Uniden ATLANTIS 295 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Atlantis 290
Atlantis 295
Radio VHF maritime à double bande + radio GMRS
GUIDE D’UTILISATION
Dual Band (GMRS + Marine VHF) Radio
OWNER’S MANUAL
Atlantis 290
Atlantis 295
MAKING A MARINE DISTRESS CALL
For future reference, write your boat’s name & call sign here:
Speak slowly - clearly - calmly.
1. Make sure your radio is on.
2. Press the
16/9-TRI key to switch to Channel 16 (156.8
MHz). (If the display does not show 16, press the
16/9-TRI
key again until it does.)
3. Change the power level to HIGH.
4. Press the
Push-to-Talk key (PTT) and say: “MAYDAY --
MAYDAY -- MAYDAY.”
5. Say “THIS IS
{name of your boat (three times) and call sign/
boat registration number (once)}.
6. Repeat “MAYDAY
{name of your boat}
” once.
7. Tell where you are: (what navigational aids or landmarks are
near, or read the latitude and longitude from your GPS).
8. State the nature of your distress (e.g. sinking, medical
emergency, man overboard, on re, adrift, etc.).
9. State the type of assistance you need (medical, towing,
pumps, etc.).
10. Give the number of persons aboard and describe the
condition of any injured persons.
11. Estimate present seaworthiness of your ship (e.g. how
immediate is the danger due to ooding or re).
12. Briey describe your ship, giving ship name (i.e., “Blue Duck
is 32 foot cabin cruiser, white hull, blue deck house”).
13. Say: “I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16.
14. End the message by saying “THIS IS
{name or call sign of
your boat}
, OVER.
15. Release
PTT and listen.
If you do not get an answer after 30 seconds, repeat
your call beginning at step 3 above.
FAIRE UN APPEL MARITIME DE DÉTRESSE
Pour toute référence ultérieure, transcrivez ci-dessous le nom
et l’indicatif d’appel de votre bateau:
Parlez lentement – clairement – calmement.
1. Vériez si votre radio est en marche.
2. Appuyez sur la touche
16/9 TRI du microphone an de commuter au
canal 16 (156,8 MHz). (Si le canal 16 n’apparaît pas à l’afchage, appuyez
de nouveau sur la touche
16/9 TRI jusqu’à ce qu’il soit afché.)
3. Changez le niveau d’alimentation au niveau élevé “HIGH”.
4. Appuyez sur le bouton de microphone
Push-to-Talk et
dites:“MAYDAY -- MAYDAY -- MAYDAY”.
5. Donnez l’identité de votre navire en disant : “ICI {nom de votre bateau
(trois fois) ou indicatif d’appel et le numéro d’identication de votre bateau
(une fois)}”.
6. Dites “MAYDAY {nom ou indicatif d’appel de votre bateau} une fois”.
7. Donnez votre position : (quels sont les points de repère ou aides à la
navigation près de vous ou lisez les coordonnées de longitude et de
latitude apparaissant sur votre dispositif GPS).
8. Révélez la nature de votre détresse (par exemple, nous sommes en
train de couler, urgence médicale, un homme à la mer, un incendie, nous
sommes à la dérive, etc.
9. Révélez la nature de l’aide désirée (médicale, remorquage, essence, etc.)
10. Donnez le nombre de personnes à bord et les conditions des blessés, s’il
y en a.
11. Donnez la condition de navigabilité actuelle de votre navire, tel que le
degré de l’urgence par rapport une inondation, et une incendie.
12. Donnez une brève description de votre navire en donnant le nom du
bateau (par exemple, “Blue Duck est un yacht de croisière de 32 pieds,
avec une coque blanche et un roufe bleu.).
13. Dites : “JE VAIS ÉCOUTER SUR LE CANAL 16”.
14. Terminez le message en disant “ICI {nom ou indicatif d’appel de votre
bateau}, À VOUS”.
15. Relâchez le bouton
Push-to-Talk du microphone et écoutez.
Si vous n’obtenez pas de réponse après 30 secondes,
répétez l’appel encommençant à l’étape 3 ci-dessus.

CONVENTIONS UTILISÉES
DANS CE GUIDE ............................. F-1
INTRODUCTION ................................. F-1
CARACTÉRISTIQUES DU MODE
MARITIME (VHF
) ....................................F-1
CARACTÉRISTIQUES DU MODE
MÉTÉOROLOGIQUE .......................F-1
CARACTÉRISTIQUES DU
MODE GMRS ................................... F-2
Exigences de la licence
GMRS ........................................F-2
Caractéristiques communes ............. F-3
Spécications d’étanchéité ............... F-3
COMMENT DÉBUTER ........................F-5
Inclus dans l’emballage .................... F-5
Nomenclature des pièces
de la radio Atlantis 290/295 ........... F-6
Vue avant ......................................F-6
Arrière............................................F-9
Chargeur .......................................F-9
Lecture de l’afchage .....................F-10
Icônes afchées à l’écran
et leur signication ...................F-10
RÉGLAGES DU MATÉRIEL ............. F-11
Installation de la pile ....................... F-11
Installation des piles
alcalines ......................................F-12
Installation du chargeur .................. F-13
Recharge de la pile ........................F-13
Installation/retrait de l’attache-ceinture F-14
Installation du haut-parleur/
microphone externe.....................F-14
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
ATLANTIS 290/295 ........................ F-14
Fonctionnement commun ............... F-15
Mise en/hors fonction ..................F-15
Réglage du volume ....................F-15
Régler le niveau de
suppression du bruit de fond ....F-15
Réglage du verrouillage
des touches ..............................F-16
Sélection du type de bande .........F-16
Faire une transmission ................ F-17
Sauvegarder un canal en
mémoire ..................................F-18
Balayer les canaux en mémoire .. F-18
LES MENUS ..................................F-18
Modes de fonctionnement .............. F-19
Mode de fonctionnement
normal .....................................F-21
Fonctionnement du
mode de balayage ....................F-22
Modes de surveillance
météorologiques .......................F-23
ENTRETIEN/DÉPANNAGE ..............F-27
Questions fréquentes .....................F-28
SPÉCIFICATIONS .............................F-29
Canaux et fréquences (MHz) ......F-31
FRÉQUENCES DES CANAUX
GMRS/FRS .................................F-36
Fréquences ................................F-36
Tableau CTCSS (Hz) ...................F-37
Liste des codes DCS ...................F-38
RÈGLEMENTS ET AVERTISSEMENTS
RELATIFS À LA SÉCURITÉ ..........F-40
FONCTIONNEMENT DES
SERVICES DE LA RADIO
MARITIME ...................................F-40
DIRECTIVES DE BASE
DE LA RADIO .............................F-40
GARANTIE LIMTÉE D’UN AN .......F-40
Remarque : Consultez la couverture avant pour les
instructions relatives à l’appel maritime de détresse!
F-1
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
CONVENTIONS UTILISÉES DANS CE GUIDE
Ce guide d’utilisation offre les instructions de fonctionnement
pour la radio Atlantis 290 et la radio Atlantis 295. Le
fonctionnement de ces deux modèle est identique. Le
singulier sera utilisé tout au long de ce guide (par exemple :
il est mentionné “la radio offre” plutôt que “les radios
offrent”, à l’exception des endroits où les différences sont
spéciquement indiquées. L’inscription “Atlantis 290/295” est
utilisée pour la radio Atlantis 290 et pour la radio Atlantis 295.
INTRODUCTION
Votre radio Atlantis 290/295 allie toute la puissance des
radiocommunications GMRS à une radio VHF maritime
dotée de tous les canaux de météo de la NOAA.

La radio maritime (VHF) offre un mode de fonctionnement à
deux voies, navire à navire et navire-terre.
x Canaux VHF marine (US) États-Unis, INTernationaux et
CANada)
x Fonctionnement de la surveillance jumelée et triple.
Ces différents modes de surveillance vous permettent de
surveiller deux canaux de la garde côtière/appel à la voix
et un canal météorologique ainsi qu’un canal maritime
normal.
x Surveillance du canal d’urgence 16/9. La radio
maritime Atlantis 290/295 peut balayer un ou les deux
canaux d’urgence sur le cycle normal de balayage des
canaux.
CARACTÉRISTIQUES DU MODE MÉTÉOROLOGIQUE
x 9 canaux météo disponibles pour la surveillance
météorologique.
x Surveillance du canal météorologique de la NOAA.
Émet une tonalité d’avertissement lorsqu’une alerte de
F-2
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
danger est diffusée.
x Mode d’alerte météorologique. Met la radio en sourdine
lorsque la radio surveille un canal météorologique
préréglé. Déposez la radio sur le chargeur si désirez
qu’elle demeure en fonction.
CARACTÉRISTIQUES DU MODE GMRS
Cette bande vous permet de communiquer sur la terre avec
d’autres radios GMRS.
x 22 canaux GMRS/FRS
x 142 sous-canaux
x Réglage de vibration. En mode GMRS, activez ou
désactivez le mode de vibration dans les menus (voir la
page F-18).
x  Ces bandes
vous permettent de communiquer avec d’autres
radios syntonisant les mêmes bandes et sous codes.
Sélectionnez le numéro de canal/sous code et effectuez
votre transmission. Les autres radios réglées à la même
bande et sous code recevront vos transmissions et
pourront y répondre.

La radio fonctionne avec les fréquences GMRS sur les
canaux 1 à 7 et les canaux 15 à 22. La Commission fédérale
des communications (FCC) doit vous émettre une licence
GMRS pour que vous puissiez utiliser légalement les canaux
GMRS. Pour obtenir plus de renseignements sur l’acquisition
d’une licence et vous procurer les formulaires de demande,
visitez la FCC en ligne à www.fcc.gov/wtb/uls ou appelez la
ligne sans frais de la FCC en composant le 1-800-418-3676.
Si vous avez des questions, vous pouvez communiquer
directement avec la FCC en composant le 1-888-255-5322.
Aucune licence n’est requise pour utiliser les canaux dont
les fréquences ne sont pas GMRS ni pour l’utilisation de
n’importe quel canal au Canada.
F-3
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
CARACTÉRISTIQUES COMMUNES
x Sauvegarde de la mémoire et mode de balayage.
Vous permet de sauvegarder des canaux dans la
mémoire et de les surveiller en succession rapide.
x Sélection de la puissance de transmission. Vous
permet d’amplier la puissance de transmission de LO
(faible) à MID (moyen) à HI (élevé) an de prolonger la
distance de transmission.
Remarque : Uniquement le niveau de puissance faible
est disponible pour les canaux FRS 8 à 14.
x Mode d’alerte météorologique. Permet de balayer les
canaux météorologiques lorsqu’en mode maritime (VHF)
ou GMRS.
x Amplication. Vous permet de transmettre
instantanément au niveau de puissance maximum.
x Afchage du niveau de la pile et alerte de pile faible.
x Économie de la pile. Fonction automatique qui
désactive la puissance de réception (RX) à intervalles
réguliers. La puissance de transmission se réactive
lorsque la radio reçoit une transmission ou lorsqu’elle
transmet.
x Activation et désactivation du verrouillage des
touches. Permet de verrouiller les touches an
d’empêcher le changement de canal ou la saisie de
données par erreur.
x Réglage du volume et de la suppression du bruit de fond.
x Verrouillage des touches. Activation et désactivation de
la tonalité des touches.

La radio Atlantis 290/295 est une radio submersible
conforme aux normes d’étanchéité IPX7/JIS7, ce qui signie
que la radio peut être submergée dans un mètre d’eau
pendant trente minutes sans être endommagée.
F-4
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
Remarques :
La radio sera conforme à cette norme uniquement si
elle est complètement assemblée et si tous les joints
d’étanchéité et la bonde sont correctement entretenus
et assemblés. Ceci signie que la bonde du haut-
parleur microphone et le le bloc-piles (ou le boîtier)
ainsi que l’antenne sont xés correctement.
Après avoir submergé votre radio dans l’eau, vous
pourriez remarquer que le son est distorsionné. Ceci
est causé par l’eau résiduelle dans et autour du haut-
parleur et du microphone.
Secouez simplement la radio pour vider l’excès d’eau
et le son devrait revenir à la normale.
Si votre radio est exposée à l’eau salée, nettoyez-la à fond
avec de l’eau douce et séchez-la avant de la mettre en
fonction.
Le chargeur n’est pas hydrofuge.
F-5
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
COMMENT DÉBUTER
INCLUS DANS LEMBALLAGE
Si l’une des pièces s’avère manquante ou défectueuse,
communiquez avec le département du service à la
clientèle d’Uniden (voir la couverture arrière pour connaître
les coordonnées.) Pour plus de détails concernant les
accessoires disponibles, visitez notre site Web
www.uniden.com.
Radio
Atlantis 290 ou Atlantis 295
Chargeur
CHARGE
Adaptateur CA
Adaptateur CC
Pile au lithium-ion
Non illustré : Boîtier des piles
Attache-ceinture
Quincaillerie
de fixation
F-6
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
NOMENCLATURE DES PIÈCES DE LA RADIO


Remarque : Cette illustration sert aux deux modèles
de radios, Atlantis 290 et Atlantis 290. Le modèle
Atlantis 295 est illustré.
Numéro Bouton
Appuyez
pour...
Maintenez
enfoncée
pour...
1
Attache-
ceinture
N/D N/D
12
3
4
13
1
5
8
6
9
10
11
16
15
14
2
7
F-7
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
Numéro Bouton
Appuyez
pour...
Maintenez
enfoncée
pour...
2
Couvercle
des piles
N/D N/D
3 Push-to-Talk N/D
Transmettre
sur un canal
au niveau de
transmission
actuel.
4 6W Boost
N/D
Amplier la
puissance de
transmission à
HI (MID pour les
piles alcalines).
Lamplicaon
ne s’applique pas
aux canaux
FRS 8 à 14.
5 ▲ ou ▼
(Haut/Bas)
Permet de
déler vers le
haut ou le bas à
travers un canal
et une donnée à
la fois lorsqu’en
mode maritime
ou un menu.
Délez
rapidement vers
le haut ou le
bas à travers
les canaux.
6 16/9 TRI
1re pression :
Aller au canal
16.
2e pression :
Aller au canal 9.
3e pression :
Revenir au
canal d’origine.
Activer ou
désactiver la
surveillance
tripe ou
jumelée.
F-8
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
Numéro Bouton
Appuyez
pour...
Maintenez
enfoncée
pour...
7 WX/LOCK
Permet d’activer
ou de désactiver
le mode de
surveillance
météorologique.
Permet d’activer
ou de désactiver
le verrouillage
des touches.
8 BAND/MENU
Permet de
sélectionner les
bandes MRN,
ou GMRS/FRS.
Permet
d’accéder à
une fonction du
menu.
9 ENT L/M/H
Permet
d’accepter un
réglage.
Permet de
changer la
puissance de
transmission
entre LO (faible)
MID (moyen) et
HI (élevé).
10 Haut-parleur N/D N/D
11 Microphone N/D N/D
12 Antenne N/D N/D
13
Prise pour
haut-parleur/
microphone
externe
N/D N/D
14 VOL/SQ
Permet
d’accéder ou de
quitter le mode
de réglage du
volume.
Permet
d’accéder ou de
quitter le mode
de suppression
du bruit de fond.
F-9
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
Numéro Bouton
Appuyez
pour...
Maintenez
enfoncée
pour...
15 SCAN/MEM
Permet
d’accéder ou de
quitter le mode
de balayage.
Permet de
programmer
ou d’effacer les
informations du
canal actuel de
la mémoire.
16 Alimentation N/D
Permet de
mettre la radio
Atlantis 290/295
en ou hors
fonction.


Trois bornes de
charge de la pile
(une se trouve en
dessous)
Attache-ceinture
Vis du couvercle des piles
(sous l’attache-ceinture)
CHARGE
(3) bornes
de charge
Trous des vis
de xation
Voyant à DEL de
CHARGE
F-10
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden

L’écran ACL afche
des informations
différentes selon ce que
vous faites. Ceci est un
exemple. Le tableau
ci-dessous représente
les icônes et ce qu’elles
signient.

Icône Ce qu’elle signie
Apparaît lorsque les touches PTT ou
6W Boost sont enfoncées et la radio est en
mode de transmission.
La pile est pleinement chargée, presque
chargée, presque vide ou complètement
vide.
HI
MID
LO
La puissance du transmetteur est réglée à
HI, MID, ou LO.
Ceci n’apparaît pas en mode WX (météo)
pour les canaux MRN de réception
seulement.
US/INT/CAN
Indique le mode du canal : américain (US),
CANadien, ou INTernational. (Bandes
maritimes seulement)
DUAL/TRI
La surveillance jumelée ou triple est activée.
LOCK
Les touches sont verrouillées.
GMRS/VHF
Type de bande
MEM
Le canal actuel est sauvegardé en mémoire
pour le balayage.
SCAN
Le mode de balayage est activé (VHF et
GMRS seulement).
88i88
SQL
VOL
LOCK
GMRS
VHF
DUAL
TRI MEM
SCAN
HI MID LO US INT CAN
wx
F-11
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
Icône Ce qu’elle signie
La vibration est activée (mode GMRS
seulement).
Le mode de surveillance de l’alerte
météorologique est activé.
WX
Le mode d’alerte météorologique est activé.
VOL
Permet de régler le niveau de volume.
SQL
Permet de régler le niveau de suppression
du bruit de fond.
88
Numéro du canal.
A
188
A
(Simplex) pour les bandes maritimes
ou
188 pour les bandes et les sous-codes
GMRS/FRS.
RÉGLAGES DU MATÉRIEL
INSTALLATION DE LA PILE
Votre radio possède une pile rechargeable au lithium-ion.
Pour des raisons de sécurité lors de l’expédition, la pile n’est
pas installée à l’usine.
1. Retirez l’attache-ceinture si nécessaire.
2. Dévissez le boîtier des piles an de retirer délicatement
le couvercle du compartiment des piles.
2. Appuyez sur la pile de manière à ce qu’elle repose sur
la radio.
3. Placez le loquet vers le haut et appuyez pour le
verrouiller en place.
4. Replacez l’attache-ceinture, si désiré.
5. Avant de replacer le couvercle des piles, vériez le
joint d’étanchéité situé sous le couvercle, an de vous
assurer qu’il n’y a pas d’objet étranger sur le joint qui
empêcherait de refermer hermétiquement le couvercle
des piles.
F-12
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
Remarque : Chaque fois que vous retirez la pile, vériez
le joint d’étanchéité autour du compartiment de la
pile. Assurez-vous que le joint d’étanchéité repose
correctement dans la rainure et qu’il n’y a pas de
saleté ni de matières polluantes sur celui-ci. Si
le joint d’étanchéité semble usé ou endommagé,
communiquez avec le centre de service à la clientèle
an de commander un joint de rechange. (Consultez
la couverture arrière pour plus de détails).
6. Replacez le couvercle du compartiment des piles.
Serrez la vis correctement.
INSTALLATION DES PILES ALCALINES
La radio est dotée d’un boîtier des piles alcalines qui peut
contenir un total de quatre piles alcalines de type “AAA” (non
incluses).
Remarque : Lorsque vous utilisez des piles alcalines,
la puissance de transmission sera limitée à la
puissance MID (moyenne) ou LO (faible).
Procédez tel que décrit aux étapes suivantes pour l’utilisation
du boîtier des piles alcalines.
1. Alignez les bornes des piles avec les bornes du boîtier
des piles en respectant la polarité et verrouillez chaque
pile en place.
2. Alignez le connecteur de la pile avec la prise située à
l’intérieur du boîtier (le connecteur ne s’insère d’une
seule manière).
3. Appuyez fermement sur le connecteur. Tirez sur les
ls de la pile an de vous assurer que la connexion est
correcte.
4. Insérez le boîtier à l’intérieur du compartiment des piles.
5. Avant de remplacer le couvercle des piles, vériez le
F-13
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
joint d’étanchéité situé sous le couvercle an de vous
assurer qu’aucune saleté ou autre ne se trouve sur le
joint d’étanchéité.
AVERTISSEMENT : Le boîtier des piles est conçu an
d’empêcher la recharge accidentelle des piles non
rechargeables. Ne l’utilisez jamais de piles non
rechargeables dans la radio sans le boîtier des piles.
6. Replacez le couvercle du compartiment des piles.
Serrez la vis correctement.

Vous pouvez installer le chargeur sur une surface plane.
1. Utilisez les deux trous sous le
chargeur en tant que gabarit pour
les trous de perceuse.
2. Utilisez une mèche de 1/8 po. (ou
3 mm) an de faire des trous d’une
profondeur de 1/2 de po. (13 mm).
3. Utilisez les vis incluses pour xer
le chargeur à la surface.

Après avoir installé le bloc-piles, déposez
votre radio sur le chargeur avec l’afchage
vers l’avant. Le voyant à DEL CHARGE sera
allumé en orange. Lorsque la pile est
complètement chargée, le voyant à DEL
CHARGE s’allumera en vert.
Rechargez pleinement la pile avant d’utiliser la radio. Si la radio
est mise hors fonction, la pile peut se recharger en sept heures.
(Si la radio est en fonction, la recharge sera plus longue).
Mises en garde :
x N’utilisez pas le chargeur lorsque la température
ambiante se situe sous 5˚ C (42˚ F), ou au-dessus de
40˚ C (104˚ F).
F-14
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
x N’utilisez que la pile et le chargeur inclus avec cette
radio. L’utilisation d’un chargeur ou d’un bloc-piles
différent peut endommager la radio et provoquer un
incendie.
x Le chargeur n’est pas hydrofuge. Si le chargeur
tombe à l’eau, débranchez-le avant de le retirer de
l’eau. Après avoir retiré le chargeur de l’eau, veuillez
contacter le département de soutien à la clientèle (les
coordonnées se trouvent sur la couverture arrière).
Essuyez la saleté ou secouez l’eau de votre radio
avant de déposer le chargeur si votre radio devient
sale ou mouillée.
x Essuyez la saleté ou secouez l’eau de votre radio
avant de déposer le chargeur si votre radio devient
sale ou mouillée.

CEINTURE
Pour installer l’attache-ceinture, glissez le couvercle de
l’attache-ceinture vers le bas jusqu’à ce que vous entendiez
un clic.
Pour retirer l’attache-ceinture, soulevez la languette et
glissez l’attache-ceinture jusqu’à ce qu’elle se dégage.


La radio Atlantis 290/295 est dotée d’une prise pour haut-
parleur ou microphone externes.
1. Dévissez le couvercle de la prise pour haut-parleur/
microphone (voir la page F-9).
2. Insérer la che du haut-parleur/microphone dans la prise.
F-15
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden

Remarque : Consultez la couverture avant pour les
instructions relatives à l’appel maritime de détresse!
Les bandes de la radio Atlantis 290/295 (maritime/VHF,
GMRS/FRS, et météorologiques) partagent les procédures
de fonctionnement. Cette section décrit en détail ces
fonctionnements et vous offre des détails pour les fonctions
uniques à chaque bande.
FONCTIONNEMENT COMMUN

Appuyez sur pour mettre la radio en fonction. Maintenez
la touche
enfoncée pour la mettre hors fonction.

Pour changer le réglage du volume, appuyez sur la touche
VOL/SQL. L’écran afchera
VOL
et le chiffre correspondant
au niveau de volume. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour
augmenter ou diminuer le niveau de volume. Il y a seize
niveaux de volume - 0 (en sourdine) à 15 (niveau le plus
élevé).

La fonction de
suppression du bruit
de fond permet de
réduire le niveau de
parasites en ltrant le
bruit de fond au sein
du canal. Au niveau
de suppression le plus
bas, le haut-parleur
joue tous les signaux
de la radio, y compris
les bruits que contient
le canal. En réglant la
Signaux faibles
Aucune
suppression
du bruit de
fond
Suppression
moyenne du
bruit de fond
Suppression
élevée du
bruit de fond
Signaux puissants
Parasites
F-16
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 290/295 d’Uniden
suppression de bruit de fond au niveau le plus élevé, le bruit
du canal est ltré, laissant passer uniquement les
transmissions radio.
Pour régler le niveau de suppression du bruit de fond
(Squelch), maintenez la touche VOL/SQL enfoncée. L’écran
afchera
SQL
et le chiffre correspondant au niveau de
suppression du bruit de fond (Squelch) (0 à 3). Utilisez les
touches ▲ ou ▼ pour régler le niveau de la suppression du
bruit de fond. Maintenez enfoncée la touche VOL/SQL à
nouveau pour retourner à l’afchage de l’écran principal.
Remarque : Si vous réglez la suppression du bruit
de fond à un niveau trop élevé, cela risque de
vous empêcher d’entendre les transmissions plus
faibles. Si vous avez de la difculté à entendre une
transmission, essayez de régler la suppression du
bruit de fond à un niveau inférieur.

Maintenez la touche WX/LOCK enfoncée pour verrouiller
les touches de la radio et empêcher l’entrée des données
accidentelle.
LOCK
apparaîtra à l’écran lorsque le
verrouillage des touches est activé. Maintenez la touche
WX/LOCK enfoncée à nouveau pour déverrouiller les
touches.
Remarque : Lorsque le verrouillage des touches est
actif, uniquement la touche microphone PTT, la
touche 6W Boost, et la touche d’alimentation sont
fonctionnelles.

Appuyez sur la touche BAND/MENU pour sélectionner la
bande maritime/VHF, ou GMRS.
Maintenez enfoncée la touche WX/LOCK pour déverrouiller
les touches.

Appuyez brièvement sur la touche ▲ ou ▼ pour déler
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Uniden ATLANTIS 295 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à