
bles de la machine (risque d'explosion
ou d'incendie).
Figure 1, cf. page de couverture
1 Brosse rotative
2 Filtre de matière plastique mousse
3 Filtre plat de plis *
4 Ventilation de l'aspiration de poussière *
5 Joint d'étanchéité de l'aspiration de
poussière *
6 Poignée de transport
7 Bac à poussières
8 Poignée pour retirer le filtre *
9 Poignée rotative de la pression du balai
latéral
10 Aspiration de poussière *
11 Commutateur de programmes
12 Guidon de poussée
13 Câble d’alimentation avec prise
14 Couvercle de la batterie
15 Fusible de réserve
16 Fusible
17 Affichage de panne de la batterie
18 Affichage de la batterie
19 Levier de la pression du rouleau ba-
layeur
20 Compartiment du câble secteur/Com-
partiment de la batterie
21 Bouton cannelé pour la fixation du gui-
don de poussée
* uniquement à la version DeLuxe
Î Ouvrir le carton à la côté et retirer l'ap-
pareil.
Figure 2, cf. page de couverture
Î
Fixer la balayeuse latérale à l'aide des 3 vis.
Table des matières
Consignes de sécurité
Consignes générales
Appareils fonctionnant avec une batterie
Symboles
Utilisation conforme
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’em-
ballage sont recyclables. Ne pas je-
ter les emballages dans les ordures
ménagères, mais les remettre à un
système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un
système de recyclage. Il est interdit
de jeter les batteries, l'huile et les
substances similaires dans l'envi-
ronnement. Pour cette raison, utili-
ser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appa-
reils usés.
Eléments de commande
Avant la mise en service
Déballage
Montage
14 Français
Respecter impérativement ces consignes
en cas de manipulation des batteries :
Respecter impérativement ces consignes
en cas de manipulation des batteries :
Danger
Risque d'explosion ! Ne jamais déposer
d'outils ou d'objets similaires sur les bornes
et les barrettes de connexion de la batterie.
Danger
Risque de blessure ! Ne jamais mettre en
contact des plaies avec le plomb. Prendre
soin de toujours se laver les mains après
avoir manipulé la batterie.
Remarque
Les batteries et le chargeur sont déjà mon-
tés.
Î Retirer le couvercle du compartiment de
la batterie.
Î Dévisser la vis et enlever le couvercle
de la batterie.
Î
Placer la batterie dans son compartiment.
Avertissement
Veiller à respecter les polarités appro-
priées.
Brancher le câble de raccordement fourni.
Î Monter la cosse (câble rouge) sur le
pôle plus (+) de la batterie.
Î Monter la cosse sur le pôle moins (-) de
la batterie.
Î Mettre le couvercle de la batterie et vis-
ser avec la vis.
Î Poser et enclencher le couvercle du
compartiment de la batterie.
Remarque
Il convient de toujours débrancher le pôle
moins en premier lors du démontage de la
batterie. Enduire les pôles de la batterie et
les cosses de graisse pour les protéger.
Avertissement
Charger la batterie avant de mettre l'appa-
reil en service.
Danger
Risque d'électrocution. Tenir compte du ré-
seau de conduction de courant et de la pro-
tection par fusibles - voir 'Chargeur'. Utiliser
le chargeur seulement dans des pièces sè-
ches et suffisamment aérée !
Remarque
Le temps de chargement d'un accumula-
teur vide est d'environ 12 heures.
Danger
Risque de blessure ! Respecter les consi-
gnes de sécurité pour l'utilisation de batte-
ries. Lire avec attention le mode d'emploi
du chargeur de batterie.
Danger
Risque de blessure ! Le chargeur peut être
uniquement mis en service, lorsque le câ-
ble secteur n'est pas endommagé. Un câ-
ble secteur endommagé doit être substitué
immédiatement par le fabricant, le service
après-vente ou une personne qualifiée.
Remarque
L'appareil est équipé de série d'une batterie
sans maintenance.
Î Brancher la fiche secteur du chargeur
dans la prise.
Remarque
Le chargeur dispose d'un réglage électroni-
que et met fin automatiquement à la procé-
dure de charge. Lors de la procédure de
charge, toutes les fonctions de l'appareil
sont automatiquement interrompues.
Le témoin de contrôle de la batterie indique
la progression de la procédure de charge
lorsque la fiche secteur est branchée :
Î Brancher le câble de chargement du
chargeur dans la prise de chargement
de la balayeuse
Î Brancher la fiche secteur du chargeur et
mettre le chargeur en service.
Variante Bp Pack:
Î Débrancher le câble secteur et ranger:
Brancher la fiche secteur dans le capot
de l'appareil
ou
Ouvrir le couvercle de la batterie, ranger
le câble avec la fiche à côté de la batte-
rie, poser et enclencher le couvercle du
compartiment de la batterie
Variante Bp:
Î Mettre le chargeur hors tension et le dé-
brancher du secteur.
Î Débrancher le câble de chargement de
l'appareil.
Î Fermer le couvercle du compartiment
de la batteire.
Figure 3, cf. page de couverture
Î Deserrer les deux poignées étoiles.
Î Tirer le guidon de pousée vers l'arrière
et pivoter dans la position souhaitée.
Î Presser le guidon de poussée en avant
et enclencher.
Î Serrer les poignées étoiles.
Figure 4, cf. page de couverture
1 OFF - Appareil est hors circuit
2 Balayer.
3 Aspiration (uniquement variante De-
Luxe).
Batteries
Consignes de sécurité
Respecter les consignes situées
sur la batterie, dans les instruc-
tions de service et dans le mode
d'emploi du véhicule
Porter des lunettes de protection
Tenir les enfants à l'écart des aci-
des et des batteries
Risque d'explosion
Toute flamme, matière incandes-
cente, étincelle ou cigarette est
interdite à proximité de la batterie.
Risque de brûlure
Premiers soins
Attention
Mise au rebut
Ne pas mettre la batterie au rebut
dans le vide-ordures
Montage et branchement de la batterie
Chargement de la batterie
(1) Processus de chargement de la va-
riante Bp Pack
La batterie est en char-
ge
Le témoin s'al-
lume (jaune)
La batterie est rechar-
gée
Le témoin s'al-
lume (vert)
Le chargeur est en
panne
Le témoin s'allume
(rouge)
La batterie n'est pas
bien pôle ou n'est
pas branchée
Le témoin clignote
lentement (rouge)
Batterie défectueu-
se
Le témoin clignote
rapidement (rouge)
(2) Processus de chargement de la va-
riante Bp
Après la procédure de charge
Dimensions maximales de la batterie
Longueur Largeur Hauteur
175 mm 166 mm 125 mm
Mise en service
Régler le guidon de poussée
Fonctionnement
Choix des programmes
Français 15
Avertissement
Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de
fer ou autres matériaux risquant de détério-
rer le mécanisme de balayage.
La courroie d'entraînement de la balayeuse
latérale peut sautée. Lever la balayeuse la-
térale uniquement lorsque l'appareil est mis
hors de service.
Remarque
Adapter la vitesse du véhicule en fonction
du lieu pour obtenir un résultat de balayage
optimal.
Remarque
Le bac à poussières doit être vidé régulière-
ment pendant l'utilisation de la balayeuse.
Remarque
Pour le nettoyage de bordures, abaisser
également les balais latéraux.
Î Pivoter la balayeuse latérale selon la
mission vers le haut ou vers le bas.
Remarque
La poussière qui est soulevée par la ba-
layeuse latérale n'est pas aspirée. Utiliser
la balayeuse latérale uniquement pour ba-
layer au bord.
Î Positionner l'interrupteur de programme
sur balayer ou aspiration.
Î Pousser l'appareil par-dessus la surfa-
ce qui doit être balayée.
Î Soulever, régler et abaisser le levier de
la pression du rouleau balayeuse.
+ augmenter la pression.
- Diminuer la pression.
Î Régler la poignée rotative de la pres-
sion de la balayeuse latérale en tour-
nant.
+ augmenter la pression.
- Diminuer la pression.
Figure 5, cf. page de couverture
Remarque
Une pression très haute signifie un besoin
énergétique très élevé et ainsi une courte
durée de fonctionnement.
Figure 6, cf. page de couverture
Î Presser le guidon de poussée légère-
ment vers le bas, afin que l'appareil se
leve en avant.
Î Pousser l'appareil avec le front soulever
par-dessus la saleté grossière.
Î Abaisser de nouveau l'appareil.
L'affichage de la batterie affiche pendant le
fonctionnement l'état de charge de la batterie:
Avertissement
Danger de blessure par le rouleau balayeur
tournant.
Avant de retirer la poubelle tourner absolu-
ment l'interrupteur sélecteur de programme
sur "OFF" et attendre que le rouleau ba-
layeur ne tourne plus.
Remarque
Formation de poussière. Retirer le filtre et
vider la poubelle à l'air libre.
Î Tourner le sélecteur de programme sur
la position 'OFF'.
Î Uniquement varainte DeLuxe: Tirer la
poignée du filtre plusieurs fois et la lâ-
cher.
Î Uniquement varainte DeLuxe: Faire
basculer l'aspiration de poussière vers
le haut.
Î Tirer la poignée de la poubelle vers le
haut et retirer de l'appareil.
Figure 7, cf. page de couverture
Î Eliminer le déchet selon les dispositions
locaux.
Î Tourner le sélecteur de programme sur
la position 'OFF'.
Î Pour charger, soulever l'appareil aux
poignées de transport.
Î Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
sous les roues.
Î Arrimer la machine avec des sangles ou
des cordes.
Respecter les instructions suivantes si la
machine doit rester inutilisée pendant un
certain temps :
Î Poser la balayeuse sur une surface pla-
ne.
Î Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne
puisse rouler librement.
Î Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la
balayeuse.
Avertissement
Risque d'endommagement dû à des infiltra-
tions d'eau ! L'appareil ne doit en aucun cas
être exposé à un nettoyeur haute pression.
Î Garer la machine dans un endroit proté-
gé et sec.
Î Débrancher la batterie.
Î Charger la batterie tous les 2 mois envi-
ron.
Danger
Risque de blessure. Avant tous les travaux
à l'appareil, positionner l'interrupteur de
programme sur "OFF" et débrancher le câ-
ble au pôle moins de la batterie.
Danger
Risque de blessure ! Porter un masque et
des lunettes de protection.
Î Essuyer le véhicule avec un chiffon.
Î Nettoyer le véhicule à l'air comprimé.
Î Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un
chiffon humide et un détergent doux.
Remarque
N'utiliser aucun détergent corrosif.
Maintenance quotidienne :
Î Contrôler le degré d'usure du balai-
brosse et de la balayeuse latérale et vé-
rifier l'enroulement des bandes.
Î Vérifier le fonctionnement de tous les
éléments de commande.
Maintenance hebdomadaire :
Î Nettoyer les deux filtres de matière
plastique mousse sous l'eau.
Î Uniquement varainte DeLuxe: Contrôler
le filtre plat de plis.
Î Vérifier la maniabilité des pièces mobi-
les.
Î Vérifier le degré d'usure des joints dans
le domaine de balayage.
Maintenance semestrielle:
Î Contrôler la tension, l'usure et la fonc-
tion des courroies d'entraînements.
Maintenance en fonction de l'usure :
Î Changer les baguettes d'étanchéité.
Î Changer la brosse rotative.
Î Changer les balais latéraux.
Pour la description, voir chapitre Travaux
de maintenance.
Remarque
Tous les travaux d'entretien qui relèvent du
client doivent être effectués par une per-
sonne qualifiée. A tout moment, celle-ci
peut faire appel à un technicien Kärcher.
Préparation :
Î Poser la balayeuse sur une surface pla-
ne.
Î Tourner le sélecteur de programme sur
la position 'OFF'.
Balayage
Radius 28
Radius 28
DeLuxe
Sol sec Balayer Aspiration
Sol mouiller Balayer Balayer
Régler la pression de la brosse
Aspirer saleté grossière
Affichage de la batterie
plein Le témoin s'al-
lume (vert)
30% de capacité res-
tante
Le témoin s'al-
lume (jaune)
10% de capacité res-
tante
le témoin cli-
gnote (rouge)
Protection contre un
bas déchargement,
l'appareil s'arrête
Le témoin s'al-
lume (rouge)
Vider le bac à poussières.
Transport
Remisage
Entretien et maintenance
Nettoyage intérieur du véhicule.
Nettoyage extérieur de l'appareil
Fréquence de maintenance
Travaux de maintenance
16 Français
Î Dévisser 3 vis de serrage.
Î Changer la balayeuse latérale et visser.
Le changement est nécessaire, lorsque le
résultat de balayer des brosses diminue à
cause de l'usure et lorsque une réglage
avec le "levier de la pression du rouleau ba-
layeuse" n'est plus possible.
Î Retirer la poubelle.
Figure 8, cf. page de couverture
Î Tirer le levier de la pression du rouleau
balayeuse complètement vers l'arrière.
Î Dévisser 3 vis des deux côtés du rou-
leau balayeuse.
Î Séparer les moitiés de tambours et reti-
rer.
Î Poser des nouvelles moitiés de tam-
bours sur l'arbre de rouleau balayeur.
Faire attention que le tige est bien fixé.
Î Visser et serrer les vis.
Î Dévisser les vis comme afficher dans le
figure correspondant.
Î Retirer le couteau d'étanchéité et le
substituer par un nouveau.
Î Visser et serrer de nouveau es vis.
Couteau d'étanchéité de devant (à la
poubelle)
Figure 9, cf. page de couverture
Baguette d'étanchéité arrière
Figure 10, cf. page de couverture
Baguettes d'étanchéité latérales
Figure 11, cf. page de couverture
Î Tirer la poignée du filtre plusieurs fois et
la lâcher.
Î Faire basculer l'aspiration de poussière
vers le haut.
Figure 12, cf. page de couverture
Î Retirer le filtre plat de plis et le substi-
tuer par un nouveau.
Î Retirer les deux filtres de matière plasti-
que mousse.
Î Nettoyer le filtre de matière plastique
mousse sou l'eau et laisser sécher.
Î Insérer le filtre de matière plastique
mousse dans le boîtier. Faire attention
que le filtre de matière plastique mous-
se est bien fixé sur toutes les côtés.
Danger
Risque de blessure. Avant tous les travaux
à l'appareil, positionner l'interrupteur de
programme sur "OFF" et débrancher le câ-
ble au pôle moins de la batterie.
Remplacer les balais latéraux
Changer la brosse rotative
Changer les couteau d'étanchéité
Changer le filtre plat de plis (uniquement
variante DeLuxe).
Nettoyer le filtre de matière plastique
mousse
Pannes
Panne Remède
Il est impossible de mettre l'appareil en marche Contrôler le fusible, le remplacer si nécessaire *
Vérifier les batteries, les recharger si nécessaire
Le balayage n'est pas effectif Vérifier l'usure de la brosse rotative et des balais latéraux, les remplacer si néces-
saire.
Contrôler le degré d'usure des couteau d'étanchéité et le cas échéant, les rempla-
cer.
De la poussière s'échappe de l'appareil Vider le bac à poussières
Contrôler, nettoyer ou changer le filtre de poussière (uniquement la variante De-
Luxe)
Contrôler le degré d'usure des couteau d'étanchéité et le cas échéant, les rempla-
cer.
Le balayage des bordures n'est pas satisfaisant Changer les balais latéraux
Contrôler le degré d'usure des couteau d'étanchéité et le cas échéant, les rempla-
cer.
Puissance d'aspiration insuffisante (uniquement
variante DeLuxe).
Vérifier l'étanchéité du boîtier du filtre
Contrôler l'étanchéité à l'aspiration de poussière
La brosse rotative ne tourne pas Ôter les fils et bandes de la brosse rotative.
Français 17
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des piè-
ces de rechange d’origine garantissent
un fonctionnement sûr et parfait de l’ap-
pareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
Données techniques
Radius 28 Radius 28 DeLuxe
Longueur x largeur x hauteur in (mm) 47.3x30.3x36.4 (1200x770x925)
Poids vide (avec/sans batterie) lb (kg) 79.4/101.4 (36/46) 83.8/105.8 (38/48)
Diamètre de la brosse rotative in (mm) 9.5 (240)
Diamètre des balais latéraux in (mm) 12.6 (320)
Capacité de balayage max. ft
2
/h (m
2
/h) 30140 (2800)
Largeur de balayage sans/avec balais latéraux in (mm) 18.5/28 (470/710)
Volume du bac à poussières gal (l) 7.9 (10.5) (30 (40))
Puissance absorbée de l'entraînement de la brosse W 60
Puissance absorbée de l'aspiration de poussière W 42
Batterie (uniquement variante d'achat groupé)
Tension V 12
Capacité Ah 26
Temps de charge pour une batterie entièrement déchargée h 12
Autonomie après plusieurs charges h approx. 3.5 approx. 2.5
Type de protection IP X3
Chargeur (uniquement variante d'achat groupé)
Tension du secteur V~ 120
Aspiration de poussière
Surface de filtrage pour poussières fines ft
2
(m
2
) 6.5 (0,6)
Catégorie d'utilisation du filtre pour poussières non toxiques -- U
Dépression nominale du système d'aspiration psi (kPa) 0.1 (0,7)
Débit volumique nominal du système d'aspiration gal/s (l/s) 11.4 (43)
Conditions environnement
Température °F (°C) 32...113 (0 ... +45)
Hygrométrie, non-condensée % 40 - 90
Emissions sonores
Niveau de pression acoustique (EN 60704-1) dB(A) 59
Niveau de puissance sonore garanti (2000/14/EC) dB(A) 75
Vibrations de l'appareil
Valeur globale de vibrations (ISO 5349) m/s
2
1,2
Pièces de rechange
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Windsor Radius 28 DeLuxe Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi