Ransburg Ransburg - Ransflex 81520 RFXw Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

AH-17-04-R0.0 (11/2017) 1 / 59 www.carlisleft.com
MANUEL DE SERVICE
AH-17-04-R0.0
APPLICATEURS
Par Ransburg
®
MODÈLE : 81520 RFXw
IMPORTANT : Avant l’utilisation de cet équipement, il convient de lire attentivement les CONSIGNES DE
SÉCURITÉ, commençant dès la page 3, et toutes les instructions comprises dans ce manuel. Garder ce
manuel de service pour référence ultérieure.
POUR APPLICATEURS DE
CHARGES DIRECTES À BASE D’EAU
PAGE
SÉCURITÉ : 3-7
Mesures de sécurité .......................................................................................................................................................3
Dangers / Dispositifs de protection ..................................................................................................................................4
INTRODUCTION : 14-17
Descprition générale .......................................................................................................................................................14
Nouvelles fonctionnalités RansFlex ................................................................................................................................14
Spécications .................................................................................................................................................................15
Installation standard .......................................................................................................................................................17
INSTALLATION : 18-20
Installation du Ransex 81520 à charge directe .............................................................................................................18
Exigences générales pour l’installation ........................................................................................................................... 18
Directives d’installation du système d’isolement hydrique............................................................................................... 19
Installation de l’applicateur ..............................................................................................................................................19
FONCTIONNEMENT : 21-27
Fonctionnement de l’applicateur ......................................................................................................................................21
Procédure de rinçage/changement de couleur.................................................................................................................23
Buse à uide/Chapeau d’air .............................................................................................................................................24
Nouvelles conception de la buse ......................................................................................................................................24
Performance du chapeau d’air/de la buse ........................................................................................................................27
EXIGENCES ATEX/FM : 8-13
Directive Européenne ATEX ........................................................................................................................................... 8
Exigences ATEX et FM ....................................................................................................................................................9
RansFlex RFXw – Version eau seulement ...................................................................................................................... 10
ENTRETIEN : 28-42
Solvants adaptés pour le nettoyage des applicateurs RansFlex ..................................................................................... 28
Vérication de routine .....................................................................................................................................................29
Guide de dépannage .......................................................................................................................................................42
IDENTIFICATION DES PIÈCES : 43-58
Charge directe à base d’eau RansFlex RFXw ............................................................................................................... 43
Objets pour l’unité RFXw (65 kV) ...................................................................................................................................46
Composants de manipulation pour tous les modèles ...................................................................................................... 48
Accessoires .....................................................................................................................................................................56
Ensembles de rechange ..................................................................................................................................................57
Pièces de rechanges recommandées ............................................................................................................................. 58
SOMMAIRE
AH-17-04-R0.0 (11/2017) 2 / 59 www.carlisleft.com
SOMMAIRE
AVERTISSEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser, d’entretenir ou de réparer tout système de
revêtement électrostatique Ransburg, il convient de lire et
comprendre l’ensemble des consignes techniques et de
sécurité des produits Ransburg concernés. Ce manuel contient
de l’information qui est importante à connaître et comprendre
par les utilisateurs. Cette information concerne LA SÉCURITÉ
DE L’UTILISATEUR et LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES
DE L’ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à reconnaître cette
information, veuillez utiliser les symboles suivants. Il convient
de porter une attention particulière à ces sections.
Tandis que ce manuel fait mention des spécifications et
procédures de service standard, il est cependant possible
de rencontrer des différences mineures entre cette
documentation et votre équipement. Des différences entre
les codes locaux et les exigences des usines, de livraison du
matériel, etc., font en sorte que ces variations sont inévitables.
Veuillez comparer ce manuel avec les schémas d’installation
de votre système et les manuels de l’équipement Ransburg
concerné pour reconcilier ces différences
L’étude approfondie et l’utilisation continue de ce manuel
permettront une meilleure compréhension de l’équipement et
du processus, garantissant ainsi une opération plus efficace,
un service sans pannes plus long et un dépannage plus facile
et plus rapide. Si vous ne disposez pas du manuel et de la
documentation sur la sécurité de votre système Ransburg,
contactez votre représentant Ransburg le plus près ou Ransburg
directement.
Les dangers présentés aux pages suivantes
peuvent se produire lors de l’utilisation normale de cet
équipement. Veuillez regarder le tableau des risques à
partir de la page2.
L’utilisateur DOIT lire et se familiariser avec la section
sur la Sécurité de ce manuel et avec la documentation
sur la sécurité Ransburg qui y est mentionné.
Cet équipement est conçu pour être utilisé
EXCLUSIVEMENT par du personnel formé.
Ce manuel DOIT être lu et compris à fond par TOUTE
personne qui utilise, nettoie ou entretient cet équipement
! Une attention particulière est nécessaire pour assurer
que les MISES EN GARDE et les exigences sécuritaires
pour l’utilisation et la réparation de l’équipement sont
respectées. L’utilisateur devrait connaître et respecter
TOUS les codes et règlements locaux de sécurité des
bâtiments et d’incendie ainsi que les NORMES DE
SÉCURITÉ NFPA-33 ET EN 50176, DERNIÈRE
ÉDITION ou celles qui sont applicables dans le pays,
avant d’installer, d’utiliser ou d’effectuer la maintenance
de cet équipement.
!
AVERTISSEMENT
!
Retour au sommaire
AH-17-04-R0.0 (11/2017) 3 / 59 www.carlisleft.com
SÉCURITÉ
ATTENTION ! indique de l’information qui explique
comment ne pas causer des dommages à
l’équipement ou comment prévenir une situation
qui pourrait causer des blessures mineures.
ATTENTION
!
REMARQUE
REMARQUE indique des informations pertinentes
pour la procédure en cours.
AVERTISSEMENT ! indique une situation qui pourrait
être à l’origine de blessures graves si les instructions
ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT
!
SÉCURITÉ
Risque d’incendie
Une utilisation ou un entretien
inadéquat ou inapproprié peut
créer un risque d’incendie.
La protection contre la formation
involontaire d’un arc électrique qui
est capable de causer un incendie
ou une explosion est perdue si
les dispositifs de sécurité sont
désactivés lors de l’utilisation.
Les interruptions fréquentes de
la source d’alimentation ou du
système de commande indiquent
qu’il existe un problème dans
le système ayant besoin d’être
corrigé.
L’équipement d’extinction d’incendie doit être placé dans la zone
de pulvérisation et testé périodiquement.
Les zones de pulvérisation doivent être gardées propres pour
éviter l’accumulation de résidu de combustible.
Il n’est jamais permis de fumer dans la zone de pulvérisation.
La haute tension à l’atomiseur doit être coupée avant de nettoyer,
de rincer ou d’entretenir.
La ventilation de la cabine de pulvérisation doit se situer au taux
exigés par NFPA-33, OSHA et les codes nationaux et régionaux du
pays concerné. De plus, la ventilation doit être maintenue durant
les opérations de nettoyage qui utilisent des solvants inammables
ou combustibles.
La création d’arcs électriques doit être évitée. Une distance
explosive sécuritaire doit être gardée entre les pièces qui se font
revêtir et l’applicateur. Une distance de 2,5 cm pour chaque tranche
de 10 kV de tension à la sortie est nécessaire en tout temps.
À essayer seulement dans les zones sans matériel combustible.
Les tests peuvent nécessiter l’alimentation à haute tension, mais
tel qu’indiqué seulement.
Les pièces de rechange non identiques ou les modications
de l’équipement non autorisées peuvent causer un inendie ou
des blessures corporelles. La dérivation des interrupteurs à clé
doit seulement être utilisés lors d’opérations de conguration.
La production ne doit jamais être réalisée avec les dispositifs de
sécurité désactivés.
Le processus et l’équipement de peinture doivent être installés et
exploités conformément à NFPA-33, NEC, OSHA et les normes
de sécurité internationales, régionales ainsi que les normes
européennes de la santé et sécurité.
ZONE
Montre où les dangers
peuvent se produire.
DANGER
Explique le danger.
DISPOSITIFS DE PROTECTION
Explique comment éviter le danger.
Zone de
pulvérisation
Retour au sommaire
AH-17-04-R0.0 (11/2017) 4 / 59 www.carlisleft.com
SÉCURITÉ
ZONE
Montre où les dangers
peuvent se produire.
DANGER
Explique le danger.
DISPOSITIFS DE PROTECTION
Explique comment éviter le danger.
Zone de
pulvérisation
Un usage ou un entretien
inapproprié peut créer un danger.
Le personnel doit être
adéquatement formé pour utiliser
cet équipement.
Risque d’explosion
Une utilisation ou un entretien
inadéquat ou inapproprié peut
créer un risque d’incendie.
La protection contre la formation
involontaire d’un arc électrique qui
est capable de causer un incendie
ou une explosion est perdue si
les dispositifs de sécurité sont
désactivés lors de l’utilisation.
Les interruptions fréquentes de
la source d’alimentation ou du
système de commande indiquent
qu’il existe un problème dans
le système ayant besoin d’être
corrigé.
Usage général et
entretien
La création d’arcs électriques doit être évitée. Une distance
explosive sécuritaire doit être gardée entre les pièces qui se font
enrober et l’applicateur. Une distance de 2,5 cm pour chaque
tranche de 10 kV de tension à la sortie est nécessaire en tout temps.
À moins d’être expressément approuvé pour être utilisé dans
les endroits dangereux, tout matériel électrique doit se retrouver
en dehors des zones à risque Class I ou II, Division 1 ou 2,
conformément à NFPA-33.
À tester seulement dans les zones sans matériaux combustibles ou
inammables.
La sensibilité à la surcharge de courant (si équippé) DOIT être
réglée tel qu’indiqué dans la section correspondante du manuel de
l’équipement. La protection contre la création involontaire d’arcs
électriques capables de causer un incendie ou une explosion
est perdue si la sensibilité à la surcharge de courant n’est pas
correctement réglée. Une interrumption fréquente de la source
d’alimentation indique qu’il existe un problème dans le système
ayant besoin d’être corrigé.
Il faut toujours couper l’alimentation au panneau de conguration
avant de rincer, nettoyer, ou réparer le matériel de pulvérisation.
Avant d’activer la haute tension, il faut s’assurer qu’aucun objet ne
se trouve dans la distance sécuritaire de stationnement.
S’assurer que le panneau de conguration est verrouillé avec le
système de ventilation et le convoyeur conformément à NFPA-33,
EN 50176.
L’équipement d’extinction d’incendie doit être facilement accessible
et testé périodiquement.
Le personnel doit être formé conformément aux exigences de
NFPA-33, EN 60079-0.
Les instructions et mesures de sécurité doivent être lues et
comprises avant d’utiliser ce matériel.
Se conformer aux codes locaux, régionaux et nationaux
en matière de ventilation, de protection contre le feu et
d’entretien régulier ou opérationnel. Se référer aux normes
EN, OSHA, NFPA-33 et aux exigences en assurance de votre
entreprise.
Retour au sommaire
AH-17-04-R0.0 (11/2017) 5 / 59 www.carlisleft.com
SÉCURITÉ
ZONE
Montre où les dangers
peuvent se produire.
DANGER
Explique le danger.
DISPOSITIFS DE PROTECTION
Explique comment éviter le danger.
Zone de
pulvérisation /
Équipement à
haute tension
Décharge électrique
Il existe un appareil à haute
tension capable de produire une
charge électrique sur les objets
non mis à la terre qui est capable
d’enammer les matériaux de
revêtement.
Un ancrage inadéquat causera un
risque d’étincelle. Une étincelle
peut allumer plusieurs matériaux
de revêtement et causer un
incendie ou une explosion.
Les pièces qui sont pulvérisées et les opérateurs qui se
trouvent dans la zone de pulvérisation doivent être mis à la
terre correctement.
Les pièces qui sont pulvérisées doivent être supportées
sur des convoyeurs ou crochets qui sont mis à la terre
correctement. La résistance entre la pièce et le point mis
à la terre ne doit pas dépasser 1 mégohm. (Se référer à
NFPA-33)
Les opérateurs doivent être mis à la terre. Les chaussures
isolantes à semelles en cauthouc ne doivent pas être
portées. Les bracelets de mise à la terre sur les poignets ou
sur les pieds peuvent être utilisés pour assurer un contact
avec la terre adéquat.
Les opérateurs ne doivent pas porter ou transporter des
objets en métal qui ne sont pas mis à la terre.
Durant l’utilisation d’un pistolet électrostatique, les opérateurs
doivent assurer le contact avec la poignée de l’applicateur
via des gants conducteurs ou gants avec la partie de la
paume coupée.
REMARQUE : SE RÉFÉRER À NFPA-33 OU AUX CODES
DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES DU PAYS CONCERNÉ
POUR LA MISE À LA TERRE CORRECTE DES
OPÉRATEURS.
Tous les objets électroconducteurs dans la zone de
pulvérisation, à l’exception des objets requis d’être à
haute tension par la processus, doivent être mis à la terre.
Un plancher conducteur mis à la terre doit être fournit dans la
zone de pulvérisation.
Il faut toujours couper l’alimentation avant de rincer, nettoyer,
ou réparer le matériel de pulvérisation.
À moins d’être expressément approuvé pour être utilisé
dans les endroits dangereux, tout matériel électrique doit
se retrouver en dehors des zones à risque Class I ou II,
Division 1 ou 2, conformément à NFPA-33.
Éviter d’installer un applicateur dans un circuit de uide dont
l’alimentation en solvant n’est pas reliée à la terre.
Ne pas toucher l’électrode de l’applicateur alors que ce
dernier est sous tension.
Retour au sommaire
AH-17-04-R0.0 (11/2017) 6 / 59 www.carlisleft.com
SÉCURITÉ
ZONE
Montre où les dangers
peuvent se produire.
DANGER
Explique le danger.
DISPOSITIFS DE PROTECTION
Explique comment éviter le danger.
Substances
Toxiques Certains matériaux sont susceptibles
de nuire à la santé s’ils sont inhalés
ou s’ils entrent en contact avec la
peau.
Observer les directives de la che de données de sécurité
fournie par le fabricant du produit.
Un échappement sufsant doit être fournit pour garder l’air
libre d’accumulations de substances toxiques.
Utiliser un masque ou respirateur s’il y a possibilité
d’inhaler des matériaux pulvérisés. Le masque doit être
compatible avec le matériel pulvérisé et sa concentration.
L’équipement doit être tel que prescrit par un hygiéniste
industriel ou un expert de la sécurité et approuvé par
NIOSH.
Équipement
électrique
Décharge électrique
L’équipement à haute tension est
utilisé dans le processus. Possibilité
de création d’arcs électriques à
proximité de matériaux inammables
ou combustibles. Le personnel est
exposé à la haute tension durant
l’usage et l’entretien.
La protection contre la formation
involontaire d’un arc électrique qui
est capable de causer un incendie
ou une explosion est perdue si
les dispositifs de sécurité sont
désactivés lors de l’utilisation.
Une interrumption fréquente de la
source d’alimentation indique qu’il
existe un problème dans le système
ayant besoin d’être corrigé.
Un arc électrique peut allumer
plusieurs matériaux de revêtement et
causer un incendie ou une explosion.
À moins d’être expressément approuvé pour être utilisés
dans les endroits à risque, l’alimentation électrique,
l’armoire de commande et tout autre équipement
électrique doivent se situer en dehors des zones à risque
Class I ou II, Division 1 ou 2, conformément à NFPA-33
et EN 50176.
COUPER l’alimentation avant de réparer l’équipement.
À tester dans les zones sans matériel combustible ou
inammable seulement.
Les tests peuvent nécessiter l’alimentation à haute
tension, mais tel qu’indiqué seulement.
La production ne doit jamais être réalisée avec les
circuits de sécurité désactivés.
Avant d’activer la haute tension, il faut s’assurer
qu’aucun objet ne se trouve dans la zone explosive.
Risque d’explosion –
Matériaux incompatibles
Les solvants d’hydrocarbures
halogénés, par exemple : le
chlorure de méthylène et le
1,1,1,-Trichloroéthane ne sont pas
compatibles chimiquement avec
l’aluminium qui est susceptible
d’être utilisé dans plusieurs
composants du système.
La réaction chimique causée par
ces solvants qui réagissent avec
l’aluminium peut être violente
et entraîner une explosion de
l’équipement.
Les raccords d’entrée en aluminium des pistolets applicateurs
doivent être remplacés par des pièces en inox.
L’aluminium est largement utilisé par les autres équipements
de pulvérisation, tels que les pompes, les régulateurs,
les valves de déclenchement, etc. Les solvants à base
d’hydrocarbures halogénés ne doivent jamais être utilisés
avec l’équipement en aluminium durant la pulvérisation,
le rinçage, ou le nettoyage. Lire l’étiquette ou la che
signalétique pour le matériel que vous allez pulvériser.
En cas de doute sur la compatibilité du matériel avec le
revêtement ou le nettoyage, contacter votre
fabricant de matériel de revêtement. Tout autre
type de solvant peut être utilisé avec l’équipement
en aluminium.
Zone de
pulvérisation
Risque chimique
Retour au sommaire
AH-17-04-R0.0 (11/2017) 7 / 59 www.carlisleft.com
SÉCURITÉ
Les instructions ci-après s’appliquent à l’équipement
couvert par le numéro de certicat Sira 14ATEX 5343 :
1. L’équipement peut être utilisé avec les gaz
inammables et les vapeurs compatible avec les
appareils des groupes II et avec la classe de température
T6.
2. L’équipement n’est certié que pour être utilisé dans
des températures ambiantes allant de +5 °C à 40 °C +
et ne devrait pas être utilisé en dehors de cette gamme.
3. L’installation doit être effectuée par des personnes
formées adéquatement conformément au code de
pratique applicable, tel que EN 60079-14:1997.
4. L’inspection et l’entretien de cet équipement doivent
être effectués par des personnes formées adéquatement
conformément au code de pratique applicable, tel que
EN 60079-17.
5. La réparation de ce matériel doit être effectuée par
des personnes formées adéquatement conformément
au code de pratique applicable, tel que EN 60079-19.
6. La mise en service, l’usage, l’assemblage, et
l’ajustement de l’équipement doivent être effectués par
des personnes formées adéquatement conformément
à la documentation du fabricant.
Se référer à la « Sommaire » de ce manuel de service :
a. Installation
b. Fonctionnement
c. Entretien
d. Identication des pièces
7. Les composants à être incorporés ou utilisés comme
pièces de rechange de l’équipement doivent être
installés par des personnes formées adéquatement et
conformément à la documentation du fabricant.
8. La certication de cet équipement est basée sur les
matériaux suivants utilisés durant sa fabrication :
Si le matériel risque de rentrer en contact avec des
substances agressives, la responsabilité revient alors
à l’utilisateur de prendre les précautions nécessaires
pour prévenir qu’il soit affecté négativement, ainsi
assurant que la protection fournie par le matériel n’est
pas compromise.
Substances agressives : p ex., les liquides acides ou
gaz pouvant attaquer le métal, ou solvants pouvant
affecter les matières polymériques.
Précautions adéquates : p ex., les vérications régulières
dans le cadre d’inspections de routine ou l’établissement
de la résistance du matériel contre certaines types de
substances chimiques grâce à la che signalétique du
matériel.
Se référer aux « Spécications » dans la section
« Introdution » :
a. Tous les passages de uide contiennent des
raccords en acier inoxydable ou en nylon.
b. La cascade haute tension est encapsulée avec
un époxy résistant aux solvants.
9. Un récapitulatif du marquage de la certication est
détaillé à la section « ATEX » de la prochaine page,
sous les numéros de schema : 80777-11 et 80777-12.
10. Les caractéristiques de l’équipement, telles que
les paramètres électriques, de pression et de tension,
doivent être détaillées.
Le fabricant doit noter que, lors de la mise en service,
le matériel doit être accompagné d’une traduction
des instructions dans la langue ou langues du pays
où l’équipement sera utilisé ainsi que du mode
d’emploi original.
DIRECTIVE EUROPÉÉNNE ATEX 2014/34/CE
Retour au sommaire
AH-17-04-R0.0 (11/2017) 8 / 59 www.carlisleft.com
ATEX
Exigences
Ces applicateurs sont homologués FM quand
l’installation du produit est congurée selon les plans
présentés sur les pages suivantes. Ce produit est
approuvé pour seulement être utilisé avec des matériaux
à base d’eau ininammables quand les matériaux
répondent à la dénition FM de matériel de pulvérisation
à base d’eau.* Il revient à l’utilisateur de s’assurer que
le matériel pulvérisé répond à cette exigence.
* Matériel de pulvérisation à base d’eau FM 7260
un matériel qui ne subit pas de brûlure lors de tests
conformes à ASTM D 4206.
Retour au sommaire
AH-17-04-R0.0 (11/2017) 9 / 59 www.carlisleft.com
Exigences Atex
Ce produit offre une charge directe aux matériaux à
base d’eau qui améliorera l’efcacité du transfert par
rapport aux produits non électrostatiques. Du fait qu’il
est à charge directe, le système de fourniture de liquide
doit être isolé de la masse pour permettre une charge
électrostatique correcte du liquide.
EXIGENCES ATEX
EXIGENCES FM
ATEX
80777-11
80777-12
By Ransburg
®
RANSFLEX RFXw – À BASE D’EAU SEULEMENT
81520 –
Numéro de
modèle de la
base
Désignation à
option
ABC0EF
(Information pour commander seulement)
SCHÉMA DE LA CONFIGURATION 81521-00
RÉV. A
F
E
A
C
B
Retour au sommaire
AH-17-04-R0.0 (11/2017) 10 / 59 www.carlisleft.com
ATEX
0 SÉRIE V 1,2 mm 80265-00 80264-12 79809-00
1 SÉRIE V 1,4 mm 80265-00 80264-14 79809-00
2 SÉRIE V 1,8 mm 80265-00 80264-18 79809-00
3 SÉRIE C 1,2 mm 80231-00 80230-12 79809-03
4 SÉRIE C 1,4 mm 80231-00 80230-14 79809-03
5 SÉRIE C 1,8 mm 80231-00 80230-18 79809-03
6 SÉRIE T 1,2 mm 80240-00 80239-12 74963-05
7 SÉRIE T 1,4 mm 80240-00 80239-14 74963-05
8 SÉRIE T 1,8 mm 80240-00 80239-18 74963-05
9 JET ROND 79962-00 80400-00 74963-05
Sigle N° « A » Description « A »
ATOMISATION - TABLEAU DE SIGLES « A »
« R » « S » « T »
1 GÂCHETTE À 2 DOIGTS 80211-00
2 GÂCHETTE À 4 DOIGTS 80386-00
3 2 DOIGTS PROFILÉE 80566-00
Sigle N° « C » Description « C »
GÂCHETTE - TABLEAU DE SIGLES « C »
« V »
« V »
1 FLUIDE RÉGLABLE 80775-00
2 FLUIDE NON RÉGLABLE 80775-01
Sigle N° « B » Description « B »
RÉGULATION DES FLUIDES - TABLEAU DE SIGLES « B »
« U »
« S » (Buse de uide)
« R » (Chapeau d’air) « T » (Réducteur de pression)
80775-01 « U » 80775-00 « U »
Retour au sommaire
AH-17-04-R0.0 (11/2017) 11 / 59 www.carlisleft.com
ATEX
0 AUCUN TUYAU D’AIR, STANDARD --- 80868-00
1 TUYAU D’AIR STANDARD, 5 m 80558-05 80868-00
2 TUYAU D’AIR STANDARD, 10 m 80558-10 80868-00
3 TUYAU D’AIR STANDARD, 15 m 80558-15 80868-00
4 TUYAU D’AIR STANDARD, 20 m 80558-20 80868-00
5 AUCUN TUYAU D’AIR, QD --- 80869-00
6 TUYAU D’AIR QD, 5 m 80558-06 80869-00
7 TUYAU D’AIR QD, 10 m 80558-11 80869-00
8 TUYAU D’AIR QD, 15 m 80558-16 80869-00
9 TUYAU D’AIR QD, 20 m 80558-21 80869-00
Sigle N° « F » Description « F »
TUYAU D’AIR - TABLEAU DE SIGLES « F »
« Z »« Y »
0 AUCUN TUYAU À FLUIDE ---
1 3/16 ID, 10 m 80500-10
2 3/16 ID, 15 m 80500-15
3 1/4 ID, 10 m 80501-10
4 1/4 ID, 15 m 80501-15
Sigle N° « E » Description « E »
TUYAU À FLUIDE - TABLEAU DE SIGLES « E »
« X »
80868-00
80558-XX « Y »
80869-00
« Z »
Retour au sommaire
AH-17-04-R0.0 (11/2017) 12 / 59 www.carlisleft.com
ATEX
80264-07 SÉRIE V 0,7 mm 80265-00 Noir
80264-10 SÉRIE V 1,0 mm 80265-00 Noir
80239-07 SÉRIE T 0,7 mm 80240-00 Noir
80239-10 SÉRIE T 1,0 mm 80240-00 Noir
Numéro de la pièce Description
ACCESSOIRES DISPONIBLES
Couleur de la buse
À utiliser avec
Retour au sommaire
AH-17-04-R0.0 (11/2017) 13 / 59 www.carlisleft.com
ATEX
NOUVELLES FONCTIONNALITÉS
DE RANSFLEX
Léger et facile à manoeuvrer.
Conception des poignées ergonomique pour réduire
la fatigue de l’opérateur.
Les trois phases de protection des turbines :
- Cartouche d’alimentation en air pour la turbine
dissociée
- Buse scellée/Passages d’atomisation
- Placement stratégique des turbines
Intégration des technologies de pulvérisation DeVilbiss
dans l’atomisation.
Ajustement simultané de la pression du ventilateur/
atomiseur avec la soupape de compensation.
Description Générale
L’applicateur RansFlex est un applicateur atomiseur qui
fonctionne à base d’air sous pression seulement. L’air sous
pression crée la rotation du turbogénérateur qui propulse une
cascade. La cascade génère une charge dc haute tension
à l’électrode, créant ainsi un champ électrostatique entre le
vaporisateur et la cible.
Une des fonctionnalités du système applicateur RansFlex est
que l’énergie électrique, qui est disponible de l’électrode de
charge résistif, est limitée au niveau optimal de sécurité et
d’efcacité. Le système est incapable de libérer sufsamment
d’énergie électrique ou thermique en présence de conditions
normales d’opération pour allumer des matériaux dangereux
spéciques dans des concentrations qui s’allument facilement
dans l’air.
Lorsque l’électrode de l’applicateur approche le sol, le
circuit de l’applicateur fait basculer la haute tension vers 0
pendant que le courant approche sa valeur maximale. Cette
performance est validée par des organismes d’examination
indépendants responsables pour octroyer les approbations
ATEX EN 50 050 des approbations FM 7260.
Ce modèle est conçu spécialement pour des applications
de charge directe à base d’eau seulement. Le système
d’alimentation en liquide hydrosoluble doit être isolé de la
masse pour permettre une charge électrostatique correcte
du liquide.
Les matériaux à base d’eau doivent être classiés comme
des matériaux de pulvérisation ininammables. Ceci veut
dire que le mélange avec l’air ne peut être allumé par une
source d’énergie plus petite que 500 mJ.
Retour au sommaire
AH-17-04-R0.0 (11/2017) 14 / 59 www.carlisleft.com
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Capacité de débit du uide 1,000 ml/minute**
Pièces mouillées : Inoxydable, polyéthylène, nylon, polymère acétal
Pression opérationnelle (Pulvérisation à air)
Fluide : 0-6,9 bar (0-100 psi)
Air : 0-6,9 bar (0-100 psi)
Température ambiante : 40 °C à 5 °C (104 °F à 32 °F)
Consommation (Avec Tension) : 438 SLPM (15,4 SCFM) @ 2,8 bar (40 psig) @ Enfoncement de la poignée
Niveau sonore : 92 dB (A) @ 2,8 bar (40 psig) Enfoncement, 1 m de l’applicateur
Longueur de l’applicateur : 273 mm
Poids (sans tuyau) : 620 grammes (22 oz)
Longueur du tuyau 80558-XX (Std) : 5 m, 10 m, 15 m, et 20 m
Tension d’alimentation : 65 kV DC (-) maximum
Courant de la tension de sortie : 120 microampères maximum
Résistance à la peinture :* Peinture à base d’eau seulement
Pulvérisabilité des pièces : Détermination de la pulvérisabilité de la pièce à être revêtie en utilisant
l’équipement d’essai, 76652
SPÉCIFICATIONS :
Environnementales/Physiques
Électrique
Mécanique
81520 RANSFLEX BASE D’EAU DE LA CHARGE DIRECTE
** Ceci reète le volume maximal du uide pouvant être distribué par l’applicateur. Le volume maximal de pulvérisation qui peut être
pulvérisé effectivement dépend de la rhéologie uide, la technologie de pulvérisation et la qualité requise à la nition.
* Utiliser le numéro de modèle 76652, Équipement pour essais
(Voir le manuel de service « Équipement d’essai pour la peinture, la HT et le SCI » TE-98-01)
Retour au sommaire
AH-17-04-R0.0 (11/2017) 15 / 59 www.carlisleft.com
INTRODUCTION
Schéma 1 : Applicateur pulvérisateur électrostatique de charges directes à base d’eau RansFlex 81520
1 Aiguille/Électrode
2 Canon
3 Poignée
4 Ajustement du ventilateur
5 Réglage du uide
6 Tuyau d’air
Numéro Description
APPLICATEUR PULVÉRISATEUR ÉLECTROSTATIQUE DE
CHARGES DIRECTES À BASE D’EAU RANSFLEX 81520
Numéro Description
7 Tuyau d’air d’échappement
8 Tuyau de uide hydrique
9 Interrupteur Marche/Arrêt
10 Gâchette
11 Soupape de compensation
12 Chapeau d’air/Buse de uide
1
2
3
10
11
9
4
5
7
6
8
12
Retour au sommaire
AH-17-04-R0.0 (11/2017) 16 / 59 www.carlisleft.com
INTRODUCTION
Schéma 2 : Installation hydrique standard RansFlex
Numéro Description
INSTALLATION HYDRIQUE STANDARD RANSFLEX
Numéro Description
7 Régulateur de uide
8 Tuyau d’air (80558-XX)
9 Fil de mise à la terre du tuyau d’air
10 Tuyau hydrique isolé
11 Isolation/Protection de la tension
1 RansFlex 81520
2 Vanne à boule
3 Régulateur d’air avec indicateur de pression
4 Séparateur d’air/eau
5 Système principal d’alimentation en air
6 Alimentation en uide (mis à la terre)
5
4
32
3
27
6
9
11
8
10
1
Retour au sommaire
AH-17-04-R0.0 (11/2017) 17 / 59 www.carlisleft.com
INTRODUCTION
Retour au sommaire
AH-17-04-R0.0 (11/2017) 18 / 59 www.carlisleft.com
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
!
L’utilisateur DOIT lire et se familiariser avec la
section « Sécurité » de ce manuel.
Cet appareil porté à la main est conçu pour être
utilisé par des personnes formées seulement.
Ce manuel DOIT être lu et compris à fond par
TOUTE personne qui utilise, nettoie ou maintient ce
équipement! Une attention particulière est nécessaire
pour assurer que les avertissements et les exigences
sécuritaires pour l’utilisation et la réparation de
l’équipement sont respectées. L’utilisateur doit être
connaître et adhérer à TOUS les codes et ordonnances
locaux du bâtiment et du feu, et ainsi qu’au STANDARD
DE SÉCURITÉ NFPA-33, DERNIÈRE ÉDITION, avant
d’installer, utiliser et/ou réparer cet équipement.
Le personnel DOIT être MIS À LA TERRE pour
prévenir le choc ou l’allumage durant l’utilisation
électrostatique.
Installer et acheminer les tuyaux de sorte
qu’ils ne soient PAS exposés à des températures
dépassant 49 °C et que tous les plis du tuyaux ne
soient PAS inférieurs à un rayon de 15 cm. Le défaut
de se conformer à ces paramètres peut provoquer un
dysfonctionnement de l’équipement qui pourrait créer
DES CONDITIONS DANGEREUSES !
AVERTISSEMENT
!
Tuyau d’air
Filtres
1. Installer un ensemble de ltre à air à la sortie du régulateur
d’air principal. Le ltre doit être de 5 micron avec une
pression maximale de travail de 6,9 bar (100 psig). Pour
la qualité de l’air Classe 3, qui est de taille micron 5 et
contient des points de rosée de -20 °C, l’humidité relative
(RH) de l’air devrait se retrouver aux alentours de 5 %.
2. Ransburg recommande qu’un ltre de uide soit installé
à la sortie de l’alimentation en uide (pot sous pression,
pompe, système circulatoire, etc.) Il revient à l’utilisateur
d’installer le bon ltre qui répond aux besoins du système.
INSTALLATION DU RANSFLEX
81520 À CHARGE DIRECTE
Pour un fonctionnement correct et sûr de
l’applicateur et de l’opérateur, l’ensemble exible d’air
80558-XX doit être utilisé (en version standard ou à
raccord rapide).
EXIGENCES POUR
L’INSTALLATION GÉNÉRALE
1. L’opérateur doit toucher avec la peau la poignée de
l’applicateur. Si des gants sont nécessaires, il faut utiliser
des gants avec la paume et les doigts coupés ou des
gants conducteurs. Voir les pages des accessoires pour
les gants conducteurs.
INTRODUCTION
Retour au sommaire
AH-17-04-R0.0 (11/2017) 19 / 59 www.carlisleft.com
L’utilisation du revêtement hydrique avec de l’équipement
électrostatique nécessite que la source de uide soit isolée
de la terre. Il conviendrait de prendre des précautions pour
assurer la sécurité opérationnelle et l’efcacité du système.
Les directives suivantes doivent être respectées :
Les lignes et la source du uide DOIVENT être isolées de
la terre. Un support isolant pour la peinture ou du materiel
semblable (non poreux) DOIT être utilisé.
Les supports d’isolation DOIVENT se situer à au moins
46 cm des parois de cabine, clôtures en maille de chêne
ou autres objets mis à la terre.
Les tuyaux d’air allant vers le pot sous pression ou la pompe
sur le support isolant devraient être fabriqués à partir de
plastique non conductif. Beaucoup de tuyaux en caoutchouc
contiennent des circuits de mise à terre statiques ou du
carbone et ne conviennent PAS à cette utilisation.
Tout système chargé (isolé) DOIT se situer à l’intérieur
d’une clôture ou une cage pour éviter tout contact avec le
personnel. Un système de verrouillage qui suspend le ux
de la haute tension à l’applicateur si la porte est ouverte
DOIT être fournit.
2. Tout objet à l’intérieur de la zone de pulvérisation doit
être mis à la terre - référence EN 50 176 et/ou NFPA-33.
La résistance à la mise à la terre doit être plus faible
que 1 mégohm.
AVERTISSEMENT
!
Verrouillages requis
Verrouiller l’alimentation du solvant avec l’alimentation
principale d’air à l’applicateur. Si le solvant est Activé,
l’alimentation principale en air à l’applicateur est Désactivée.
Les verrouillages sont fournis par l’utilisateur.
L’alimentation de solvant doit se verrouillerdans
l’alimentation d’air de l’applicateur.
AVERTISSEMENT
!
Une installation standard pour pulvériser des
matériaux ininammables conductifs (matériaux
hydriques) doit être évitée pour la manipulation
de matériaux inammables (matériaux à base de
solvant).
DIRECTIVES POUR
L’INSTALLATION DU SYSTÈME
D’ISOLATION HYDRIQUE
Les contrôles d’air pour les pots ou les pompes devraient
êtres montés à l’extérieur de la zone de la cloture de la
cage pour faciliter les changements de pression sans avoir
à mettre le système hors tension.
Les crochets de mise à la terre à la cage DOIVENT être
utilisés pour mettre le système à la terre lorsque le personnel
travaille dans les environs.
Les lignes de uide à l’applicateur DOIVENT être protégées
du raclage et de l’abrasion sur le plancher ou bords en métal
qui peuvent conduire à des piqûres de la tension ainsi qu’à
la perte de kV du système chargé.
• La propreté et l’entretien sont extrêmement importants.
INSTALLATION DE L’APPLICATEUR
1. S’assurer qu’une véritable prise de terre est disponible.
Connecter le tuyau d’air à terre à cette connexion.
AVERTISSEMENT
!
Le tuyau d’air à terre doit être véritablement mis
à la terre.
2. Couper l’alimentation.
INTRODUCTION
OU...
Retour au sommaire
AH-17-04-R0.0 (11/2017) 20 / 59 www.carlisleft.com
3. Connecter l’air.
4. Déclencher l’applicateur avec le uide désactivé. Vérier
toutes les connexions pour fuites.
5. Activer le uide et vérier s’il y a des fuites avec le rinçage
à solvant si nécessaire.
INTRODUCTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Ransburg Ransburg - Ransflex 81520 RFXw Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à