Carlisle Ransburg - Ransflex 81465 RFXi Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Modèle : 81465 RFXi
IMPORTANT : Avant d’utiliser cet équipement, lire attentivement les CONSIGNES DE SÉCURITÉ ainsi que toutes les
instructions de ce manuel. Conserver ce manuel d’entretien pour référence future.
Applicateurs RansFlex pour applicateurs de
produits hydrosolubles
à
charge indirecte
FR
MANUEL D’ENTRETIEN
AH-17-02-R1 (10/2019) 1 / 55 www.carlisleft.com
MODIFICATIONS DU MANUEL
FR
REMARQUE : Ce manuel est passé de la révision AH-17-02-R0 à la révision AH-17-02-R1.
Les raisons de cette modication sont indiquées dans la section “Résumé des
modications du manuel” en troisième de couverture de ce manuel.
AH-17-02-R1 (10/2019) 2 / 55 www.carlisleft.com
SOMMAIRE
SÉCURITÉ : 4-8
Consignes de sécurité .............................................................................................................................................................. 4
Dangers/mesures de précaution .............................................................................................................................................. 5
EXIGENCES ATEX/FM : 9-12
Ransex RFXi – Hydrosoluble seulement .............................................................................................................................. 10
Accessoires disponibles ..........................................................................................................................................................11
INTRODUCTION : 13-16
Description générale................................................................................................................................................................ 13
Nouvelles caractéristiques Ransex ....................................................................................................................................... 13
Caractéristiques 81465 Ransex produits hydrosolubles à charge indirecte .......................................................................... 14
Installation courante ................................................................................................................................................................ 16
INSTALLATION : 17-19
Installation du 81465 Ransex pour produits hydrosolubles à charge indirecte .................................................................... 17
Exigences générales d’installation ......................................................................................................................................... 17
Installation .............................................................................................................................................................................. 18
UTILISATION : 20-24
Utilisation de l’applicateur ....................................................................................................................................................... 20
Procédure de rinçage/changement de couleur........................................................................................................................ 23
Buse/chapeau d’air .................................................................................................................................................................. 23
Nouvelle conception des buses ............................................................................................................................................... 24
Performances du chapeau d’air/buse ...................................................................................................................................... 24
ENTRETIEN : 25-38
Solvants adaptés au nettoyage des applicateurs RansFlex ................................................................................................... 25
Programme d’entretien courant .............................................................................................................................................. 26
Guide de dépannage ............................................................................................................................................................... 38
IDENTIFICATION DES PIÈCES : 39-55
Ransex RFXi pour produits hydrosolubles à charge indirecte .............................................................................................. 39
Éléments pour l’unité RFXi (65 kV) ........................................................................................................................................ 43
Composants de la poignée pour tous les modèles.................................................................................................................. 44
Accessoires ............................................................................................................................................................................ 51
Kits de pièces de rechange .................................................................................................................................................... 52
Pièces de rechange recommandées ...................................................................................................................................... 53
RÉSUMÉ DES MODIFICATIONS DU MANUEL : 54
Modications du manuel ......................................................................................................................................54
AH-17-02-R1 (10/2019) 3 / 55 www.carlisleft.com
SOMMAIRE
!ATTENTION
REMARQUE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser, d’entretenir ou de réviser tout système
électrostatique de peinture, il est nécessaire de lire et comprendre
toute la documentation technique et de sécurité de vos produits.
Ce manuel contient des informations importantes dont vous
devez prendre connaissance et que vous devez comprendre. Ces
informations concernent la SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR et ont
pour but d’ÉVITER TOUT PROBLÈME SUR L’ÉQUIPEMENT.
Les symboles suivants permettent de repérer facilement ces
informations. Il est essentiel d’en tenir compte.
AVERTISSEMENT ! dénote une information d’alerte relative
à une situation susceptible de causer des blessures
graves si les instructions ne sont pas respectées.
ATTENTION ! dénote une information permettant d’éviter
d’endommager le matériel ou d’éviter une situation
susceptible de causer des blessures sans gravité.
Une REMARQUE est une information concernant la
procédure en cours.
SÉCURITÉ
!AVERTISSEMENT L’utilisateur DOIT lire et bien connaître la section Sécurité
de ce manuel ainsi que la documentation de sécurité qui y
est mentionnée.
Cet équipement est conçu pour être utilisé
EXCLUSIVEMENT par du personnel formé.
Ce manuel DOIT être lu et parfaitement compris par
TOUT le personnel susceptible d’utiliser, de nettoyer ou
d’entretenir cet équipement ! Il faudra en particulier s’assurer
que les AVERTISSEMENTS et les consignes de sécurité
pendant l’utilisation et la maintenance des équipements sont
respectés. L’utilisateur devrait connaître et respecter TOUS
les codes et règlements locaux de sécurité des bâtiments
et d’incendie ainsi que les NORMES DE SÉCURITÉ
NFPA-33 ET EN 50177, DERNIÈRE ÉDITION ou celles qui
sont applicables dans le pays, avant d’installer, d’utiliser ou
d’effectuer la maintenance de cet équipement.
!AVERTISSEMENT
Les dangers présentés sur les pages qui suivent peuvent
être présents lors de l’utilisation normale de cet équipement.
!AVERTISSEMENT
L’étude approfondie et l’utilisation continuelle de ce manuel
offriront une meilleure compréhension des équipements et de
la procédure, permettant d’utiliser le matériel plus efcacement,
de le maintenir en bon état plus longtemps, et de le dépanner
plus rapidement et plus facilement. Si vous n’avez pas les
manuels et la documentation de sécurité pour votre équipement,
contactez votre représentant local Carlisle Fluid Technologies ou
l’assistance technique de Carlisle Fluid Technologies.
Les réparations ne peuvent être effectuées que par du personnel
autorisé.
Alors que ce manuel contient une liste de caractéristiques
techniques et de procédures d’entretien standard, il peut y
avoir des différences mineures entre cette documentation et
votre équipement. Les variations des codes locaux et des
spécications requises concernant les installations, la livraison
de matériaux, etc., rendent ces différences inévitables. Comparez
ce manuel avec les schémas de vos installations et les manuels
des équipements associés pour concilier ces différences.
FR
AH-17-02-R1 (10/2019) 4 / 55 www.carlisleft.com
SÉCURITÉ
ZONE
Indique où les dangers
peuvent se trouver.
DANGER
Indique le type de danger.
MESURES DE PROTECTION
Indique comment éviter ce danger.
Zone de
pulvérisation
Risque d’incendie
Une utilisation ou des procédures
d’entretien incorrectes ou
inadéquates entraînent un risque
d’incendie.
La protection contre la production
accidentelle d’un arc électrique
capable de causer un incendie
ou une explosion devient
inexistante si l’un des systèmes
de verrouillage de sécurité est
désactivé en cours d’utilisation.
Une coupure fréquente de
l’alimentation ou du contrôleur
signale un problème dans
le système nécessitant une
correction.
Des équipements d’extinction d’incendie doivent toujours
être présents dans la zone de pulvérisation et testés
périodiquement.
Les zones de pulvérisation doivent être maintenues
propres pour éviter l’accumulation de résidus
combustibles.
Il doit toujours être strictement interdit de fumer dans la
zone de pulvérisation.
L’alimentation haute tension de l’atomiseur doit être
coupée avant toute opération de nettoyage, de rinçage ou
d’entretien.
La ventilation de la cabine de peinture doit être maintenue
aux débits exigés par les normes de sécurité NFPA‑33,
OSHA, les codes locaux et nationaux. De plus, la
ventilation doit être maintenue pendant le nettoyage avec
des solvants inammables ou combustibles.
Éviter systématiquement de produire un arc
électrostatique. Une distance de sécurité permettant
d’éviter les étincelles doit être conservée entre les pièces
à peindre et l’applicateur. Une distance de 2,5 cm par
10 kV de tension de sortie est indispensable à tout
moment.
Effectuer les tests uniquement dans un environnement
libre de tout matériau combustible.
Les tests peuvent nécessiter l’utilisation d’une alimentation
haute tension, mais uniquement en conformité avec les
instructions.
L’utilisation de pièces de rechange compatibles mais pas
d’origine ou les modications non autorisées du matériel
peuvent être la cause d’un incendie ou de blessures.
L’utilisation de l’interrupteur de dérivation à clé n’a été
prévue que pour les opérations de conguration. La
production ne doit jamais se faire alors que les systèmes
de verrouillage de sécurité sont désactivés.
Le procédé de peinture et l’équipement doivent être
dénis et utilisés conformément aux normes de sécurité
NFPA‑33, NEC, OSHA, aux normes locales, nationales et
européennes d’hygiène et de sécurité.
FR
AH-17-02-R1 (10/2019) 5 / 55 www.carlisleft.com
SÉCURITÉ
ZONE
Indique où les dangers
peuvent se trouver.
DANGER
Indique le type de danger.
MESURES DE PROTECTION
Indique comment éviter ce danger.
Une utilisation ou des procédures
d’entretien incorrectes ou
inadéquates entraînent un risque
d’incendie.
La protection contre la production
accidentelle d’un arc électrique
capable de causer un incendie ou
une explosion devient inexistante si
l’un des systèmes de verrouillage
de sécurité est désactivé en cours
d’utilisation.
Une coupure fréquente de
l’alimentation ou du contrôleur
signale un problème dans le
système nécessitant une correction.
Éviter systématiquement de produire un arc électrostatique.
Une distance de sécurité permettant d’éviter les étincelles
doit être conservée entre les pièces à peindre et l’applicateur.
Une distance de 2,5 cm par 10 kV de tension de sortie est
indispensable à tout moment.
Sauf homologation spécique pour utilisation en zones
dangereuses, tous les équipements électriques doivent se
trouver en dehors des zones dangereuses de Classe I ou II,
Division 1 ou 2 selon NFPA‑33.
Effectuer les tests uniquement dans un environnement libre de
tout matériau inammable ou combustible.
La sensibilité du dispositif de protection contre les surintensités
(le cas échéant) DOIT être réglée comme indiqué dans la
section correspondante du manuel de l’équipement. La
protection contre la production accidentelle d’un arc électrique
capable de causer un incendie ou une explosion devient
inexistante si la sensibilité aux surcharges de courant n’est pas
réglée correctement. Des coupures fréquentes d’alimentation
électrique indiquent que le système présente un problème qui
doit être corrigé.
Toujours couper l’alimentation au panneau de commande
avant toute opération de rinçage, de nettoyage ou de travail
sur les équipements d’un système de pulvérisation.
Avant d’activer la haute tension, s’assurer qu’aucun objet ne se
trouve dans la distance de sécurité (formation d’étincelle).
S’assurer que le tableau de commande est verrouillé avec
le système de ventilation et le convoyeur selon NFPA‑33,
EN 50176.
Du matériel d’extinction d’incendie doit être disponible et
utilisable facilement, et testé périodiquement.
Une utilisation ou un entretien non
conforme peut créer un danger.
Le personnel doit être correctement
formé à l’utilisation de cet
équipement.
Le personnel doit recevoir une formation conforme aux
exigences des normes NFPA‑33, EN 60079‑0.
Les instructions et consignes de sécurité doivent être lues
et comprises avant d’utiliser cet équipement.
Se conformer aux codes locaux, régionaux et nationaux
appropriés sur la ventilation, la protection contre l’incendie,
l’entretien des appareils et des locaux. Consulter les
exigences des normes OSHA, NFPA‑33, EN ainsi que
celles de votre compagnie d’assurance.
Utilisation
générale et
entretien
Zone de
pulvérisation
Danger d’explosion
FR
AH-17-02-R1 (10/2019) 6 / 55 www.carlisleft.com
SÉCURITÉ
ZONE
Indique où les dangers
peuvent se trouver.
DANGER
Indique le type de danger.
MESURES DE PROTECTION
Indique comment éviter ce danger.
Zone de
pulvérisation /
Équipements à
haute tension
Présence d’un appareil sous
haute tension pouvant entraîner
une charge électrique sur des
objets non reliés à la terre,
capable d’enammer les produits
de revêtement.
Une mise à la terre inadéquate
peut causer un risque d’étincelle.
Une étincelle peut enammer
les produits de revêtement
et causer un incendie ou une
explosion.
Les pièces à peindre et les opérateurs dans la zone de
pulvérisation doivent être correctement mis à la terre.
Les pièces à peindre doivent être soutenues sur
des convoyeurs ou des dispositifs de suspension
correctement mis à la terre. La résistance entre la pièce
et la terre ne doit pas dépasser 1 mégohm. (Consulter
NFPA‑33.)
Les opérateurs des équipements doivent être connectés
à la terre. Ne pas porter de chaussures isolantes à
semelle en caoutchouc. L’utilisation de tresses de mise à
la terre sur les poignets ou les chevilles est possible pour
assurer un contact à la terre adéquat.
Les opérateurs ne doivent pas porter ni transporter
d’objets métalliques non mis à la terre.
Pendant l’utilisation d’un pistolet électrostatique, les
opérateurs doivent assurer le contact avec la poignée
de l’applicateur par des gants conducteurs ou des gants
dont la paume aura été découpée.
REMARQUE : CONSULTER LES CODES ET
RÈGLEMENTS DE SÉCURITÉ NFPA‑33 OU
SPÉCIFIQUES DU PAYS POUR LA MISE À LA TERRE
CORRECTE DE L’OPÉRATEUR.
Tous les objets conducteurs d’électricité présents dans
la zone de pulvérisation doivent être reliés à la terre, à
l’exception de ceux devant être soumis à une tension
élevée pour la procédure. Le sol conducteur de la zone
de pulvérisation doit être connecté à la terre.
Toujours couper l’alimentation avant toute opération de
rinçage, de nettoyage ou de travail sur les équipements
d’un système de pulvérisation.
Sauf homologation spécique pour utilisation en zones
dangereuses, tous les équipements électriques doivent
se trouver en dehors des zones dangereuses de
Classe I ou II, Division 1 ou 2 selon NFPA‑33.
Éviter d’installer un applicateur dans un circuit de uide
dont l’alimentation en solvant n’est pas reliée à la terre.
Ne pas toucher l’électrode de l’applicateur alors que ce
dernier est sous tension.
Décharge électrique
FR
AH-17-02-R1 (10/2019) 7 / 55 www.carlisleft.com
SÉCURITÉ
ZONE
Indique où les dangers
peuvent se trouver.
DANGER
Indique le type de danger.
MESURES DE PROTECTION
Indique comment éviter ce danger.
Ce procédé utilise des équipements à
haute tension. Un arc électrique peut
se produire à proximité de matières
inammables ou combustibles. Le
personnel est exposé à des tensions
élevées pendant l’utilisation et
l’entretien du système.
La protection contre la production
accidentelle d’un arc électrique
pouvant causer un incendie ou une
explosion est inexistante si les circuits
de sécurité sont désactivés en cours
d’utilisation.
Une coupure fréquente de
l’alimentation signale un problème
dans le système nécessitant une
correction.
Un arc électrique peut enammer les
produits de revêtement et causer un
incendie ou une explosion.
Sauf homologation spécique pour utilisation en zones
dangereuses, l’alimentation, le tableau de commande et tous
les autres équipements électriques doivent se trouver en
dehors des zones dangereuses de Classe I ou II, Division 1
et 2 selon NFPA‑33 et EN 50176.
COUPER l’alimentation électrique avant toute intervention
sur le matériel.
Effectuer les tests uniquement dans un environnement libre
de tout matériau inammable ou combustible.
Les tests peuvent nécessiter l’utilisation d’une alimentation
haute tension, mais uniquement en conformité avec les
instructions.
La production ne doit jamais s’effectuer lorsque les circuits
de sécurité sont désactivés.
Avant d’allumer l’alimentation haute tension, assurez‑vous
qu’aucun objet ne se trouve à portée d’une étincelle.
Décharge électrique
Équipements
électriques
Certains produits peuvent être
nocifs en cas d’inhalation ou de
contact avec la peau.
Observer les directives de la che de données de sécurité
fournie par le fabricant du produit.
Prévoir un système d’évacuation des vapeurs adéquat pour
éviter l’accumulation de produits toxiques dans l’atmosphère.
Utiliser un masque ou un appareil respiratoire s’il existe un
risque d’inhalation des produits pulvérisés. Le masque doit
être compatible avec le produit pulvérisé et sa concentration.
Les équipements doivent être ceux prescrits par un
hygiéniste industriel ou un spécialiste de la sécurité et être
homologués NIOSH.
Risque chimiqueSubstances
toxiques
Les raccords d’entrée en aluminium des pistolets applicateurs
doivent être remplacés par des pièces en inox.
L’aluminium est un matériau couramment utilisé dans
d’autres équipements de pulvérisation (comme les pompes,
régulateurs, vannes de déclenchement, etc.). L’usage de
solvants hydrocarbures halogénés avec du matériel en
aluminium est strictement interdit pendant la pulvérisation, le
rinçage ou le nettoyage. Lisez l’étiquette ou la che technique
du produit que vous avez l’intention de pulvériser. En cas
de doute sur la compatibilité d’un produit de revêtement ou
de nettoyage, contactez le fournisseur de ce produit. Tous
les autres types de solvants peuvent être utilisés avec des
équipements en aluminium.
Les solvants hydrocarbures
halogénés, par exemple : chlorure
de méthylène et trichloroéthane
1,1,1, ne sont pas chimiquement
compatibles avec l’aluminium qui
peut être utilisé dans de nombreux
composants du système. La
réaction chimique qui en résulte
peut être violente et entraîner
l’explosion des équipements.
Risque d’explosion —
Matières incompatibles
Zone de
pulvérisation
FR
AH-17-02-R1 (10/2019) 8 / 55 www.carlisleft.com
SÉCURITÉ
Étiquette 80777-09
Exigences
Ces applicateurs sont homologués FM quand l’installation du
produit est congurée selon les plans présentés sur les pages
suivantes. Ce produit est homologué pour utilisation avec des
matériaux hydrosolubles non inammables quand ces matériaux
répondent à la dénition FM d’un matériau de pulvérisation
hydrosoluble*. La responsabilité de s’assurer que le matériau
pulvérisé est conforme à ces exigences incombe à l’utilisateur.
Étiquette 80777-10
* FM 7260 Matériau de pulvérisation hydrosoluble matériau
qui n’entretient pas la combustion dans un essai conforme à
la norme ASTM D 4206.
Exigences ATEX
Ce produit crée une charge indirecte des matières hydrosolubles
qui améliore l’efcacité de transfert par rapport à des produits
non électrostatiques. Du fait qu’il est à charge indirecte, le
système de fourniture de liquide peut être totalement mis à la
terre de la source jusqu’à l’applicateur. Du fait que ce produit
n’utilise que des matériaux hydrosolubles, il peut ne pas exiger
d’homologation ATEX. Tant que le matériau utilisé est conforme
à la dénition d’inammabilité mentionnée dans EN 50059:
1991**, il n’y a pas de zones dangereuses à dénir autour de
l’applicateur. Aucune homologation ATEX n’est nécessaire. La
responsabilité du respect de toutes ces conditions incombe à
l’utilisateur nal.
EXIGENCES ATEX
EXIGENCES FM
**EN 50059: 1991 Dénition de matériau de
pulvérisation non inammable
Le matériau appliqué par un équipement de pulvérisation
électrostatique à main et qui ne peut pas être enammé en
mélange avec l’air par une source d’énergie inférieure à 500 mJ.
Par Ransburg
®
FR
AH-17-02-R1 (10/2019) 9 / 55 www.carlisleft.com
ATEX
RANSFLEX RFXi – HYDROSOLUBLE SEULEMENT
81465 –
N° du modèle
de base Désignations
d’option
ABCDEF
(Données de commande seulement)
SCH. de CONFIGURATION 81466‑00
RÉV. A
F
E
D
A
C
B
FR
AH-17-02-R1 (10/2019) 10 / 55 www.carlisleft.com
ATEX
0 Série T 1,2 mm 80383‑00 80239‑12 74963‑05
1 Série T 1,4 mm 80383‑00 80239‑14 74963‑05
2 Série T 1,8 mm 80383‑00 80239‑18 74963‑05
3 Série T 1,0 mm 80383‑00 80239‑10 74963‑05
4 Série T 0,7 mm 80383‑00 80239‑07 74963‑05
« S » (buse) « T » (réducteur de pression)« R » (chapeau d’air)
80211-00 « V »
80262-01 « U » 80262-00 « U »
1 LIQUIDE RÉGLABLE 80262‑00
2 LIQUIDE NON RÉGLABLE 80262‑01
Sigle N° « B » Description « B »
COMMANDE DE LIQUIDE – TABLEAU DE SIGLES « B »
« U »
Sigle N° « C » Description « C » « V »
1GÂCHETTE 2 DOIGTS 80211‑00
2GÂCHETTE 4 DOIGTS 80386‑00
32 DOIGTS PROFILÉE 80566‑00
GÂCHETTE – TABLEAU DE SIGLES « C »
Sigle N° « A » Description « A »
ATOMISATION – TABLEAU DE SIGLES « A »
« R » « S » « T »
FR
AH-17-02-R1 (10/2019) 11 / 55 www.carlisleft.com
ATEX
80868-00
80303-XX « X » 80558-XX « Y »
80869-00
« Z »
80269-45
« W »
1 TUBE D’ENTRÉE DE LIQUIDE STANDARD 80269‑45
Sigle N° « D » Description « D »
ENTRÉE DE LIQUIDE – TABLEAU DE SIGLES « D »
« W »
0AUCUN TUYAU À LIQUIDE ‑‑‑
1TUYAU À LIQUIDE, 10 m 80303‑10
2TUYAU À LIQUIDE, 15 m 80303‑15
3TUYAU À LIQUIDE, 20 m 80303‑20
4TUYAU À LIQUIDE, 30 m 80303‑30
Sigle N° « E » Description « E »
TUYAU À LIQUIDE – TABLEAU DE SIGLES « E »
« X »
Sigle N° « F » Description « F »
TUYAU D’AIR – TABLEAU DE SIGLES « F »
« Z »« O »
0AUCUN TUYAU D’AIR, STANDARD ‑‑‑ 80868‑00
1TUYAU D’AIR STANDARD, 5 m 80558‑05 80868‑00
2TUYAU D’AIR STANDARD, 10 m 80558‑10 80868‑00
3TUYAU D’AIR STANDARD, 15 m 80558‑15 80868‑00
4TUYAU D’AIR STANDARD, 20 m 80558‑20 80868‑00
5AUCUN TUYAU D’AIR, QD ‑‑‑ 80869‑00
6TUYAU D’AIR QD, 5 m 80558‑06 80869‑00
7TUYAU D’AIR QD, 10 m 80558‑11 80869‑00
8TUYAU D’AIR QD, 15 m 80558‑16 80869‑00
9TUYAU D’AIR QD, 20 m 80558‑21 80869‑00
FR
AH-17-02-R1 (10/2019) 12 / 55 www.carlisleft.com
ATEX
NOUVELLES CARACTÉRISTIQUES
RANSFLEX
Léger et facile à manœuvrer.
Conception ergonomique de la poignée pour réduire la fatigue
de l’opérateur.
Trois niveaux de protection de la turbine :
‑ Turbine séparée de la cartouche d’alimentation en air
‑ Buse/passages d’atomisation étanches
‑ Emplacement stratégique de la turbine
Intégration de la technologie de pulvérisation DeVilbiss dans
l’atomisation.
Réglage simultané de la pression du ventilateur/
d’atomisation avec vanne de compensation.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le Ransex est un applicateur atomiseur pneumatique alimenté
par une source d’air comprimé. L’air comprimé entraîne la rotation
d’une turbogénératrice qui alimente une cascade. La cascade
génère une charge CC haute tension sur l’électrode, créant ainsi
un champ électrostatique entre l’atomiseur et la cible.
Une des nombreuses fonctionnalités du système applicateur
Ransex est que l’énergie électrique, disponible depuis l’électrode
de charge résistive, est limitée au niveau optimal de sécurité et
d’efcacité. Le système ne peut pas dans des conditions normales
de fonctionnement, produire une énergie électrique ou thermique
sufsante pour provoquer l’allumage de substances dangereuses
spéciques présentes dans l’air à des concentrations optimales
d’inammation.
Lorsque l’électrode de l’applicateur approche la terre, le circuit
de l’applicateur fait tendre la haute tension vers zéro alors que
l’intensité tend vers sa valeur maximale.. Ce comportement est
validé par des organismes d’essai indépendants qui attribuent
les homologations ATEX EN 50050 ou FM 7260.
Ce modèle Ransex est conçu spéciquement et exclusivement
pour les applications de produits hydrosolubles par charge
indirecte. La conception élimine le besoin d’équipement
d’isolement normalement nécessaire pour l’utilisation avec des
applications électrostatiques hydrosolubles.
Les matériaux hydrosolubles doivent être classés comme
matériaux de pulvérisation non inammables. Ceci signie que
le mélange avec l’air ne peut pas être allumé par une source
d’énergie inférieure à 500 mJ.
INTRODUCTION
FR
AH-17-02-R1 (10/2019) 13 / 55 www.carlisleft.com
INTRODUCTION
CARACTÉRISTIQUES:
81465 RANSFLEX PRODUITS HYDROSOLUBLES À CHARGE INDIRECTE
Capacité de débit de liquide : 1000 ml / minute**
Pièces mouillées : Acier inoxydable, polyéthylène, nylon, polymère d’acétal
Pression de fonctionnement (Pulvérisation d’air)
Liquide : 0–6,9 bars (0–100 psi)
Air : 0–6,9 bars (0–100 psi)
Température ambiante : 40 °C à 5 °C (104 °F à 32 °F)
Consommation (sous tension) : 15,4 SCFM à 2,8 bars (40 psig) à l’entrée de la poignée
Niveau de bruit : 92 dB (A) à 1 m de l’applicateur à 2,8 bars à l’entrée
Longueur de l’applicateur : 254 mm
Poids (sans exible) : 600 grammes (21,3 oz.)
Flexible 80558-XX Longueurs (Std) : 5 m, 10 m, 15 m et 20 m
Tension de service : 65 kV CC (‑) maximum
Courant de sortie : 120 microampères maximum
Résistance de la peinture :* Peinture hydrosoluble seulement avec source mise à la terre
Aptitude des pièces à la pulvérisation : Détermine l’aptitude à la pulvérisation des pièces à traiter en utilisant l’équipement de test
76652
Environnementales/Physiques
Équipement électrique
Système mécanique
** Ceci représente le volume maximum de liquide que l’applicateur peut fournir. Le volume maximum de produit qui peut être effectivement
atomisé dépend de la rhéologie du produit, de la technologie de pulvérisation et de la qualité de nition requise.
(Voir le manuel de réparation à jour « Équipement de peinture, de test HV et SCI » TE‑98‑01)
* Utiliser le modèle N° 76652, Équipement de test
FR
AH-17-02-R1 (10/2019) 14 / 55 www.carlisleft.com
INTRODUCTION
Figure 1 : Applicateur par pulvérisation électrostatique de produits hydrosolubles à charge indirecte Ransex 81465
1
2
3
10
11
9
4
5
7
6
8
12
1 Aiguille/électrode
2 Canon
3 Poignée
4 Réglage de ventilateur
5 Réglage de liquide
6 Flexible d’air
Description Description
7 Flexible de sortie d’air
8 Flexible de liquide
9 Interrupteur marche/arrêt de tension
10 Gâchette
11 Vanne de compensation
12 Chapeau d’air avec électrodes de charge/buse
APPLICATEUR PAR PULVÉRISATION ÉLECTROSTATIQUE DE MATÉRIAUX
HYDROSOLUBLES À CHARGE INDIRECTE RANSFLEX 81465
FR
AH-17-02-R1 (10/2019) 15 / 55 www.carlisleft.com
INTRODUCTION
Description Description
1 Ransex 81465
2 Vanne à bille
3 Détendeur avec manomètre
4 Décanteur air/eau
5 Conduite principale d’air
6 Alimentation en liquide (mise à la terre)
7 Régulateur de liquide
8 Flexible d’air (80558‑XX)
9 Fil de terre du exible d’air
10 Conduite de liquide
Figure 2 : Installation Ransex pour les matériaux hydrosolubles
5
4
3 2
3
27
6
9
10
8
1
INSTALLATION COURANTE RANSFLEX POUR MATÉRIAUX HYDROSOLUBLES
ET CHARGE INDIRECTE
FR
AH-17-02-R1 (10/2019) 16 / 55 www.carlisleft.com
INTRODUCTION
INSTALLATION
Recommandation pour le exible d’alimentation en
liquide
Ransburg recommande d’utiliser le système de flexible
d’alimentation en liquide 80303‑XX. Ce système est spécialement
conçu pour s’adapter au raccord de liquide incorporé à l’applicateur.
Ce exible est disponible auprès de votre distributeur autorisé
Ransburg. Les longueurs de exible disponibles sont indiquées
dans la liste « Accessoires » de la section « Identication des
pièces de ce manuel.
Filtres
1. Installer un ltre à air à la sortie du détendeur d’air principal.
Il faut utiliser un ltre de 5 microns capable de supporter
une pression opérationnelle maximale d’au moins 6,9 bar
(100 psig). Pour la qualité d’air de Classe 3, une taille de
5 microns et un point de rosée de ‑20 °C, l’humidité relative
(HR) de l’air devrait être de 5 %.
2. Ransburg recommande l’installation d’un ltre à la sortie
du exible d’alimentation en liquide (réservoir pressurisé,
pompe, système de circulation, etc.). Il est de la responsabilité
de l’utilisateur nal d’installer un ltre correct répondant aux
besoins de son système.
INSTALLATION DU 81465 RANSFLEX
POUR PRODUITS HYDROSOLUBLES
À CHARGE INDIRECTE
EXIGENCES GÉNÉRALES
D’INSTALLATION
1. La peau de l’opérateur doit être en contact avec la poignée
de l’applicateur. En cas d’utilisation de gants, utiliser soit
des gants à paume et doigts découpés, soit des gants
conducteurs. Voir la page Accessoires pour les gants
conducteurs.
Flexible d’air
Tout exible de liquide installé par l’utilisateur doit avoir
une résistance nominale de 6,9 bar (100 psig) de pression de
travail au minimum.
Pour un fonctionnement correct et sûr de l’applicateur,
l’ensemble exible d’air 80558‑XX doit être utilisé (en version
standard ou à raccord rapide).
L’utilisateur DOIT lire et bien connaître la section
« Sécurité » de ce manuel.
Cet appareil manuel est conçu pour être utilisé
EXCLUSIVEMENT par du personnel formé.
Ce manuel DOIT être lu et parfaitement compris
par TOUT le personnel susceptible d’utiliser, de nettoyer
ou d’entretenir cet équipement ! Il faudra en particulier
s’assurer que les avertissements et les consignes de
sécurité pendant l’utilisation et la maintenance des
équipements sont respectés. L’utilisateur devra connaître
et respecter TOUS les codes locaux de construction et
de lutte contre l’incendie ainsi que les ordonnances, les
normes NFPA, OSHA et tous les codes de sécurité du
pays concerné avant de procéder à l’installation, d’utiliser
et/ou d’effectuer la maintenance de cet équipement.
Le personnel DOIT être MIS À LA TERRE pour éviter
un choc électrique ou une étincelle lors du fonctionnement
en mode électrostatique.
Installer et faire passer les exibles de façon à qu’ils
ne soient PAS exposés à des températures dépassant
49 °C avec des courbes d’AU MOINS 15 cm de rayon.
Tout manquement au respect de ces paramètres peut
entraîner un dysfonctionnement des équipements et créer
des CONDITIONS DANGEREUSES !
Cet applicateur est destiné exclusivement à l’utilisation
avec des matériaux hydrosolubles non inammables. Le
matériau atomisé ne peut pas être allumé par une énergie
inférieure à 500 mJ. Consulter votre fournisseur de peinture
pour vous assurer que votre produit correspond à ces
exigences.
Le produit ne doit pas entretenir la combustion dans un
essai selon ASTM D 4206.
!AVERTISSEMENT
!AVERTISSEMENT
!AVERTISSEMENT
!ATTENTION
FR
AH-17-02-R1 (10/2019) 17 / 55 www.carlisleft.com
INSTALLATION
2. Tous les objets situés dans la zone de pulvérisation doivent
être mis à la terre consulter EN 50176 et/ou NFPA‑33.
La résistance à la terre doit être inférieure à 1 mégohm.
3. Les liquides inammables doivent être dans des récipients
métalliques homologués mis à la terre.
1. S’assurer de disposer d’une véritable liaison à la terre.
Raccorder la terre de la source de liquide et du exible
pneumatique à cette liaison.
Interverrouillages requis
Interverrouiller le système d’alimentation en solvant avec
l’alimentation principale de l’applicateur en air. Lorsque
l’alimentation en solvant est ouverte, l’alimentation de l’applicateur
en air est fermée. Les interverrouillages sont fournis par
l’utilisateur.
INSTALLATION
2. Couper l’alimentation électrique.
3. Raccorder le exible de liquide.
La source de liquide et le exible d’air doivent tous deux
être raccordés à une terre véritable.
!AVERTISSEMENT
Le système d’alimentation en solvant doit être
interverrouillé avec l’alimentation de l’applicateur en air.
!AVERTISSEMENT
FR
AH-17-02-R1 (10/2019) 18 / 55 www.carlisleft.com
INSTALLATION
4. Raccorder l’air.
5. Appuyer sur la gâchette de l’applicateur sans liquide.
Rechercher des fuites dans les raccords.
6. Activer le liquide, rechercher des fuites avec rinçage au
solvant si nécessaire.
OU...
FR
AH-17-02-R1 (10/2019) 19 / 55 www.carlisleft.com
INSTALLATION
UTILISATION
UTILISATION DE L’APPLICATEUR
1. Régler la pression du liquide à l’aide du régulateur de débit.
2. Débrancher l’arrivée d’air de l’applicateur.
3. Activer la gâchette pour amorcer la circulation du matériau
vers un seau métallique mis à la terre ou une zone dédiée.
4. Relâcher la gâchette pour arrêter la circulation du matériau.
1 – Alimentation en liquide
2 – Régulateur de débit
6,9 bars (100 psig) maxi
1
2
OU...
Le seau ou la zone cible de la pulvérisation
doivent être mis à la terre sur une vraie terre.
!AVERTISSEMENT
FR
AH-17-02-R1 (10/2019) 20 / 55 www.carlisleft.com
UTILISATION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Carlisle Ransburg - Ransflex 81465 RFXi Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur