Graco 4Ever Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poussettes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

4
• VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
• ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
• NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE
ENFANT SANS
SURVEILLANCE. Ayez toujours
l’enfant en vue.
• ÉVITEZ DE SÉRIEUSES
blessures. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité. Après
avoir attaché les boucles, ajustez
les ceintures pour obtenir un
ajustement confortable autour
de votre enfant.
• EVITER DE COINÇER LES
DOIGTS: Plier ou déplier
la poussette avec soin. Soyez
assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets
sont bien enclenchés avant
de laisser votre enfant près
de la poussette.
• NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE SUR LES
ESCALIERS ou les escaliers
roulants. L’enfant pourrait
tomber ou vous pourriez perdre
le contrôle de la poussette.
Aussi, soyez très prudent lorsque
que vous montez et descendez
une marche ou le bord du
trottoir.
• ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT.
NE JAMAIS accrocher des objects
avec fi celles autour du cou de
votre enfant, suspendre des
celles au-dessus de ce produit,
ou attacher des jouets à des
celles.
L’USAGE DE LA POUSSETTE
avec un enfant pesant plus de
50 livres (22,7 kg) ou mesure
plus de 45 po (114.3 cm)
occasionnera une usure et une
tension excessive à la poussette.
Utilisez la poussette avec
seulement un enfant à la fois.
POUR ÉVITER LE
BASCULEMENT, ne pas placer
plus de 1,36 kg (3 lb) dans le
plateau pour adultes.
POUR ÉVITER LES BRÛLURES,
ne jamais mettre de contenants
de liquides chauds sur le plateau
pour adultes.
• AFIN DE PREVENIR TOUTE
SITUATION DANGEREUSE
D’INSTABILITE, ne jamais
placer de sacs à main ou de
magasinage, de colis ou
d’accessoires (autres que les sacs
à poussette Graco approuvés)
sur la poignée ou le baldaquin.
Ne jamais placer quoi que ce soit
sur le baldaquin.
• POUR ÉVITER LES
CONDITIONS DANGEREUSES,
INSTABLES, ne pas placer plus
de 4,5 kg (10 lb) dans le panier
de rangement et pas plus de
2,72 kg (6 lb) dans la pochette
de rangement en filet à l’arrière
du siège.
• DO NOT placer plus de 0,45 kg
(1 lb) dans le porte-gobelets de
l’accoudoir.
• NE PAS utiliser le panier comme
porte-bébé.
• NE LAISSEZ PAS votre enfant
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
5
debout sur le panier. Il pourrait
s’écrouler et causer des blessures.
• NE JAMAIS PLACER l’enfant
dans la poussette avec la tête
dirigée vers le repose-pied.
• NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE comme un jouet.
• CESSEZ L’USAGE DE VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
• CE PRODUIT N’EST PAS
CONÇU pour être utiliser avec
des patins à roulettes ou des
patins à roues alignées.
EN FAISANT DU JOGGING AVEC
CETTE POUSSETTE :
NE PAS GONFLER les pneus
au-delà de la pression maximum
recommandée inscrite sur le côté
de ceux-ci. Un gonflement
excessif peut occasionner
l’éclatement de la roulette/du
pneu et causer des blessures
graves ou même la mort.
NE PAS utiliser la poussette en
faisant du jogging lorsque le
porte-bébé s’y trouve.
IL EST IMPORTANT D’ÊTRE
CONSCIENT de la vitesse accrue
et des possibilités de perdre la
maîtrise de la poussette.
TOUJOURS BIEN AJUSTER la
ceinture de sécurité fournie.
TOUJOURS FIXER la sangle
d’attache à votre poignet lorsque
vous faites du jogging avec cette
poussette.
DANGER DE CHUTE par
basculement. Avant de courir,
de faire du jogging ou de la
marche rapide, VERROUILLER la
roulette avant pour l’empêcher
de pivoter.
IL EST IMPORTANT D’ÊTRE
CONSCIENT de la circulation et
d’autres conditions dangereuses
pouvant être présentes.
UTILISATION DU SIÈGE D’AUTO
POUR BÉBÉ
GRACO® AVEC
LA POUSSETTE :
UTILISER
UNIQUEMENT UN
SIÈGE D’AUTO SNUGRIDE®
CLICK CONNECT de GRACO®
avec ce système de voyage.
(Non conçu pour utilisation avec
les sièges d’auto pour bébé
SnugRide®, SnugRide® 30,
SnugRide® 32, SnugRide® 35,
Infant SafeSeat™, AUTOBABY,
LOGICO S, JUNIORBABY et
ASSURA.) Une mauvaise utilisa-
tion de cette poussette avec des
sièges de voiture d’autres
fabricants pourrait mener à des
blessures graves ou à la mort.
LIRE LE MANUEL d’utilisateur
fourni avec votre siège d’auto
pour enfant Graco avant de
l’utiliser avec cette poussette.
TOUJOURS ATTACHER l’enfant
avec le harnais du siège d’auto
lorsqu’il est utilisé avec cette
poussette. Si votre enfant est
déjà dans le siège d’auto, vérifier
qu’il est bien installé avec le
harnais.
8
Parts list Liste des pièces
• Lista de piezas
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No tools required.
Ce modèle pourrait ne pas
inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. Vérifiez que
vous avez toutes les
pièces pour ce modèle
AVANT d'assembler ce
produit. S'il vous manque
des pièces, communiquez
avec notre service à la
clientèle.
Aucun outil requis.
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS
MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
ALL MODELS • TOUS LES MODÈLES • TODOS LOS MODELOS
2X
Este modelo podría
no incluir algunas de
las características que
se indican a
continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su
producto. Si falta
alguna pieza, llame a
Servicio al Cliente.
No herramientas
necesarias.
9
To Open Stroller Ouvrir la poussette
• Cómo abrir el cochecito
2
FOLD/UNFOLD strap,
located under this pocket.
PLIER/DÉPLIER la courroie
située sous cette pochette.
PLIEGUE/DESPLIEGUE la
correa situada debajo de
este bolsillo.
Pull strap and pull up on handle as
shown.
Tirer sur la courroie et tirer sur la
poignée, tel qu’illustré.
Tire de la correa y tire hacia arriba
de la manija como se indica.
Before assembly be sure to place stroller on top of a piece of
cardboard or other protective cover to prevent damage to floor
surface.
Antes de armarlo, tenga la seguridad de poner el cochecito arriba de
un pedazo de cartón u otro tipo de protección para prevenir el daño
a la superficie del piso.
Avant le montage, s’assurer de placer la poussette sur un support, un
carton ou une housse protectrice pour prévenir les dommages à la
surface du plancher.
1
10
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
CHECK that the stroller is
completely latched open every
time you open the stroller and
before continuing with the rest
of the assembly steps.
VÉRIFIER que la poussette est
entièrement verrouillée en
position ouverte à chaque
ouverture et avant d’effectuer
les autres étapes du montage.
VERIFIQUE que el cochecito
esté completamente abierto y
trabado cada vez que lo abre
y antes de continuar los pasos
de ensamblaje restantes.
11
Rear Wheels • Les roues arrières
• Ruedas traseras
1
2X
Cap
Embout de protection
Tapa
WARNING
Choking Hazard: Remove and immediately discard protective end
cap from each wheel.
DO NOT remove rear wheels unless replacing them. Child could fall
on exposed rear axle and be injured.
MISE EN GARDE
Danger d’étranglement: Retirer et jeter immédiatement les
capuchons protecteurs de chaque roulette.
NE PAS retirer les roulettes arrière sauf pour les remplacer. Un enfant
pourrait tomber sur l’essieu arrière exposé et se blesser.
ADVERTENCIA
Peligro de estrangulamiento: Saque y deseche inmediatamente la
tapa de protección de cada rueda.
NO saque las ruedas traseras a menos que las cambie. El niño podría
caerse sobre el eje trasero expuesto y sufrir una lesión.
CHECK that wheels are securely
attached by pulling on wheel
assemblies.
ASSUREZ-VOUS que les roues sont
attachées solidement en tirant sur
les assemblages de roue.
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
VERIFIQUE que las ruedas estén
debidamente sujetadas tirando del
ensamblaje de la rueda.
12
Arm Bar • Barre de retenue
• Barra para los brazos
1
To remove, press
buttons and pull arm
bar out.
Pour retirer, appuyer
sur les boutons et
tirer sur l’accoudoir
pour le dégager.
Para sacarlo, oprima
los botones y tire la
barra para los brazos
hacia afuera.
2
WARNING Always secure your child with the seat
belt. The arm bar is not a restraint device. DO NOT lift the stroller by
the arm bar. Use care when snapping the arm bar on the stroller with
a child in the stroller.
MISE EN GARDE Toujours attacher l’enfant
avec la ceinture de sécurité. La barre de retenue n’est pas un dispositif
de retenue. NE PAS soulever la poussette par la barre de retenue.
Faire preuve de prudence au moment d’enclencher la barre de
retenue à la poussette lorsqu’il y a un enfant dedans.
ADVERTENCIA
Asegure siempre a su niño con el cinturón de seguridad. La barra
para los brazos no es un dispositivo de seguridad. NO levante el
cochecito agarrándolo de la barra para los brazos para el niño. Use
cuidado cuando traba la barra para los brazos en el cochecito si hay
un niño en el cochecito.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Pull on armbar to be
sure it is secured.
Tirer sur l’accoudoir
afin de s’assurer qu’il
est bien fixé.
Tire de la barra para los
brazos para asegurarse
que esté asegurado.
13
Canopy • Baldaquin • Capota
1
2
To adjust.
Para ajustarlo.
Pour régler.
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
4
14
Parent’s Organizer • Parent’s Organizer
• Organizadora para padres
1
2
3
WARNING
TO PREVENT TIPPING, do not place more than 3 lbs (1.36 kg) in
the parent’s organizer.
TO AVOID BURNS, never put hot liquids in the parent’s organizer.
MISE EN GARDE
POUR ÉVITER LE BASCULEMENT,
ne pas placer plus de 1,36 kg
(3 lb) dans le plateau pour adultes.
POUR ÉVITER LES BRÛLURES,
ne jamais mettre de contenants
de liquides chauds sur le plateau pour adultes.
ADVERTENCIA
PARA PREVENIR QUE SE TUMBE,
no ponga más de 3 lb (1.36
kg) en el organizador para padres.
PARA EVITAR QUEMADURAS,
nunca ponga líquidos calientes
en el organizador para padres.
15
To Secure Child Attacher l’enfant
• Cómo sujetar al niño
1
2
3
Use slide adjuster at shoulder and waist for
tighter adjustment.
To change shoulder harness slots,
see page 17.
Utilisez le régulateur coulissant à l'épaule et
à la taille pour un ajustement plus précis.
Pour changer des fentes de harnais d'épaule
voir la page 17.
4
5 Point Harness Harnais à 5 point
• Arnés de 5 puntos
Use el ajustador deslizable del hombro y la
cintura para ajustarlo más apretadamente.
Para cambiar las ranuras del arnés del
hombro, consulte la página 17.
16
To convert to 3-pt buckle.
Pour convertir en boucle à
3-points.
3 Point Buckle Boucle à 3 point
• Hebilla de tres puntos
Use slide adjuster at waist for
tighter adjustment.
Utilisez le régulateur coulissant à
la taille pour un ajustement plus
précis.
1
2
3
4
5
Cómo convertirlo en una
hebilla de 3 puntos.
Use el ajustador deslizable de la
cintura para ajustarlo más
apretadamente.
17
To Change Shoulder Harness Slots
Pour changer des dentes de harnais d’épaule
• Cómo cambiar las ranuras del arnés del hombro
Retirer les deux courroies du harnais
d’épaule des boucles tel qu’illustré, puis
les réinsérer dans les boucles en fonction
de la hauteur d’épaule de l’enfant.
Utiliser le dispositif de réglage à glissière
pour un ajustement plus précis.
Remove both shoulder harness straps
from the loops as shown then re-insert
under the loops depending on your
childs shoulder height.
Use slide adjuster for further adjustment.
1
Saque las dos correas del arnés de los
hombros de los nudos como se indica y
luego vuelva a pasarlas por debajo de los
nudos dependiendo de la altura de los
hombros de su niño.
Use el ajustador deslizable para realizar
ajustes adicionales.
2
Shoulder harness anchor
Anclaje del arnés del hombro
Ajustador deslizable
Glissez le régleur
Slide adjuster
Harnais d ‘ancrage à l ‘épaule
18
Front swivel wheel locks for
use on uneven surfaces such
as grass, stones or gravel.
La roulette pivotante avant
se verrouille pour utilisation
sur des surfaces irrégulières
comme le gazon, les cailloux
ou le gravier.
1
Swivel Wheel Roulette pivotante
• Rueda giratoria
Las ruedas giratorias
delanteras se traban para
usarlas en superficies
desparejas como césped,
piedras o grava.
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
3
WARNING
FALL HAZARD from tip over. Before running, jogging or
walking fast, LOCK the front wheel from swiveling.
MISE EN GARDE
DANGER DE CHUTE par basculement. Avant de courir, de faire du
jogging ou de la marche rapide, VERROUILLER la roulette avant pour
l’empêcher de pivoter.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA si se tumba. Antes de correr, trotar o caminar
rápido, TRABE la rueda delantera para que no gire.
19
Adjust Tracking on Front Wheel
• Réglage de la roulette avant
• Ajuste del giro de la rueda delantera
1
2
To make the stroller turn
more to the right, tighten
the screw by turning
counter-clockwise.
To make the stroller turn
more to the left, loosen
the screw by turning
clockwise.
Pour que la poussette tourne
davantage à droite, resserrer
la vis en tournant dans le
sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Pour que la poussette tourne
davantage à gauche,
desserrer la vis en tournant
dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Para hacer que el cochecito
doble más hacia la derecha,
ajuste el tornillo en el
sentido contrario a las
agujas del reloj.
Para hacer que el cochecito
doble más hacia la
izquierda, ajuste el tornillo
en el sentido a las agujas del
reloj.
20
Brakes Les freins • Frenos
1
2
WARNING
Check that brakes are on by trying to push stroller.
MISE EN GARDE
Vérifiez que les freins fonctionnent en essayant de pousser la
poussette.
ADVERTENCIA
Verifique que los frenos estén activados tratando de empujar
el cochecito.
21
To Remove and to Re-attach Front Wheel
Pour retirer et réinstaller la roulette avant
Para sacar y volver a instalar la rueda
delantera
Remove front wheel as shown.
Retirez la roue avant comme indiqué.
Saque la rueda delantera como se indica.
1
2
Using 4mm (5/32”) hex wrench
(not included), loosen axle release
nut. Do not remove the nut; the
springs may fall out and get lost.
Desserrer l’écrou de dégagement
de l’’essieu à l’aide d’une clé
hexagonale de 4 mm (5/32 po)
(non comprise). Ne pas enlever
l’écrou; les ressorts peuvent
tomber et se perdre.
Con el uso de una llave hexagonal
de 4 mm (5/32 pulgadas) (no se
incluye), afloje la tuerca de
liberación del eje. No saque la
tuerca; podrían caerse los resortes
y perderse.
22
Front Wheel Roulette avant
• Rueda delantera
WARNING
Fall Hazard: Wheel can detach and cause tip over. Pull on wheel to
assure it is securely attached. CHECK the tire pressure before using
the stroller.
DO NOT INFLATE above the maximum recommended inflation
pressure that is written on the side of the tire. Over-inflation may
cause wheel and/or tire to blowout and could result in serious injury.
MISE EN GARDE
Fall Hazard: Wheel can detach and cause tip over. Pull on wheel to
assure it is securely attached.
VÉRIFIER la pression des pneus avant d’utiliser la poussette.
NE PAS GONFLER les pneus au-delà de la pression recommandée
inscrite sur le côté de ceux-ci. Un gonflement excessif peut
occasionner l’éclatement de la roulette/du pneu et causer des
blessures graves.
ADVERTENCIA
Fall Hazard: Wheel can detach and cause tip over. Pull on wheel to
assure it is securely attached.
VERIFIQUE la presión del neumático antes de usar el cochecito.
NO INFLE los neumáticos por encima de la presión máxima
recomendada que se indica en el costado del mismo. Inflarlo
demasiado podría causar que la rueda o el neumático reviente y
causar serias lesiones.
23
3
4
Insert wheel axle all the way into front
fork slots.
Hand tighten the nut. Tighten the nut
using the hex wrench.
Insérer complètement l’essieu de roue
dans les encouches de la fourche avant.
Serrez l’écrou à la main. Resserrer l’écrou
à l’aide de la clé à 6 pans.
Ilnserte el eje de la rueda todo lo
posible en las ranuras de la horquilla
delantera.
Ajuste la tuerca con la mano. Apriete la
tuerca usando la llave hexagonal.
Pull on wheel to be sure wheel is
securely attached.
Tirez sur la roue pour vous assurer
qu’elle est attachée solidement.
Tire de la rueda para estar seguro
que está debidamente asegurada.
24
WARNING DO NOT remove rear wheels unless
replacing them. Child could fall on exposed rear axle and be injured.
MISE EN GARDE NE PAS retirer les roulettes
arrière sauf pour les remplacer. Un enfant pourrait tomber sur l’essieu
arrière exposé et se blesser.
ADVERTENCIA NO saque las ruedas traseras a
menos que las cambie. El niño podría caerse sobre el eje trasero
expuesto y sufrir una lesión.
To remove wheel, push
button and pull wheel off.
Repeat with the other wheel.
Removing Rear Wheel
• Retrait des roulettes arrière
• Cómo sacar la rueda trasera
Pour retirer une roulette,
appuyer sur le bouton et tirer.
Répéter pour l’autre roulette.
Para sacar la rueda, empuje el
botón y saque la rueda.
Repita el procedimiento en la
otra rueda.
25
To Recline Seat Pour incliner le siège
Cómo reclinar el asiento
WARNING
When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s
head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller
frame.
MISE EN GARDE
Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette,
s’assurer que la tête de l’enfant, les bras, et les jambes soient
dégagés des pièces du siège en mouvement et de l’armature de
la poussette.
ADVERTENCIA
Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, tenga la seguridad
que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de piezas del
asiento que se muevan y el armazón del cochecito.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Graco 4Ever Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poussettes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues