Kreg KMA3700 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

FRENCH
!
AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez des outils électriques, suivez toujours les consignes de sécurité ci-dessous an de réduire le risque d’incendie,
de choc électrique et de blessure. Assurez-vous de lire toutes les instructions avant de tenter d’utiliser cet appareil. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Consignes générales de sécurité
1) Mesures de sécurité dans l’aire de travail
a) L’aire de travail doit être propre et bien éclairée. Une aire de travail
encombrée ou peu éclairée augmente le risque d’accident.
b) N’utilisez pas un outil électrique dans un environnement dangereux.
N’utilisez pas un outil électrique dans un endroit mouillé ou humide et ne
l’exposez pas à la pluie.
c) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu explosif, par exemple
où il y a présence de liquides, de vapeurs ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles pouvant enflammer les
vapeurs ou les poussières.
d) Gardez les enfants et les autres personnes à l’écart lorsque vous utilisez
un outil électrique. Une distraction peut vous faire perdre la maîtrise de l’outil.
e) Empêchez les enfants d’accéder à votre atelier. Utilisez des cadenas et un
interrupteur général, ou retirez les clés du commutateur d’allumage.
2) Consignes de sécurité relatives à l’électricité
a) Branchez les outils électriques sur une prise mise à la terre. Un outil
muni d’une fiche à trois broches ne doit être branché que sur une prise
de courant à trois alvéoles mise à la terre. Si vous ne disposez pas d’une
telle prise, demandez à un électricien qualifié d’en installer une. Ne retirez
jamais la troisième broche et ne modifiez jamais la fiche.
b) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à tout autre
environnement humide. Les risques de choc électrique sont plus élevés si
de l’eau s’est infiltrée dans un outil électrique.
c) N’utilisez pas le cordon d’alimentation de façon abusive. Ne transportez
jamais un outil électrique en le tenant par son cordon, et ne tirez jamais
sur le cordon pour le débrancher. Tenez le cordon d’alimentation éloigné
des sources de chaleur, de l’huile, des objets coupants et des pièces
mobiles. Les risques de choc électrique sont plus élevés si le cordon
d’alimentation est endommagé ou emmêlé.
d) Utilisez une rallonge appropriée et assurez-vous qu’elle est en bon état.
Utilisez une rallonge qui convient au courant consommé par l’outil.
Une rallonge de calibre insuffisant entraînera une baisse de la tension
secteur, une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau 1 montre le
calibre de la rallonge approprié selon la longueur de la rallonge et l’intensité
nominale inscrite sur la plaque signalétique de l’outil. En cas de doute,
utilisez une rallonge de calibre supérieur. Plus le numéro du calibre est bas,
plus la rallonge est résistante.
e) Lorsque vous utilisez des outils électriques, évitez de toucher à des
surfaces mises à la terre, par exemple un tuyau, un radiateur, une cuisinière
et un réfrigérateur. Le contact de votre corps avec une surface mise à la
terre augmente les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Soyez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et usez de votre
jugement lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil
électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’effet de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention pendant que vous utilisez des
outils électriques peut occasionner des blessures graves.
b) Portez toujours des lunettes de sécurité. Les lunettes ordinaires ne sont
pas des lunettes de sécurité. En plus d’être pourvues d’écrans latéraux, les
lunettes de sécurité sont munies d’une monture et de verres spéciaux.
c) Utilisez de l’équipement de sécurité. Portez un masque facial ou un masque
antipoussières quand la coupe produit beaucoup de poussière. Le port
d’équipement de sécurité, comme un masque antipoussières, des chaussures
de sécurité antidérapantes, un casque de protection et des protecteurs auditifs,
lorsque les conditions l’exigent, réduit les risques de blessures.
d) Évitez les mises en marche accidentelles de l’outil. Assurez-vous que
l’interrupteur de l’outil est à la position d’arrêt avant de le brancher. Le fait
de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur l’interrupteur ou de
le brancher, tandis que son interrupteur est en position de marche,
augmente les risques d’accident.
e) Retirez toutes les clés de réglage de l’outil électrique avant de mettre
celui-ci en marche. Une clé de réglage oubliée sur une pièce rotative de
l’outil électrique peut occasionner des blessures corporelles.
f) Ne vous étirez pas pour étendre votre portée. Gardez une posture
sécuritaire et un bon équilibre en tout temps. Cela vous permet de mieux
maîtriser l’outil électrique lorsque des situations inattendues se présentent.
g) Assurez-vous que la pièce à travailler est bien fixée. Utilisez des serre-
joints ou un étau pour fixer la pièce sur laquelle vous travaillez, au besoin.
Cette technique est plus sécuritaire que l’utilisation de vos mains et vous
permet de garder les mains libres pour faire fonctionner l’outil.
h) Ne vous tenez jamais debout sur l’appareil. Des blessures graves peuvent
survenir s’il se renverse ou si l’outil tranchant est accidentellement mis en
marche.
i) Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants loin des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs risquent de se prendre
dans les pièces en mouvement. Roulez vos manches jusqu’aux coudes. Portez
une coiffe de protection pour retenir les cheveux longs.
j) Si un dispositif permet de raccorder un dépoussiéreur, assurez-vous
que celui-ci est branché et utilisé correctement. L’emploi d’un
dépoussiéreur contribue à réduire les dangers liés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Gardez les protecteurs en place et en état de fonctionnement.
b) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique approprié à la
tâche que vous souhaitez accomplir. L’utilisation de l’outil électrique
approprié permet d’obtenir de meilleurs résultats, de façon plus
sécuritaire, selon le régime de fonctionnement prévu.
c) Utilisez le bon outil. Ne tentez pas d’utiliser un outil ou l’un de ses
accessoires pour effectuer un travail pour lequel il n’est pas conçu.
d) N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne fonctionne pas. Tout
outil électrique qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
e) Débranchez la fiche de la prise ou retirez le bloc-piles de l’outil électrique
avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de mise en
marche accidentelle de l’outil électrique.
f) Ne laissez jamais l’outil en marche sans surveillance. Coupez
l’alimentation électrique. Ne vous éloignez pas de l’outil tant qu’il ne s’est
pas complètement arrêté.
g) Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et
ne laissez pas les personnes ne connaissant pas bien l’outil et ces
instructions utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux
s’ils se retrouvent entre les mains d’utilisateurs qui ne savent pas s’en servir.
h) Entretenez les outils électriques. Vérifiez les pièces mobiles pour vous assurer
qu’elles ne sont pas désalignées, enrayées, brisées ou dans un état qui pourrait
nuire au fonctionnement de l’outil électrique. Si l’outil électrique est
endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
provoqués par des outils électriques mal entretenus.
i) Gardez vos outils tranchants affûtés et propres. Des outils tranchants bien
entretenus dont les lames sont affûtées risquent moins de se bloquer et
sont plus faciles à maîtriser.
j) Utilisez la vitesse recommandée pour l’outil de coupe, l’accessoire et la
pièce à travailler.
k) N’utilisez que des pièces et des accessoires recommandés par le fabricant.
Consultez la liste des accessoires recommandés dans le guide d’utilisation.
L’utilisation d’accessoires inappropriés peut causer des blessures.
l) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, et les embouts conformément aux
instructions et aux fins pour lesquelles l’outil a été conçu, en tenant compte des
conditions de travail et des tâches à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique
à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu risque d’entraîner une
situation dangereuse.
5) Réparation
a) Demandez à un technicien qualifié qui utilise seulement des pièces de
rechange identiques aux pièces d’origine d’effectuer l’entretien de votre
outil électrique. Vous vous assurez ainsi de respecter les consignes de
sécurité de l’outil électrique.
6) Consignes de sècuritè propres à l’utilisation de L’Accu-
cut
XL et deson ensemble ralonge
a) Avant d’utiliser l’Accu-Cut™ XL ou l’ensemble rallonge Accu-Cut™ XL,
veuillez lire, comprendre et respecter les avertissements de sécurité ainsi que
le mode d’emploi inclus avec ce produit et celui fourni par le fabricant de votre
scie. Laissez tous les protecteurs et les dispositifs de sécurité en place.
b) Portez toujours des protecteurs appropriés pour les yeux et les oreilles
lorsque vous utilisez la scie.
c) Utilisez une lame coupante conçue pour le matériau que vous coupez.
d) Débranchez toujours la scie de la source d’alimentation avant d’apporter
des ajustements à la scie ou à l’Accu-Cut™ XL.
e) Essuyez les bandes de guidage avec un linge humide et retirez la poussière
et les débris de la pièce à travailler avant de placer le rail sur celle-ci.
f) N’utilisez que le nombre de rails nécessaire pour la coupe, en ajoutant ou
en enlevant des rails au besoin.
FRENCH
Consignes générales de sécurité
TABLEAU 1
Plaque signalétique
Ampères
à 120 V
Longueur de la rallonge
25' 50' 75' 100' 150' 200'
Calibre de câble recommandé
0 -5 16 16 16 14 12 12
5.1 - 8 16 16 14 12 10 NR
8.1 -12 14 14 12 10 NR NR
12.1 - 16 12 12 NR NR NR NR
NR : non recommandé
g) L’Accu-Cut™ XL est conçu pour être utilisé sans pinces seulement
lorsqu’il est utilisé avec deux rails ou plus ensemble. Ne tentez pas
d’effectuer une coupe sur un seul rail sans serrer celui-ci sur la pièce à
travailler au préalable.
h) Assurez-vous que la lame de la scie n’entre pas en contact avec le rail en
aluminium durant la coupe.
i) Ne tentez pas d’effectuer une coupe si une partie du chariot Accu-Cut™
XL empêche le fonctionnement du protège-lame de la scie.
j) Afin d’éviter les blocages et les rebonds, assurez-vous que la pièce à
travailler et celle qui est coupée sont soutenues adéquatement.
k) Ajustez la profondeur de la coupe pour que la lame de la scie dépasse la
pièce travaillée de 3,17 mm durant la coupe.
l) Tenez vos mains à distance de la lame de la scie pendant la coupe. Ne
mettez pas les mains sous la pièce à travailler lors de la coupe.
m) Fixez fermement votre pièce travaillée afin de vous assurer qu’elle ne se
déplace pas durant la coupe.
n) N’appliquez pas une pression excessive lors de la coupe. Maintenez une
allure constante et stable.
o) Attendez que la lame de la scie cesse complètement son mouvement
avant de retirer l’ensemble scie et chariot du rail.
p) Ne laissez pas la scie sans surveillance sur le rail ou le bloc de départ.
q) Entretenez vos outils et vos accessoires. Inspectez les pièces mobiles
pour vous assurer qu’elles ne sont pas désalignées, enrayées, mal fixées,
brisées, ni dans un état pouvant nuire au fonctionnement sécuritaire de
l’outil. Si vous constatez que l’outil n’est pas sécuritaire, réparez-le avant
de l’utiliser.
7) Rebond
Un rebond est une réaction soudaine qui se produit lorsqu’une lame est
coincée, bloquée ou mal alignée. La scie non maîtrisée se soulève alors de
la pièce travaillée en direction de l’utilisateur.
8) Causes des rebonds
a) Lorsque la lame est coincée ou bloquée par la fermeture de la voie, elle
cesse de fonctionner et le moteur repousse brusquement la scie vers
l’arrière, en direction de l’utilisateur.
b) Si la lame est tordue ou mal alignée pendant la coupe, les dents à
l’arrière de la lame peuvent s’enfoncer dans la surface supérieure du bois,
ce qui entraînerait la sortie de la lame de la voie et la projection de la scie
en direction de l’utilisateur.
Prévention des rebonds
Le rebond est le résultat d’un usage inapproprié d’un outil ou encore de
procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité par
l’application des précautions appropriées.
a) Tenez fermement la scie à deux mains et placez votre corps et vos bras
de façon à résister aux forces de rebond. L’utilisateur peut contrôler les
forces de rebond s’il prend des précautions appropriées.
b) Lorsque la lame commence à se coincer ou lorsque vous interrompez la
coupe pour quelque raison que ce soit, relâchez l’interrupteur et maintenez la
scie immobile dans le matériau jusqu’à ce que la lame cesse complètement son
mouvement. Ne tentez jamais de retirer la scie de la pièce ou de la tirer
vers l’arrière lorsque la lame est encore en mouvement. Déterminez la cause du
coincement de la lame et prenez des mesures correctives pour l’éliminer.
c) Lorsque vous redémarrez la scie dans la pièce travaillée, centrez la lame
dans la voie et assurez-vous que les dents de la scie ne sont pas engagées dans
le matériau. Si la lame de la scie est coincée, la lame pourrait sortir et rebondir
de la pièce travaillée au moment où vous redémarrez la scie.
d) Soutenez les panneaux de grande taille pour minimiser les risques de
blocage de la lame et de rebond. Les panneaux de grande taille ont
tendance à s’affaisser sous leur poids. Vous devez placer des supports sous
le panneau des deux côtés de la coupe : près de la ligne de coupe et près
du bord du panneau.
e) N’utilisez pas une lame émoussée ou endommagée. Une lame émoussée
ou mal affûtée produit une voie étroite, ce qui cause de la friction excessive,
le blocage de la lame et des rebonds.
f) Assurez-vous que les systèmes de blocage de la profondeur de coupe et
du réglage de l’angle du biseau sont bien serrés avant d’effectuer
une coupe. Si le réglage de la lame se déplace durant la coupe, cela peut
causer un blocage et un rebond.
g) Redoublez de prudence lorsque vous effectuez une « coupe en plongée
» dans un mur existant, un plancher ou un autre endroit dissimulé. La lame
pourrait entrer en contact avec des objets masqués qui peuvent causer
un rebond.
Instructions pour l’utilisation des rallonges
Les rallonges ne servent qu’à un usage temporaire. Elles ne remplacent pas la
nécessité d’installer des prises ni d’effectuer le câblage, au besoin.
Dans l’atelier ou sur les chantiers de construction :
1. Utilisez des rallonges munies d’un conducteur de mise à la terre en tout temps.
2. Protégez les rallonges contre les dommages. Ne les faites pas passer par les
portes ou les fenêtres, car celles-ci pourraient se refermer et endommager
les rallonges.
3. Choisissez des rallonges d’un calibre minimal de 16 AWG qui conviennent aux
outils que vous utilisez.
4. Inspectez périodiquement les rallonges afin de vous assurer que les fils sont
bien isolés et que leur conductivité n’est pas compromise.
5. Ne faites pas passer de rallonges dans l’eau et ne les raccordez pas dans des
endroits où de l’eau pourrait s’accumuler.
Avertissement :
!
Cet article peut vous exposer à des produits chimiques, notamment à l’acrylonitrile et à
d’autres produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant la cause de cancers et de problèmes
liés aux fonctions reproductrices. Pour plus de renseignements, rendez-vous au www.P65Warnings.ca.gov.
FRENCH
Pièces de l’Accu-Cut™ XL (KMA3700)
A 4
Rails
J 2
Pinces de la plaque
de base
B 8
Bandes de guidage
K 1
Butée de position
C 6
Tiges de raccordement
en acier
L 3
Vis à métaux
D 24
Vis de calage
M 3
Écrous hexagonaux
E 4
Étiquettes
de position
N 1
Pince d’indicateur
F 1
Bloc de départ
O* 1
Curseur
G 1
Bande de
remplissage
P* 1
Cale
H 1
Chariot
Q* 1
Poignée
I 2
Vis de calage
ATTENTION
!
N’utilisez pas d’outils électriques pour l’assemblage.
* Pièce fonctionnant uniquement avec le Kreg Rip-Cut™.
Outils nécessaires :
Tournevis cruciforme no 2
Règle droite
Composants de la scie
Pièces pour l’ensemble rallonge Accu-Cut
(KMA2750)
A 2
Rails
D 24
Vis de calage
B 8
Bandes de guidage
E 4
Étiquettes
de position
C 6
Tiges de raccordement
en acier
Outils nécessaires pour l’assemblage
FRENCH
ATTENTION
!
Évitez de serrer excessivement les vis de
calage. Un serrage excessif peut causer un rejet des têtes de vis ou
endommager le rail en aluminium.
Assemblez le rail
ATTENTION
!
L’Accu-Cut
XL est conçu pour être utilisé avec
des scies circulaires portables dotées d’un protège-lame supérieur
en métal. Une fois jumelée à l’Accu-Cut
XL, une scie dotée d’un
protège-lame supérieur en plastique peut créer une déviation entre
la lame et la plaque de base, ce qui nuirait à la qualité de la coupe.
N’utilisez pas une scie dotée d’un protège-lame supérieur en plastique
avec l’Accu-Cut
XL.
Avant de commencer
Préparation (ensemble rallonge Accu-Cut
seulement)
Étape 1 : Retirez les vis de calage et les tiges de raccordement en aluminium de vos rails
Accu-Cut
(KMA2700). Jetez les vis et les tiges. (Les tiges de raccordement de rechange
sont en acier et fournissent un soutien adéquat du poids et de la longueur du rail de rallonge.)
Étape 2 : Retirez le bloc de départ du rail. Retirez et jetez les quatre bandes de guidage. Nettoyez les
rails à l’aide d’un décapant pour adhésifs d’étiquettes (disponibles dans les centres de
rénovation et les quincailleries) an d’éliminer les résidus adhésifs des bandes de guidage.
Étape 3 : Suivez les instructions pour l’assemblage du rail ci-dessous.
Retournez les rails à l’envers en conservant
l’orientation ci-dessus. Faites glisser les
tiges de raccordement (C) à moitié dans les
rainures en T d’un rail et vissez fermement
les vis de calage (D).
Faites glisser le deuxième rail dans les tiges
de raccordement saillantes. Alignez les
rails en utilisant une règle droite (niveau de
48 po illustré), tenez fermement les deux rails
ensemble, puis vissez fermement les vis
de calage restantes. Répétez ce processus
avec les deux derniers rails. Vous avez
maintenant deux paires de rails.
Assemblage du rail (Accu-Cut
XL et ensemble rallonge Accu-Cut
)
Logos
Flèches
Règle droite
A
C
A
C
D
D
Protège-lame supérieur
1
Placez deux rails (A) sur votre surface
de travail en positionnant les logos
Accu-Cut
aux extrémités et en orientant les
èches au centre l’une vers l’autre.
FRENCH
ATTENTION
!
Le rail entièrement assemblé doit contenir six
tiges de raccordement en acier avec les 24 vis de calage installées et
bien serrées.
ATTENTION
!
Au moyen d’un linge propre, essuyez les
surfaces du rail sur lesquelles seront placées les bandes de guidage
avant qu’elles soient appliquées. Cela assurera une bonne adhérence
de la bande au rail.
ATTENTION
!
L’adhésif de la bande de guidage est décentré et ne
couvre pas toute la surface de la bande.
Assemblage
Placez les deux paires de rails bout à bout.
Retournez les rails à l’envers en conservant
cette orientation. Assemblez et alignez les
deux paires de rails au joint central en utilisant
les tiges de raccordement et les vis de calage
restantes de la même façon que chaque paire
de rails.
Tournez le rail entièrement assemblé à
l’envers. Retirez la pellicule du dessous de la
première bande de guidage (B). Positionnez
la bande en orientant la partie adhésive vers
le bas, en direction du centre du rail (A).
Alignez une des extrémités de la bande sur le
joint central, alignez le côté de la bande sur
l’épaulement surélevé du rail, puis appuyez
fermement pour la xer en place. Assurez-
vous que la partie adhésive est complètement
en contact avec le rail et qu’elle n’est pas
à découvert lorsque le rail est à l’endroit.
Appliquez une deuxième bande de guidage
(B) de l’autre côté du rail.
Appliquez les six bandes de guidage
restantes (B) en les alignant sur les
deux bandes précédentes et en faisant
correspondre précisément les extrémités.
Ne laissez pas d’écart entre les bandes
de guidage.
Joint central
Rails jumelés
Rails jumelés
Joint central
Première bande
de guidage
Épaulement surélevé
Deuxième bande
de guidage
Ce bord contre
l’épaulement du rail
Adhésif
Joint central
B
A
A
B
B
A
A
B
B
FRENCH
ATTENTION
!
Vous pouvez démonter les rails pour en faciliter le
rangement. Réassemblez les rails selon l’ordre indiqué par les étiquettes.
ATTENTION
!
Les bandes de guidage sont légèrement plus
courtes qu’un rail individuel; ainsi, elles chevauchent les joints extérieurs
du rail et n’atteignent pas les extrémités de l’ensemble de rails.
Assemblage
Appliquez les étiquettes de position (E)
sur le rail entièrement assemblé et placé à
l’envers an qu’elles puissent être lues dans
l’ordre de gauche à droite.
Faites glisser le bloc de départ (F) dans les
rainures en T à l’extrémité d’un des rails (A).
Chevauchement des bandes de guidage
Joint extérieur du rail
1
2
3
4
F
A
AVERTISSEMENT
!
Débranchez la scie de la source
d’alimentation avant de l’installer sur le chariot.
Assemblage
Assemblage du chariot
(Accu-Cut
XL uniquement)
H
K
I
J
H
G
I
J
G
Positionnez la bande de remplissage
Installez votre scie circulaire sur le
chariot
2
Au moment de l’expédition de l’article,
les nervures en angle de la bande
de remplissage (G) du chariot (H) sont
orientées vers le haut. Ces nervures
soutiennent une base de scie avec un prol
en angle, maintenant ainsi la base de scie
à plat sur le chariot lors du serrage des vis
de calage (I) des pinces de la plaque de
base (J). Pour une base de scie avec un
prol plat, retirez la bande de remplissage
de la cavité du chariot à l’aide du bout d’un
tournevis, tournez-la an d’en exposer le
côté plat, puis enfoncez-la dans la cavité.
3
Retirez la butée de position (K) du
chariot (H). Desserrez les vis de calage
(I) des pinces de la plaque de base (J) et
faites glisser la plaque de base de votre scie
en dessous. Placez la scie sur le chariot
de façon à ce que le devant de la plaque
de base de la scie s’appuie contre la butée
située à l’avant du chariot. Si la lame de votre
scie est située du côté gauche du moteur,
centrez-la dans la fente gauche du chariot. Si
la lame de votre scie est située du côté droit
du moteur, centrez-la dans la fente droite du
chariot. Les pinces de la plaque de base sont
munies de deux trous de xation permettant
diérents réglages de la plaque de base de
la scie sur le chariot. Pour la xation la plus
sécuritaire possible, sélectionnez les trous
orant le plus grand espacement permis par
votre scie. Les pinces peuvent être placées
en angle. Serez les vis de calage sur la
plaque de base de la scie juste assez pour
tenir cette dernière en place.
FRENCH
ATTENTION
!
L’ensemble du chariot est doté de fonctionnalités
uniquement compatibles avec le Kreg Rip-Cut
. Des étapes
supplémentaires, indiquées dans le manuel Rip-Cut
, sont nécessaires
pour calibrer le chariot an de l’utiliser avec le Rip-Cut
.
Assemblage
A
A
H
H
O*
N
Encoche
Rainure
Alignez l’ensemble
scie et chariot sur le rail
Vériez les positions de la pince
d’indicateur et du curseur*
4
Le dessous du chariot (H) est doté
de trois rainures. Si la lame de votre
scie est située dans la fente droite du
chariot, les rainures du centre et de gauche
chevauchent les rails (A). Si la lame de
votre scie est située dans la fente gauche du
chariot, les rainures du centre et de droite
chevauchent les rails. Placez l’ensemble
scie et chariot sur le bloc de départ, de façon
à l’enclencher dans les rainures appropriées
du chariot. Desserrez les vis de calage (I)
des pinces de la plaque de base (J) juste
assez pour faire glisser la scie d’un côté à
l’autre. Alignez la scie de façon à ce que la
lame coupe environ 0,79 mm de la bande
de guidage. (Vous pourrez couper la bande
de guidage plus tard de façon à positionner
le rail sans aucun décalage.) Serrez les vis
de calage des pinces de la plaque de base
susamment pour retenir fermement la scie,
mais ne serrez pas trop fort. Assurez-vous
que le protège-lame fonctionne librement.
5
Il y a deux positions sur le chariot, une
pour la pince d’indicateur (N) et l’autre
pour le curseur (O). Ces deux positions
correspondent aux deux fentes du chariot.
Placez le curseur dans le support devant la
lame de la scie et la pince d’indicateur dans
l’autre support. Pour changer la position de
la pince d’indicateur ou celle du curseur,
appuyez sur les verrous du support, faites
glisser la pince d’indicateur et le curseur
hors du support et réinstallez-les dans
l’autre support. Pour facilement positionner
l’ensemble scie et chariot sur le bloc de
départ, alignez l’encoche à l’avant de la pince
d’indicateur en se ant à la rainure du rail.
* Le curseur fonctionne uniquement avec le Rip-Cut
.
FRENCH
ATTENTION
!
Pour monter une autre scie sur le chariot, répéter les
étapes 1 à 5. Pour installer une autre lame sur la scie, répéter l’étape 3.
AVERTISSEMENT
!
Le système de blocage fonctionne
uniquement avec le Kreg Rip-Cut
. Pour éviter une interférence avec
le fonctionnement de l’Accu-Cut
, levez la cale (P) en poussant sur la
poignée (Q) vers l’avant et le bas. Assurez-vous que la poignée est dans
cette position chaque fois que vous utilisez l’Accu-Cut
.
ATTENTION
!
Essuyez toujours les bandes de guidage avec un
linge humide et retirez la poussière et les débris de la pièce travaillée
avant de la placer sur le rail.
ATTENTION
!
Si jamais la bande de guidage sans décalage est
usée ou abîmée, retirez le bloc de départ du rail et installez-le de l’autre
côté. Coupez la seconde bande de guidage. Lorsque les bandes de
guidage seront hors d’usage, communiquez avec le service à la clientèle
de Kreg pour acheter des bandes de guidage de remplacement.
Assemblage
K
L
M
B
Replacez la butée de position
Coupez la bande de guidage
6
La butée de position (K) vous permet de
retirer la scie de l’ensemble du chariot,
puis de la remonter dans la même position
sans avoir à couper de nouveau la bande
de guidage. Placez la butée de position
contre le côté de la base de la scie et xez-
la au chariot à l’aide de la vis à métaux (L)
et de l’écrou (M). Pour permettre le plus de
exibilité possible, le chariot est rainuré et la
butée de position peut pivoter sur 180°.
7
Les bandes de guidage (B) adhèrent
à la surface de la pièce travaillée
pour s’assurer que le rail (A) ne bouge
pas pendant l’utilisation. Lorsqu’elles sont
bien taillées, les bandes de guidage vous
permettent d’aligner leur côté à la ligne de
coupe, ne laissant ainsi aucun espace autour
de la lame, ce qui réduit la production de
copeaux.
Pour positionner le côté de la bande de
guidage sur la ligne de coupe de la pièce
travaillée (sans décalage), placez et soutenez
bien le rail sur une retaille de pièce d’une
longueur de 254 cm avec la butée de rebord
placée à l’extrémité du bloc de départ et
contre le rebord de la pièce travaillée. Placez
l’ensemble scie et chariot sur le bloc de
départ en utilisant la pince d’indicateur pour
assurer un alignement parfait, puis xez les
rails. Réglez la profondeur de la coupe pour
que la lame dépasse la pièce travaillée de
3,17 mm durant la coupe. Avec la lame bien
dégagée de la pièce travaillée, allumez la
scie. En exerçant une légère pression sur la
scie et en maintenant une vitesse constante
et stable, coupez la bande de guidage et la
pièce travaillée sur toute la longueur du rail.
Éteignez la scie, puis attendez que la lame
s’immobilise complètement avant de retirer
l’ensemble scie et chariot du rail.
H
Ligne de coupe
A
FRENCH
AVERTISSEMENT
!
N’utilisez que le nombre de rails nécessaire
pour la coupe, en ajoutant ou en enlevant des rails au besoin.
AVERTISSEMENT
!
L’Accu-Cut
est conçu pour être utilisé sans
pinces seulement lorsqu’il est utilisé avec deux rails ou plus ensemble.
Ne tentez pas d’effectuer une coupe sur un seul rail sans serrer celui-ci
sur la pièce à travailler au préalable.
AVERTISSEMENT
!
Assurez-vous que la pièce travaillée et la
partie coupée sont entièrement soutenues à l’aide de planches de 2 x 4
ou d’un isolant en mousse rigide d’une épaisseur de 50 mm placés sur
le sol.
AVERTISSEMENT
!
Lorsqu’un ou deux rails sont utilisés et que
plus de 30,48 cm de l’extrémité du rail du côté opposé au bloc de départ
dépasse la pièce travaillée, déposez le bout du rail qui dépasse sur une
surface auxiliaire de la même hauteur que la pièce travaillée.
1) Pour de meilleurs résultats, installez une
lame à 40 dents sur votre scie.
2) Tracez une ligne de coupe sur votre pièce
travaillée. Placez le rail avec le côté de la bande
de guidage sur la ligne de coupe, et la butée
de rebord du bloc de départ contre le bord de la
pièce travaillée. Faites toujours vos coupes en
vous assurant que la pièce travaillée se trouve
sous le rail, et que les déchets sont évacués vers
l’extérieur.
3) Placez l’ensemble scie et chariot sur le bloc de
départ en utilisant la pince d’indicateur pour aligner le
chariot sur le rail. Réglez la profondeur de la coupe
pour que la lame dépasse la pièce travaillée de
3,17 mm durant la coupe.
4) Branchez votre scie sur l’alimentation électrique.
Avec les deux mains sur la scie et la lame bien
dégagée de la pièce travaillée, allumez la scie.
En exerçant une légère pression sur la scie et en
maintenant une vitesse constante et stable, faites
votre coupe. Éteignez la scie, puis attendez que
la lame s’immobilise complètement avant de retirer
l’ensemble scie et chariot du rail.
UTILISATION DE L’ACCU-CUT™ XL
Recommandations
ACCESSOIRES EN OPTION
Pince pour rail de Kreg (vendue séparément)
Ces pinces se glissent dans les encoches du bloc
de départ et les fentes en T du rail, xant ce dernier
à la pièce travaillée. Elles sont recommandées lors
de la coupe de matériaux à surfaces glissantes, tels
que les panneaux recouverts de mélamine, ou dans
les cas suivants : le rail n’est pas complètement
supporté dans toute sa longueur par la pièce
travaillée, la pièce travaillée n’est pas lisse ou les
coupes sont faites sur une seule section du rail.
PIÈCES DE RECHANGE
Bandes de guidage (vendues séparément)
Avec le temps et l’usure, les bandes de guidage
peuvent ne plus fournir un alignement précis sur le
rail et laisser de l’espace, ce qui nuit à la prévention
des copeaux. Cet ensemble de deux bandes de
guidage rétablit la précision et la qualité de coupe
de votre Accu-Cut
. Vous aurez besoin de quatre
ensemble pour l’Accu-Cut
XL.
FRENCH
Have Questions? Need Help?
For assistance with any Kreg product, contact us through our Web site or call Customer Service.
www.kregtool.com • 800.447.8638
Tell Us About Your Experience. Your Opinion Counts.
We’re always working to improve Kreg
®
products and your satisfaction with them so that you have great
project-building experiences. You can help by sharing your feedback at www.kregtool.com/feedback. It only
takes a couple of minutes, and will help us to create products and support that serve your needs better.
Des questions? Besoin d’aide?
Si vous avez besoin d’aide concernant les produits Kreg, communiquez avec
nous sur notre site Web ou appelez notre service à la clientèle.
Parlez-nous de votre expérience. Votre opinion est importante pour nous.
Nous cherchons toujours à améliorer les produits Kreg® et à nous assurer que vous soyez satisfait
lorsque vous les utilisez pour eectuer vos projets de construction an de rendre votre expérience
agréable. Vous pouvez nous aider en nous faisant part de vos commentaires au www.kregtool.com/
feedback. Cela ne prend que quelques minutes, et vos commentaires nous aideront à créer des
produits et à fournir des services qui répondront mieux à vos besoins.
¿Tiene alguna pregunta? ¿Necesita ayuda?
Si requiere asistencia con cualquier producto Kreg, póngase en contacto con
nosotros a través del sitio web o llame al Servicio al Cliente.
Cuéntenos sobre su experiencia. Su opinión cuenta.
Siempre trabajamos para mejorar los productos Kreg
®
y su satisfacción con ellos para que
tenga excelentes experiencias de construcción de proyectos. Puede ayudar compartiendo
sus comentarios en www.kregtool.com/feedback. Solo toma un par de minutos y nos estará
ayudando a crear productos y brindar un soporte que sirva mejor a sus necesidades.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Kreg KMA3700 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues