PIETRO FIORENTINI PVS 803 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
MT-226-F
FRANCAIS
SOUPAPE DE SECURITE PVS 803
MTECNICO
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION,
MISE EN SERVICE ET
MAINTENANCE
Manuel technique MT 226-F
1
Pression d’alimentation
Décharge à l’atmosphère
Motorization
Pression de comande
Manuel technique MT 226-F
2
AVERTISSEMENTS
CONSEILS GÉNÉRAUX
GENERAL
L’appareil décrit dans ce manuel est un dispositif qui fonctionne sous
pression et qui est introduit dans des systèmes pressurisés. -
L’appareillage en question est normalement introduit dans des
systèmes qui transportent des gaz inflammables (du gaz naturel par
exemple).
INSTRUCTIONS POUR LES OPÉRATEURS
Avant de réaliser l'installation, la mise en service ou l'entretien de
l'appareillage, les travailleurs doivent :
- prendre vision des dispositions de sécurité applicables à l'installation
où ils doivent travailler ;
- obtenir les autorisations éventuellement requises pour travailler ; -
s'équiper des protections individuelles nécessaires (casque, paire de
lunettes, etc.);
- s'assurer que la zone à l'intérieur de laquelle ils doivent œuvrer est
équipée des protections collectives prévues et des indications de
sécurité nécessaires.
EMBALLAGE
L’emballage pour le transport des appareils a été particulièrement
étudié et conçu afin d'éviter les dommages pendant le transport, le
stockage et les manipulations. Les appareils doivent être conservés
dans leur emballage d’origine jusqu'à la leur installation sur le site de
destination finale. À l'ouverture de la marchandise, la totalité du
contenu doit être vérifiée. En cas de dommages, signaler les
problèmes au fournisseur en conservant l'emballe original pour les
éventuelles vérifications.
MANUTENTION
La manutention de l'appareillage et de ses composants ne doit
être réalisée qu'une fois qu'il a été vérifié que les moyens de
soulèvement conviennent effectivement aux charges à soulever
(capacité de soulèvement et fonctionnalité). La manutention de
l'appareillage doit être réalisée en utilisant les points de
soulèvement qui sont prévus sur l'appareillage lui-même.
L’emploi de moyens motorisés est réservé au personnel dûment
agréé.
INSTALLATION
L'installation de la soupape doit être en conformité avec les règlements
(lois ou normes) en vigueur sur le lieu d'installation.
En particulier, les usines de gaz, conformément à la norme EN 12186
ou EN 12279, doivent être respectées aux paragraphes : 6.2, 7.5.2, 7.7
et 9.3 de la norme EN 12186 et 6.2, 7.4, 7.6 et 9.3 de la norme EN
12279. L'installation en conformité avec ces normes minimise le risque
d'incendies et de formation d'atmosphères explosives.
L'appareil est dépourvu de dispositifs internes de limitation de
pression, par conséquent, il doit être installé en s’assurant que la
pression de fonctionnement réglée ne dépasse jamais la valeur de la
pression maximale admissible (PS).
L'utilisateur doit donc prévoir, lorsque cela est jugé nécessaire,
l’installation sur un ensemble de systèmes appropriés pour
l'allégement de la pression. L'installation de systèmes de ventilation
adéquats ou de drainage est souhaitée afin de soulager la pression et
le fluide contenu dans le système avant de procéder à la vérification et
l'entretien.
Si l’installation de l'appareillage exige d'appliquer sur place des
raccords à compression, ces derniers doivent être installés en
respectant les instructions de leur producteur. Le choix du raccord doit
être compatible avec le type d'emploi spécifié pour l'appareillage et
avec les caractéristiques éventuellement prévues pour cet
appareillage.
MISE EN SERVICE
La mise en service doit être effectuée par une personne préparée en
vue d'un tel travail. Durant les activités de mise en service, le
personnel qui n'est pas strictement nécessaire doit être éloigné et la
zone d'interdiction doit être signalée de manière appropriée (pancartes,
barrières, etc.). Contrôler que les étalonnages de l'appareillage
correspondent à ceux qui sont requis. Rétablir éventuellement les
valeurs de ces étalonnages en suivant les modalités indiquées ci-après
dans le manuel. Durant la mise en service, les risques découlant
d'éventuelles décharges à l'atmosphère de gaz inflammables ou nocifs
doivent être pris en compte. Pour effectuer une installation sur des
réseaux de distribution pour gaz naturel, il est nécessaire de tenir
compte du fait qu'il existe un risque de formations de mélanges
explosifs (gaz/air) dans les tuyauteries.
REFERENCE A LA NORME 97/23/EC (PED)
La PVS de soupape 803 est classé comme un accessoire de
pression selon la norme 97/23/EC (PED).
Manuel technique MT 226-F
3
1.0 INTRODUCTION ___________________ 5
1.1 CARACTERISTIQUES PRINCIPALES ...................... 5
1.2 COMMANDE DE LA VANNE DE SECURITE ........... 5
1.3 FONCTIONNEMENT ........................................... 5
1.4 DIMENSIONNEMENT DE LA VANNE ................... 5
2.0 INSTALLATION ____________________ 5
2.1 GENERALITES ..................................................... 5
2.2 PRESCRIPTIONS GENERALES .............................. 6
2.3 PRESCRIPTIONS PARTICULIERES ........................ 6
2.4 CONDITIONS D'UTILISATION.............................. 6
3.0 MISE EN SERVICE ___________________
3.1 PRESSURISATION ............................................... 9
3.2 CONTROLE DE L’ETANCHEITE EXTERNE .............. 9
3.3 CONTROLE DE L’ETANCHEITE INTERNE .............. 9
3.4 MISE EN SERVICE (FIG. 3) ................................... 9
3.5 MISE EN SERVICE (FIG. 4) ................................... 9
4.0 MANUTENTION __________________ 12
4.1 GENERALITE .................................................... 12
4.2 DEMONTAGE . Errore. Il segnalibro non è definito.
4.3 REMONTAGE ................................................... 19
5.0 LUBRIFICATION __________________ 19
6.0 STOCKAGE ________________________
7.0 PIECES DETACHEES
Manuel technique MT 226-F
4
Figure 1
Manuel technique MT 226-F
5
1.0 INTRODUCTION
Le but de ce manuel est de fournir des informations essentielles pour
l’installation, la mise en service, le démontage, le remontage et la
maintenance des soupapes de sécurité PVS 803. Sur la figure n° 1
est représenté un schéma fonctionnel de la vanne.
1.1 CARACTERITIQUES PRINCIPALES
Les PVS 803 sont des dispositifs de sécurité appropriés pour une
utilisation avec des gazeux non agressif préalablement traités.
Ces vannes peuvent être installées aussi bien sur des conduits que sur
des récipients sous pression.
Les principales caractéristiques de ces vannes sont :
- Corps en top entry bride ;
- Insertion douce du siège pour une meilleure étanchéité.
1.2 COMMANDE DE LA SOUPAPE
La soupape PVS 803 est une soupape de sécurité pilotée, par
conséquent, les opérations d'ouverture et re-fermeture de la vanne
sont commandés par un dispositif pilote :
- Pilote P16/M plage de réglage 1,5-40 bar
- Pilote P17/M plage de réglage 41-74 bar
1.3 FONCTIONNEMENT
Voir figure 1 :
Dans des conditions normales, la pression contrôlée, qui est l'entrée
de vanne, arrive par l'intermédiaire de la conduite de raccordement (1)
et le filtre (2) à la chambre (A) et (C) du pilote et à travers lorifice (3) à
la chambre principale de la vanne (B).
Sur la membrane du pilotage (4) agit d’une part la pression, et d'autre
part de la charge du ressort de réglage (5) ; sur l'obturateur de la
soupape principale (6) agissant sur un côté, la pression contrôlée dans
la chambre (B). Dautre part agissant le ressort de position (7), la
pression de commande dans la chambre (D) et la même pression
contrôlée, mais appliqués sur un article inférieur. Par conséquent,
contrairement à ce qui se passe dans la vanne de sécurité
traditionnelle à ressort, lorsque la pression contrôlée est proche de
celle de l'étalonnage, une étanchéité parfaite est assurée, même à des
valeurs très proches de celles d’intervention.
Jusqu'à ce que la pression contrôlée reste inférieure à la valeur de
consigne, l'action du ressort (5) l'emporte sur celle des axes du fluide
sur la membrane (4) et l'obturateur du pilote (8) maintient fer le
passage de la pression de commande, correspondant à la pression
atmosphérique dans cet état.
Au lieu de cela, lorsque la pression atteint la valeur de calibrage,
l'obturateur du pilote (8) débouche, permettant au fluide contenu dans
la chambre (E) de se déplacer vers la chambre (D). Ce flux provoque
une augmentation de la pression de commande dans la chambre (D)
(donc il ne sera plus à la pression atmosphérique) et une réduction de
la pression de motorization dans la chambre (B), due à la chute de
pression sur l’orifice du pilote (3). Par conséquent, le déplacement des
forces permet l’ouverture de l’obturateur (G) de la soupape jusqu'à une
valeur qui permet le déchargement de la pression contrôlée en excès.
Le dispositif est conçu de telle manière que toute interruption dans
l'une des principales pièces constituant la valve ou le dispositif de
pilotage conduit à l'ouverture de la soupape elle-même. En effet :
A - la rupture des tubes de raccordement (1), et (10) ou des relatives
aux raccords amène à la vidange de la chambre (B), puis l'ouverture
de l'obturateur (G)
B la rupture du ressort (7) ne provoque pas un changement
significatif dans le fonctionnement, car il sert à maintenir le clapet (6)
dans la position fermée au moment de la mise en service de la
soupape.
C - la rupture du ressort (5) détermine l'ouverture du clapet pilote (8),
puis la vidange de la chambre (E) et par conséquent l'ouverture du
clapet (6).
D - la rupture de la membrane (4) n'a aucune incidence sur le
fonctionnement de la vanne, car le joint (14) sur le support du ressort
du pilote agit comme ‘’membrane’’ de sécurité. L'ajustement de la
valeur d'étalonnage est fait à travers la vis (12), et en utilisant différents
ressorts en fonction de la valeur de réglage établie.
Le ressort (11) permet le dépassement de la membrane à ressort sans
charger le clapet sur le siège-pilote (8).
1.4 DIMENSIONNEMENT DE LA SOUPAPE
La PVS 803 est dimensionnée à l’aide de la formule suivante :

ou :
Qm = débit maximum à décharger [ kg/h ]
A = zone minimum de passage [ mm2 ] ( voir tableau 1 )
Kdr = coefficient d’écoulement ( 0,5)
p0 = pression de tarage (psf) plus 10% en bar abs (p0[bar-
abs]=psf[ barg ]•1,1+1,013 )
T0 = température du fluide à l’entrée de la soupape [ K ]
M = poids moléculaire du fluide [ kg/kmol ] (voir tableau 2)
Z = facteur de compressibilité du fluide aux conditions de
déchargement ( = 1 si inconnu )
C = coefficient d’expansion



k = coefficient de l’équation isentropique
Tableau 1
Dimension
1”
2”
3”
4”
6”
Area mm2
490
1960
4300
7850
16970
2.0 INSTALLATION
2.1 GENERALITES
Avant de procéder à l'installation, la mise en service ou la
maintenance, les opérateurs doivent :
- Revoir les dispositions de sécurité pour l'installation dans laquelle ils
doivent travailler ;
- Obtenir les permis nécessaires pour intervenir, le cas échéant ;
- Renforcer la protection individuelle nécessaire (casque, lunettes,
etc..);
- Assurez-vous que la zone dans laquelle ils opèrent est équipée de
moyens de protection et de sécurité.
La manipulation de l'équipement et de ses composants doit être
Manuel technique MT 226-F
6
effectuée après avoir évalué que l'équipement de levage est adapté
pour les charges à lever (capacité de levage et fonctionnalité).
L'appareil doit être soulevé en utilisant les points de levage prévus à
cet effet.
L'utilisation de véhicules motorisés est limitée aux personnes
autorisées.
Si l'installation de l'équipement ou ses accessoires nécessite
l'application de raccords à compression, ceux-ci doivent être installés
en suivant les instructions du fabricant des raccords eux-mêmes. Le
choix des équipements doit être compatible avec l’architecture de
l’appareil et les spécifications du système.
La mise en service doit être effectuée par un personnel qualifié : au
cours des activités de mise en service, est autorisé uniquement le
personnel strictement nécessaire, le domaine doit être soigneusement
signalée (panneaux, barrières, etc ..).
2.2 EXIGENCES GÉNÉRALES
L'installation de la vanne doit être en conformité avec les règlements
(lois et règlements) en place sur le site d'installation.
En particulier, les usines de gaz naturel doivent avoir des
caractéristiques en conformité avec les dispositions de la loi ou la
réglementation en vigueur sur le lieu de l'installation ou au moins
conformément à la norme EN 12186 ou EN 12279 (s'il vous plaît noter
que l'installation en conformité avec ces normes minimise les risques
d'incendie).
La soupape doit être installée en vérifiant que la pression de
fonctionnement de l'ensemble de l'installation qui ne dépasse jamais la
valeur de la pression maximale admissible (PS).
Les utilisateurs ne Ra préparent également la plante avec des
systèmes adéquats de ventilation ou de drainage afin de soulager la
pression et le fluide contenu dans le système avant de tenter tout de la
vérification et l'entretien.
La soupape pilote est scellé après avoir été ajusté à la valeur de
service requise; l'étanchéité est réalisée en trois points:
Sur la vis de réglage
Sur la vis de fixation du pilote de la console de support
Sur la vis de fixation de la console de support pour le couvercle de la
vanne pilote
2.3 EXIGENCES PARTICULIERES
Avant d'installer la vanne de sécurité, il est nécessaire de s'assurer
que :
- La soupape de sécurité peut être introduite dans l'espace
prévu et peut être suffisamment accessible pour réaliser les
opérations de maintenance successives ;
- Les tuyauteries en amont et en aval sont au même niveau
et en mesure de supporter le poids de la vanne de sécurité
(installation horizontale) ;
- Les brides d'entrée/sortie de la tuyauterie sont parallèles
aux surfaces d'étanchéité de la soupape ;
- L'intérieur de la vanne est propre et la vanne n'a pas été
endommagé pendant le transport ;
- La tuyauterie en amont a été nettoyée afin d'éliminer toutes
les impuretés restantes telles que des résidus de soudage
ou de peinture, du sable, de l'eau, etc...
Pour installer la soupape, garder à l'esprit que le sens du flux est
obligatoire et est indiqué à l’aide d’une flèche sur le corps de la vanne.
La vanne peut être monté soit avec le flux d’écoulement vertical, soit
horizontal. Pour l'installation voir les figures 4 et 5.
Les vannes situées en amont de la PVS 803 doivent être à passage
intégral, pour ne pas limiter la capacité de décharge.
Connectez la ligne de détection du pilote par des raccords de
compression, selon les spécifications du système.
Prévoir sur la conduite (pipe) de déchargement de la vanne une
extrémité de protection de l'eau et des constructions (bâtiments).
Les raccords de tuyauterie d'entrée et sortie sont réalisés en utilisant
des brides standards dont la taille et le type sont indiquées sur la
plaque signalétique (voir paragraphe 2.4) ; le choix des vis de fixation
et des joints doit être effectué par l'installateur en considérant ces
informations et les conditions d'utilisation sur le site d'installation.
ATTENTION : Dans le cas où vous avez besoin d'une surpression
d'intervention inférieur à 10%, il est recommandé de connecter la prise
d’impulsion du pilote à un point où la pression est statique.
La soupape est conçue pour fonctionner à la pression atmosphérique.
Prêter attention à ce que les conditions du projet de la soupape dans la
ligne en aval de la soupape même si elle est installée dans des zones
à atmosphère explosible. Nous recommandons de raccorder les
évents de la vanne et le pilote dans la conduite d'évacuation, en faisant
attention de ne pas générer de pression dans la conduite de décharge
elle-même.
NOTE : Il est de la responsabilité du concepteur de dimensionner
correctement la ligne d'échappement en aval de la vanne, pour éviter
une génération de la pression atmosphérique supérieure.
2.4 CONDITIONS D'UTILISATION
Il est recommandé de vérifier avant la mise en service, que les
conditions d'utilisation sont conformes aux caractéristiques de
l’appareil.
Ces spécifications sont rappelées sur les plaques d'identification de
chaque soupape fournie (Figure 3).
Figure 3
La signification des symboles sur la plaque est détaillée ci-dessous :
Soupape de sécurité : le modèle de la soupape
PS pression maximale admissible
S. n. numéro de série
T température de service
Manuel technique MT 226-F
7
DN diamètre nominal de la soupape
Flange type de bride
Set press. Valeur de tarage
Fluid Fluide
Overpress. Sur-pression
Kd coefficient d'écoulement
Pilot type de pilote
Material matériel du corps du pilote
Wds plage de pression d'intervention totale
Wd plage de pression d'intervention spécifique du
ressort
Nous attirons particulièrement l'attention sur les caractéristiques suivantes :
- PS pression maximale admissible
- La température de conception T (qui montre la valeur minimale et
maximale)
- La classe des connexions d'entrée et sortie
En outre, l'utilisateur doit vérifier que les matériaux utilisés et les
traitements de surface sera sont compatibles avec l'utilisation
envisagée.
Compte tenu des caractéristiques géométriques de la vanne, dans la
phase de planification n’étaient pas pris en compte le stress causé par
le trafic, le vent, ou des événements sismiques ; Par conséquent,
l'utilisateur doit prendre des précautions nécessaires pour limiter les
effets sur l'ensemble de ces événements.
Tableau 2
Note: les dimensions et le poids pour S150 sont également valident pour la version PN16.
Manuel technique MT 226-F
8
Dimensions d’encombrement[mm]
DN
1”
2”
3”
4”
6”
S
ANSI 150
183
254
298
352
651
ANSI 300
197,4
267
317
368
473
ANSI 600
210
286
336
394
508
a
78,5
108
132
168
222
c
195
211
229
250
286
d
115
158
194
225
309
e
250
265
295
300
456
H
335
385
440
481
695
Poids [kg]
1”
2”
3”
4”
6”
ANSI 150
18
34
63
110
128
ANSI 300
19
36
67
115
138
ANSI 600
20
38
71
126
160
Manuel technique MT 226-F
9
3.0 MISE EN SERVICE
3.1 PRESSURISATION
Après l'installation, vérifiez que les connexions à la ligne sont
correctement fermées, ainsi et que les évents et les drains.
Pressuriser lentement l’installation (ou une section de l'usine) par
l'intermédiaire du processus amont de la soupape. Assurez-vous que la
pression est à une valeur inférieure à la calibration de la soupape.
3.2 CONTROLE DE L’ETANCHEITE
EXTERNE
Les tests de fuite des raccords des vannes de l'usine devrait être fait
comme prescrit dans le site d'installation.
Étanchéité externe est garantie lorsque l'élément d'arrosage sous
pression avec une mousse, pas de bulles se forment.
3.3 CONTROL ETALONNAGE
Le joint d'étanchéité interne de la vanne peut être vérifié en le plaçant
en position totalement fermée, en maintenant la pression dans la
conduite en amont de la soupape et en vérifiant qu’en aval du clapet et
du pilote il n’y ai pas de pertes de fluide.
3.4 MISE EN SERVICE (FIG. 4)
Pendant la mise en service, prêter attention car, à différence des autres
typologies de soupapes pilotées le point d’intervention de la PVS 803
est presque le même que celui du pilote.
1. Vérifier sur la plaque signalétique que la valeur de service
requise est dans les limites spécifiées (valeur Wao sur la
plaque signalétique).
2. Serrer la bague de réglage de l'étalonnage de pilote.
3. Sassurer que la pression en amont de la vanne d'arrêt est
inférieure à la valeur de l'intervention.
4. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt
5. Vérifiez l'étanchéité de tous les joints de pression avec
l'opération précédente.
6. Augmenter la pression jusqu'à la valeur d'intervention,
dévisser lentement la bague jusqu'à ce qu'elle se trouve au
début du gaz d'échappement.
7. Prudemment, continuez l'opération précédente jusqu'à
vérifier l'ouverture de la vanne.
8. Réduire la pression et vérifier la fermeture de la vanne du
pilote et leur étanchéité.
3.5 MISE EN SERVICE (FIG. 5)
1. Exécutez dans l'ordre les étapes 1, 2, 3, 4, 5 du
paragraphe 3.4.
2. Branchez la voie C de la vanne de déviation à trois voies
(push) pour une chambre avec une pression contrôlée.
3. Stabiliser la pression d'essai dans la chambre à la même
valeur que la pression à l'entrée de la soupape de sécurité.
4. Actionnez la vanne trois voies, mise en communication de
la chambre à une pression contrôlée de la détection du pilote.
5. Augmentation de la pression test dans la chambre
commandée jusqu'à la valeur d'intervention de la soupape de
sécurité.
Dévisser lentement la vis de réglage jusqu’au début de
décharge de gaz du pilote (visible sur le raccord d’évent du
pilote).
6. Prudemment, continuer avec l’étape précédente jusqu’à
vérifier l’ouverture de la soupape.
7. Abaisser la pression contrôlée et vérifier la fermeture de la
vanne du pilote et leur résilience
8. Restauration de la position de la vanne à trois voies de
façon à relier la pression d’impulsion du pilote.
Manuel technique MT 226-F
10
Figura 4
Manuel technique MT 226-F
11
Figura 5
Manuel technique MT 226-F
12
4.0 MANUTENTION
4.1 GENERALITES
Les interventions de vérifications et de manutentions sont étroitement
liées au type d'installation. Il est donc toujours conseillé d'effectuer un
entretien préventif à intervalles réguliers, si non définis par la
réglementation, en dépendent :
- La qualité du fluide ;
- le statut de nettoyage et de conservation de la tuyauterie qui
constituent le poste; en général, après le premier démarrage de l'usine,
ils nécessitent un entretien plus fréquent à l'intérieur de la tuyauterie.
Il est recommandé de vérifier périodiquement la valeur d'intervention de
la soupape selon les règlements en vigueur sur le site de l'installation et,
selon le besoin, de prévoir une maintenance préventive de la soupape
et son pilote.
Des contrôles réguliers seront également effecter sur l'état des surfaces
externes de la soupape. En particulier, ils devront rétablir la protection
de surface (peinture) en cas de détérioration.
Avant toute opération, assurez-vous que la section du système dans
lequel elle opère a été coupée à la fois en amont et en aval et a
téléchargé la pression dans la section de tuyau concerné.
Veillez également à avoir un ensemble de pièces de rechange
recommandé. Les pièces de rechange doivent être de la marque
Fiorentini.
N.B. L'utilisation de pièces de rechange non originales soulage le
fabricant de toute responsabilité.
4.2 DEMONTAGE
Pour le démontage, il n’est pas nécessaire d’avoir des outils particuliers
(sauf pour le joint du siège 21).
Avant de démonter, mettre des repères sur
les éléments qui composent le pilote et qui le relient à la soupape.
Il faut prendre soin de ne pas endommager les sièges et les boîtiers
d'étanchéité des joints.
Examiner l'état de tous les détails concernés dans le joint en
caoutchouc et remplacer ceux endommagé ou qui ont été utilisés
pendant une longue période. Graisser les surfaces des pièces avec une
fine couche de graisse (voir chapitre 5).
4.2.1 DÉMONTAGE ET MAINTENANCE DE LA SOUPAPE
Procéder selon les étapes décrites ci-dessous pour le démontage et
l'entretien de la soupape, en se référant au diagramme des parties sur
la figure 6.
1. Après avoir sorti sa bague de fixation, débranchez la pression en
amont du tuyau
2 Après avoir retiré la bague de fixation du raccord (23),
déconnecter la pression d'impulsions de commande
3 Après avoir retiré la bague de fixation du raccord (75),
débranchez l’impulsion de la pression de motorisation
4 Retirez le pilote, en dévissant la vis de fixation
Manuel technique MT 226-F
13
5 Retirez les boulons (70) et les bagues (71)
6 Desserrer et retirer les vis (45) et leurs rondelles (29)
7 Avec le dispositif de levage spécial, retirez le couvercle-
guide obturateur. Attention, manipuler avec soin afin que le
support de joint (6) reste dans le corps et ne tombe pas au
sol. Avec installation verticale, il doit sortir avec le
couvercle-guide obturateur. Placez l'ensemble sur un plan
de travail approprié
8 Dévisser et enlever les vis (73) qui fixent le couvercle au
guide obturateur
9 Retirer le couvercle (47) en prenant appui sur la surface de
travail comme dans la figure
10 Dévisser et enlever les vis (16) qui maintiennent l’anneau
de retenue (40)
Manuel technique MT 226-F
14
11 Retirer l’anneau de retenue (40) Seulement pour DN 4 à 6 ‘’
12 Retirer le piston (46)
13 Utiliser un outil spécial pour enlever et remplacer l'OR (20)
14 À l'aide d'un outil spécial, enlever et remplacer l'OR (19)
15 A l'aide d'un outil spécial, retirer et remplacer le IDWR (38)
16 Mettez sur votre surface de travail le guide obturateur (3) et
enlever la vis (43) de fixation et sa rondelle (42)
17 Retirer le ressort (44)
Manuel technique MT 226-F
15
18 Retirer le ressort (22)
19 Retirer la tige (39)
20 À l'aide d'un outil spécial, enlever et remplacer l'OR (20)
21 A l'aide d'un outil spécial, retirer et remplacer les 2 IDWR
(18)
22 Tourner le guide d'obturateur et retirer l’OR (50)
23 À l'aide d'un outil spécial, enlever et remplacer l’IDWR (41)
24 Du support de joint (6), dévisser et enlever les vis de
montage (17)
25 Retirer la bague de blocage (8)
Manuel technique MT 226-F
16
26 Retirer et remplacer le joint renforcé
4.2.2 DEMONTAGE ET MAINTENANCE DU PILOTE
Procéder selon les étapes décrites ci-dessous pour
le démontage et l'entretien du pilote, en vous
référant au schéma de la figure 7.
1. Décharger le ressort du pilote agissant sur la vis de
régulation (28)
2. Dévisser le bouchon (17)
3. Enlever le bouchon (17), le ressort (28), et les supports du
ressort, (14) et (16)
4. Enlever la vis de régulation (28) du bouchon (17)
5. Enlever et remplacer l’OR (46)
6. Dévisser et enlever les vis (33)
7. Enlever le manche (40)
Manuel technique MT 226-F
17
8. Retirer et remplacer l’IDWR (52)
9. Retirer et remplacer l’OR (40)
10. Retirez le guidage du pilote (21)
11. Retirez l'ensemble de la membrane
12. Retirer et remplacer l’OR (44)
13. Retirer et remplacer l’OR (51)
14. À l’aide d'une clé à l'hexagone et d'une c compas,
dévisser le piston (31)
15. Après avoir enlevé le piston (31) et le disque protection du
pilote (12), enlever et remplacer la membrane (25)
Manuel technique MT 226-F
18
16. Dévisser et enlever le support de garniture pilote (1)
17. Retirer et remplacer l’OR (45)
18. Retirer et remplacer l’OR (41)
19. Extraire l’obturateur (9)
20. Retirer et remplacer l’OR (44)
21. Retirer et remplacer la garniture armée (7)
22. Retirer et remplacer le bonchon (18)
23. Retirer le filtre (32)
Manuel technique MT 226-F
19
24. Retirer et remplacer les garnitures (22), ainsi que le filtre
(32)
25. Retirer et remplacer l’OR (50)
4.3 REMONTAGE
Assemblez les pièces, en utilisant les références figurant sur les pièces
lors du démontage, pour remonter correctement toutes les connexions,
suivez les étapes décrites dans l'étape précédente dans le sens
inverse.
5.0 LUBRIFICATION
Les vannes sont déjà lubrifiées lors du montage pour les raisons
suivantes :
1. Faciliter le montage des composants.
2. Améliorer la maniabilité.
3. Faciliter la conservation en cas de stockage dans l’entrepôt
Pendant le fonctionnement normal, il n’est pas nécessaire de lubrifier
la soupape.
Pendant l’opération de maintenance, il est recommandé de
lubrifier les pièces en mouvement (d'obturation) et les joints
avec de la graisse de silicone.
6.0 STOCKAGE
Les vannes PVS 803 ne nécessitent pas de besoins particulier en cas
de stockage pour de longues périodes ; Cependant, il est recommandé
de faire attention à :
- Gardez les vannes dans l'emballage d'origine ;
- Maintenir les bouchons installés en usine sur les connexions de
bride ;
- Gardez les pièces en caoutchouc loin de l'exposition directe pour
éviter un vieillissement rapide.
7.0 PIECES DETACHEES
Pour l'identification des pièces de rechange, se référer aux dessins
SS14-103.
Lors de la commande de pièces de rechange
préciser::
Type de vanne
Accessoires incorporés
Numéro de série
Année de construction
Type de fluide utilisé
Nombre de particule
Quantité
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

PIETRO FIORENTINI PVS 803 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire