Carlisle Ransburg - Aerobell 168 A13350 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Modèle : A13350
AerobellTM 168
IMPORTANT : Avant d’utiliser cet équipement, lire attentivement les CONSIGNES DE SÉCURITÉ,
ainsi que toutes les instructions de ce manuel. Conserver ce manuel d’entretien pour référence future.
LN-9247-13-R4 (10/2019) 1 / 100 www.carlisleft.com
FR
MANUEL D’ENTRETIEN
REMARQUE : Ce manuel est passé de la révision LN-9247-13.3 à la révision
LN-9247-13-R4. Les raisons de cette modication sont indiquées
dans la section "Résumé des modications du manuel" en 3ème
de couverture de ce manuel.
LN-9247-13-R4 (10/2019) 2 / 100 www.carlisleft.com
MODIFICATIONS DU MANUEL
FR
SOMMAIRE
SÉCURITÉ : 5-9
Consignes de sécurité ............................................................................................................................................... 5
Dangers/mesures de précaution ................................................................................................................................ 6
ATEX/FM : 10-17
Directive européenne ATEX .................................................................................................................................... 10
Étiquettes .................................................................................................................................................................11
Schémas de conguration ........................................................................................................................................ 12
INTRODUCTION : 18-28
Description générale ................................................................................................................................................ 18
Caractéristiques ....................................................................................................................................................... 18
Caractéristiques et spécications de fonctionnement .............................................................................................. 19
Caractéristiques dimensionnelles ............................................................................................................................. 23
Numéros importants ................................................................................................................................................. 27
Spécications des exibles ...................................................................................................................................... 28
INSTALLATION : 29-38
Généralités .............................................................................................................................................................. 29
Installation du ltre à air .......................................................................................................................................... 29
Exigences de ltration d’air ...................................................................................................................................... 30
Conguration courante d’applicateurs multiples ....................................................................................................... 31
Exigences sur le réchauffeur d’air ............................................................................................................................ 33
Raccordements de uides ........................................................................................................................................ 34
Haute tension ........................................................................................................................................................... 35
Verrouillages ............................................................................................................................................................. 35
Ensembles câbles haute tension .............................................................................................................................. 36
Congurations de câbles à haute tension ................................................................................................................ 36
Raccordement de la haute tension Aerobell 168 côté atomiseur ............................................................................. 36
Raccordement de la cascade Aerobell 168 .............................................................................................................. 37
UTILISATION : 39-42
Régime de la turbine ................................................................................................................................................ 39
Air de palier .............................................................................................................................................................. 39
Air de freinage .......................................................................................................................................................... 40
Tension électrostatique ............................................................................................................................................. 40
Airs de mise en forme .............................................................................................................................................. 40
Commande du débit de uide .................................................................................................................................. 40
Flux de uide à la buse et utilisation des types de buse .......................................................................................... 40
Choix de buse coupelle/plaque de projection .......................................................................................................... 41
Distance de la cible .................................................................................................................................................. 41
Conductivité du matériau .......................................................................................................................................... 42
Buses coupelles ....................................................................................................................................................... 42
Air de turbine - Remarque ........................................................................................................................................ 42
Air à l’échappement de la turbine ............................................................................................................................. 42
(voir page suivante)(Continued On Next Page)
LN-9247-13-R4 (10/2019) 3 / 100 www.carlisleft.com
SOMMAIRE
FR
SOMMAIRE (suite)
ENTRETIEN : 43-71
Joints toriques .......................................................................................................................................................... 43
Entretien préventif .................................................................................................................................................... 45
Remplacement des ltres à air/éléments ................................................................................................................. 46
Nettoyage de la buse coupelle ................................................................................................................................. 47
Nettoyage des trous d’air de mise en forme ............................................................................................................. 47
Aerobell 168 - Calendrier d’entretien préventif ......................................................................................................... 49
Outils nécessaires pour le démontage de l’Aerobell ................................................................................................ 50
Outils en option nécessaires pour le démontage de l’Aerobell ................................................................................ 51
Procédures de démontage (Buse coupelle 15 mm) ................................................................................................. 52
Procédures de démontage (Buse coupelle 30 mm) ................................................................................................. 55
Procédures de démontage (Buse coupelle 65 mm) ................................................................................................. 59
Procédures de démontage (pour les kits de xation sur robot/machine) ................................................................. 65
IDENTIFICATION DES PIÈCES : 72-95
Identication du modèle ........................................................................................................................................... 72
Éclaté/liste des pièces de l’applicateur ..................................................................................................................... 76
Ensemble de xation sur goujon .............................................................................................................................. 78
Kit de xation sur machine/liste des pièces .............................................................................................................. 79
Kit de xation sur robot/liste des pièces ................................................................................................................... 82
Congurations .......................................................................................................................................................... 85
Câbles ...................................................................................................................................................................... 88
Ensemble résistor haute tension .............................................................................................................................. 89
Composants de cascade externe ............................................................................................................................. 89
Accessoires ............................................................................................................................................................. 90
Kits d’entretien .......................................................................................................................................................... 91
Pièces de rechange recommandées ....................................................................................................................... 92
ANNEXE A : 96-98
Essais de l’équipement xe ..................................................................................................................................... 96
RÉSUMÉ DES MODIFICATIONS DU MANUEL : 99
Modications du manuel .......................................................................................................................................... 99
LN-9247-13-R4 (10/2019) 4 / 100 www.carlisleft.com
SOMMAIRE
FR
SÉCURITÉ
REMARQUE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser, d’entretenir ou de réviser tout système
électrostatique de peinture, il est nécessaire de lire
et comprendre toute la documentation technique et
de sécurité de vos produits. Ce manuel contient des
informations importantes dont vous devez prendre
connaissance et que vous devez comprendre.
Ces informations concernent la SÉCURITÉ DE
L’UTILISATEUR et ont pour but d’ÉVITER TOUT
PROBLÈME SUR L’ÉQUIPEMENT. Les symboles
suivants permettent de repérer facilement ces informations.
Il est essentiel d’en tenir compte.
AVERTISSEMENT ! dénote une information d’alerte
relative à une situation susceptible de causer
des blessures graves si les instructions ne sont
pas respectées.
ATTENTION ! dénote une information permettant
d’éviter d’endommager le matériel ou d’éviter une
situation susceptible de causer des blessures
sans gravité.
Une REMARQUE est une information concernant
la procédure en cours.
Alors que ce manuel contient une liste de caractéristiques
techniques et de procédures d’entretien standard, il peut y
avoir des différences mineures entre cette documentation
et votre équipement. Les variations des codes locaux et
des spécications requises concernant les installations,
la livraison de matériaux, etc., rendent ces différences
inévitables. Comparez ce manuel avec les schémas de
vos installations et les manuels des équipements associés
pour concilier ces différences.
!
AVERTISSEMENT L’utilisateur DOIT lire et bien connaître la section
Sécurité de ce manuel ainsi que la documentation
de sécurité qui y est mentionnée.
Cet équipement est conçu pour être utilisé
EXCLUSIVEMENT par du personnel formé.
Ce manuel DOIT être lu et parfaitement compris
par TOUT le personnel susceptible d’utiliser, de
nettoyer ou d’entretenir cet équipement ! Il faudra
en particulier s’assurer que les AVERTISSEMENTS
et les consignes de sécurité pendant l’utilisation et
la maintenance des équipements sont respectés.
L’utilisateur devrait connaître et respecter TOUS
les codes et règlements locaux de sécurité des
bâtiments et d’incendie ainsi que les NORMES DE
SÉCURITÉ NFPA-33 ET EN 50177, DERNIÈRE
ÉDITION ou celles qui sont applicables dans le
pays, avant d’installer, d’utiliser ou d’effectuer la
maintenance de cet équipement.
!
AVERTISSEMENT
Les dangers présentés sur les pages qui suivent
peuvent être présents lors de l’utilisation normale de
cet équipement.
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
Return To Contents
LN-9247-13-R4 (10/2019) 5 / 100 www.carlisleft.com
SÉCURITÉ
FR
L’étude approfondie et l’utilisation continuelle de ce manuel
offriront une meilleure compréhension des équipements
et de la procédure, permettant d’utiliser le matériel plus
efcacement, de le maintenir en bon état plus longtemps, et
de le dépanner plus rapidement et plus facilement. Si vous
n'avez pas les manuels et la documentation de sécurité
pour votre équipement, contactez votre représentant local
Carlisle Fluid Technologies ou l'assistance technique de
Carlisle Fluid Technologies.
Les réparations ne peuvent être effectuées que par du
personnel autorisé.
ZONE
Indique où les dangers
peuvent se trouver.
DANGER
Indique le type de danger.
MESURES DE PROTECTION
Indique comment éviter ce danger.
Zone de
pulvérisation Risque d’incendie
Une utilisation ou des
procédures d’entretien
incorrectes ou inadéquates
entraînent un risque
d’incendie.
La protection contre la
production accidentelle d’un
arc électrique capable de
causer un incendie ou une
explosion devient inexistante
si l’un des systèmes de
verrouillage de sécurité
est désactivé en cours
d’utilisation. Une coupure
fréquente de l’alimentation
ou du contrôleur signale un
problème dans le système
nécessitant une correction.
Des équipements d’extinction d’incendie doivent
toujours être présents dans la zone de pulvérisation
et testés périodiquement.
Les zones de pulvérisation doivent être maintenues
propres pour éviter l’accumulation de résidus
combustibles.
Il doit toujours être strictement interdit de fumer dans
la zone de pulvérisation.
L’alimentation haute tension de l’atomiseur doit
être coupée avant toute opération de nettoyage, de
rinçage ou d’entretien.
La ventilation de la cabine de peinture doit être
maintenue aux débits exigés par les normes
de sécurité NFPA-33, OSHA, les codes locaux
et nationaux. De plus, la ventilation doit être
maintenue pendant le nettoyage avec des solvants
inammables ou combustibles.
Éviter systématiquement de produire un arc
électrostatique. Une distance de sécurité permettant
d’éviter les étincelles doit être conservée entre
les pièces à peindre et l’applicateur. Une distance
de 2,5 cm par 10 kV de tension de sortie est
indispensable à tout moment.
Effectuer les tests uniquement dans un environnement
libre de tout matériau combustible.
Les tests peuvent nécessiter l’utilisation d’une
alimentation haute tension, mais uniquement en
conformité avec les instructions.
L’utilisation de pièces de rechange compatibles mais
pas d’origine ou les modications non autorisées du
matériel peuvent être la cause d’un incendie ou de
blessures.
L’utilisation de l’interrupteur de dérivation à clé n’a
été prévue que pour les opérations de conguration.
La production ne doit jamais se faire alors que les
systèmes de verrouillage de sécurité sont désactivés.
Le procédé de peinture et l’équipement doivent être
dénis et utilisés conformément aux normes de
sécurité NFPA-33, NEC, OSHA, aux normes locales,
nationales et européennes d’hygiène et de sécurité.
Return To Contents
LN-9247-13-R4 (10/2019) 6 / 100 www.carlisleft.com
SÉCURITÉ
FR
ZONE
Indique où les dangers
peuvent se trouver
DANGER
Indique le type de danger.
MESURES DE PROTECTION
Indique comment éviter ce danger.
Une utilisation ou des
procédures d’entretien
incorrectes ou inadéquates
entraînent un risque
d’incendie.
La protection contre la
production accidentelle d’un
arc électrique capable de
causer un incendie ou une
explosion devient inexistante
si l’un des systèmes de
verrouillage de sécurité est
désactivé en cours d’utilisation.
Une coupure fréquente de
l’alimentation ou du contrôleur
signale un problème dans
le système nécessitant une
correction.
Éviter systématiquement de produire un arc
électrostatique. Une distance de sécurité permettant
d’éviter les étincelles doit être conservée entre
les pièces à peindre et l’applicateur. Une distance
de 2,5 cm par 10 kV de tension de sortie est
indispensable à tout moment.
Sauf homologation spécique pour utilisation en
zones dangereuses, tous les équipements électriques
doivent se trouver en dehors des zones dangereuses
de Classe I ou II, Division 1 ou 2 selon NFPA-33.
Effectuer les tests uniquement dans un environnement
libre de tout matériau inammable ou combustible.
La sensibilité du dispositif de protection contre les
surintensités (le cas échéant) DOIT être réglée
comme indiqué dans la section correspondante du
manuel de l’équipement. La protection contre la
production accidentelle d’un arc électrique capable
de causer un incendie ou une explosion devient
inexistante si la sensibilité aux surcharges de
courant n’est pas réglée correctement. Des coupures
fréquentes d’alimentation électrique indiquent que le
système présente un problème qui doit être corrigé.
Toujours couper l’alimentation au panneau de
commande avant toute opération de rinçage, de
nettoyage ou de travail sur les équipements d’un
système de pulvérisation.
Avant d’activer la haute tension, s’assurer qu’aucun
objet ne se trouve dans la distance de sécurité
(formation d’étincelle).
S’assurer que le tableau de commande est verrouillé
avec le système de ventilation et le convoyeur selon
NFPA-33, EN 50176.
Du matériel d’extinction d’incendie doit être
disponible et utilisable facilement, et testé
périodiquement.
Une utilisation ou un entretien
non conforme peut créer un
danger.
Le personnel doit être
correctement formé à
l’utilisation de cet équipement.
Le personnel doit recevoir une formation conforme
aux exigences des normes NFPA-33, EN 60079-0.
Les instructions et consignes de sécurité doivent être
lues et comprises avant d’utiliser cet équipement.
Se conformer aux codes locaux, régionaux et
nationaux appropriés sur la ventilation, la protection
contre l’incendie, l’entretien des appareils et des
locaux. Consulter les exigences des normes
OSHA, NFPA-33, EN ainsi que celles de votre
compagnie d’assurance.
Utilisation
générale et
entretien
Zone de
pulvérisation Danger d’explosion
Return To Contents
LN-9247-13-R4 (10/2019) 7 / 100 www.carlisleft.com
SÉCURITÉ
FR
ZONE
Indique où les dangers
peuvent se trouver.
DANGER
Indique le type de danger.
MESURES DE PROTECTION
Indique comment éviter ce danger.
Zone de
pulvérisation /
Équipements à
haute tension
Présence d’un appareil
sous haute tension pouvant
entraîner une charge électrique
sur des objets non reliés à la
terre, capable d’enammer les
produits de revêtement.
Une mise à la terre inadéquate
peut causer un risque
d’étincelle. Une étincelle
peut enammer les produits
de revêtement et causer un
incendie ou une explosion.
Les pièces à peindre et les opérateurs dans la zone de
pulvérisation doivent être correctement mis à la terre.
Les pièces à peindre doivent être soutenues sur
des convoyeurs ou des dispositifs de suspension
correctement mis à la terre. La résistance entre la
pièce et la terre ne doit pas dépasser 1 mégohm.
(Consulter NFPA-33.)
Les opérateurs des équipements doivent être
connectés à la terre. Ne pas porter de chaussures
isolantes à semelle en caoutchouc. L’utilisation de
tresses de mise à la terre sur les poignets ou les
chevilles est possible pour assurer un contact à la
terre adéquat.
Les opérateurs ne doivent pas porter ni transporter
d’objets métalliques non mis à la terre.
Pendant l’utilisation d’un pistolet électrostatique,
les opérateurs doivent assurer le contact avec la
poignée de l’applicateur par des gants conducteurs
ou des gants dont la paume aura été découpée.
REMARQUE : CONSULTER LES CODES ET
RÈGLEMENTS DE SÉCURITÉ NFPA-33 OU
SPÉCIFIQUES DU PAYS POUR LA MISE À LA
TERRE CORRECTE DE L’OPÉRATEUR.
Tous les objets conducteurs d’électricité présents dans
la zone de pulvérisation doivent être reliés à la terre, à
l’exception de ceux devant être soumis à une tension
élevée pour la procédure. Le sol conducteur de la
zone de pulvérisation doit être connecté à la terre.
Toujours couper l’alimentation avant toute opération
de rinçage, de nettoyage ou de travail sur les
équipements d’un système de pulvérisation.
Sauf homologation spécique pour utilisation
en zones dangereuses, tous les équipements
électriques doivent se trouver en dehors des zones
dangereuses de Classe I ou II, Division 1 ou 2 selon
NFPA-33.
Éviter d’installer un applicateur dans un circuit de
uide dont l’alimentation en solvant n’est pas reliée
à la terre.
Ne pas toucher l’électrode de l’applicateur alors que
ce dernier est sous tension.
Décharge électrique
Return To Contents
LN-9247-13-R4 (10/2019) 8 / 100 www.carlisleft.com
SÉCURITÉ
FR
ZONE
Indique où les dangers
peuvent se trouver.
DANGER
Indique le type de danger.
MESURES DE PROTECTION
Indique comment éviter ce danger.
Ce procédé utilise des
équipements à haute tension.
Un arc électrique peut se
produire à proximité de matières
inammables ou combustibles.
Le personnel est exposé à
des tensions élevées pendant
l’utilisation et l’entretien du
système.
La protection contre la
production accidentelle d’un
arc électrique pouvant causer
un incendie ou une explosion
est inexistante si les circuits
de sécurité sont désactivés en
cours d’utilisation.
Une coupure fréquente de
l’alimentation signale un
problème dans le système
nécessitant une correction.
Un arc électrique peut
enammer les produits de
revêtement et causer un
incendie ou une explosion.
Sauf homologation spécique pour utilisation en
zones dangereuses, l’alimentation, le tableau
de commande et tous les autres équipements
électriques doivent se trouver en dehors des zones
dangereuses de Classe I ou II, Division 1 et 2 selon
NFPA-33 et EN 50176.
Couper l’alimentation électrique avant toute
intervention sur le matériel.
Effectuer les tests uniquement dans un
environnement libre de tout matériau inammable
ou combustible.
Les tests peuvent nécessiter l’utilisation d’une
alimentation haute tension, mais uniquement en
conformité avec les instructions.
La production ne doit jamais s’effectuer lorsque les
circuits de sécurité sont désactivés.
Avant d’allumer l’alimentation haute tension,
assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve à portée
d’une étincelle.
Décharge électrique
Équipements
électriques
Certains produits peuvent
être nocifs en cas
d’inhalation ou de contact
avec la peau.
Observer les directives de la che de données de
sécurité fournie par le fabricant du produit.
Prévoir un système d’évacuation des vapeurs
adéquat pour éviter l’accumulation de produits
toxiques dans l’atmosphère.
Utiliser un masque ou un appareil respiratoire s’il
existe un risque d’inhalation des produits pulvérisés.
Le masque doit être compatible avec le produit
pulvérisé et sa concentration. Les équipements
doivent être ceux prescrits par un hygiéniste
industriel ou un spécialiste de la sécurité et être
homologués NIOSH.
Risque chimique
Substances
toxiques
Les raccords d’entrée en aluminium des pistolets
applicateurs doivent être remplacés par des pièces
en inox.
L’aluminium est un matériau couramment utilisé dans
d’autres équipements de pulvérisation (comme les
pompes, régulateurs, vannes de déclenchement,
etc.). L’usage de solvants hydrocarbures halogénés
avec du matériel en aluminium est strictement interdit
pendant la pulvérisation, le rinçage ou le nettoyage.
Lisez l’étiquette ou la che technique du produit que
vous avez l’intention de pulvériser. En cas de doute
sur la compatibilité d’un produit de revêtement ou de
nettoyage, contactez le fournisseur de ce produit.
Tous les autres types de solvants peuvent être
utilisés avec des équipements en aluminium.
Les solvants hydrocarbures
halogénés, par exemple :
chlorure de méthylène et
1,1,1-trichloroéthane ne
sont pas chimiquement
compatibles avec l’aluminium
qui peut être utilisé dans
de nombreux composants
du système. La réaction
chimique qui en résulte peut
être violente et entraîner
l’explosion des équipements.
Risque d’explosion –
Matières incompatibles
Zone de
pulvérisation
Return To Contents
LN-9247-13-R4 (10/2019) 9 / 100 www.carlisleft.com
SÉCURITÉ
FR
DIRECTIVE EUROPÉENNE ATEX 94/9/CE, ANNEXE II, 1.0.6
Les instructions suivantes s’appliquent aux équipements
couverts par le certicat N° Sira 13ATEX5176X :
1. L’équipement peut être utilisé pour des gaz et vapeurs
inammables avec des appareils de groupe II et à une
température de classe T6.
2. L’équipement est certifié uniquement pour une
utilisation à une température ambiante comprise
entre +0 °C et +40 °C et ne doit pas être utilisé si la
température est extérieure à cette plage.
3. L’installation sera effectuée par du personnel qualié
conformément aux termes du code de pratique
applicable, par ex. EN 60079-14.
4. L’inspection et la maintenance de cet équipement seront
effectuées par du personnel qualié conformément
aux termes du code de pratique applicable, par ex.
EN 60079-17.
5. La réparation de cet équipement sera effectuée par du
personnel qualié conformément aux termes du code
de pratique applicable, par ex. EN 60079-19.
6. La mise en service, l’utilisation, l’assemblage et le
réglage de cet équipement seront effectués par du
personnel qualié conformément aux termes de la
documentation du fabricant.
Se reporter au "Sommaire" de ce manuel d’entretien :
a. Installation
b. Utilisation
c. Maintenance
d. Identication des pièces
7. Les composants devant être incorporés dans cet
équipement ou utilisés comme pièces de rechange
seront installés par du personnel qualié conformément
aux termes de la documentation du fabricant.
8. La certication de cet équipement repose sur l’utilisation
des matériaux suivants dans sa construction :
S’il est possible que l’équipement entre en
contact avec des substances agressives, il est
de la responsabilité de l’utilisateur de prendre les
précautions requises pour éviter qu’il soit affecté
et s’assurer que le type de protection fourni par
l’équipement ne soit pas compromis.
Substances agressives : par ex. liquides ou gaz acides
pouvant attaquer les métaux ou solvants pouvant
affecter les polymères.
Précautions requises : par ex. vérications régulières
lors des inspections de routine ou vérication sur les
ches techniques que le matériau est résistant à des
produits chimiques spéciques.
Se reporter aux "Caractéristiques techniques" dans la
section "Introduction" :
a. Tous les passages de uide contiennent de
l’acier inox, des raccords en nylon ou résines
chimiquement compatibles.
b. La cascade haute tension est encapsulée dans de
l’huile diélectrique.
9. Un récapitulatif détaillé des marques de certication est
inclus dans la section "ATEX" page suivante, schémas
N° : 80108, A13349, A13383, A13384.
10. Les caractéristiques des équipements doivent être
indiquées en détail, par ex. paramètres électriques,
de pression et de tension.
Le fabricant doit noter que, lors de sa mise en service,
l’équipement doit être fourni avec une traduction des
instructions dans la langue ou les langues du pays
dans lequel il sera utilisé, jointes aux instructions dans
la langue d’origine.
Return To Contents
LN-9247-13-R4 (10/2019) 10 / 100 www.carlisleft.com
ATEX
FR
PRODUIT ATEX AB168 A13350
DÉFINITIONS DES MARQUAGES
Ex. N° de certicat : Sira 13ATEX5176X
Sira = Organisme notié réalisant l’examen de type CE
13 = Année de certication
ATEX = Référence à la directive ATEX
5 = Code de concept de protection
(Le code 5 est intitulé Encapsulation)
176 = N° de série du document
X = Des conditions spéciales de sécurité
d’utilisation s’appliquent
Congurations
Ces applicateurs sont homologués avec la conguration
conforme aux plans présentés sur les pages 8 à 13.
II (2) G
2813
Marquage de l’alimentation
E N 50 176 COM P L I ANT
80108
A13383
A13384
A13349
Ex = Marquage spécique de protection contre
les explosions
II = Caractéristiques de groupe d’équipement
pour zones dangereuses
2 = Catégorie d’équipement
G = Type d’atmosphère explosive
(gaz, vapeurs, ou brouillards)
T6 = Classication de température.
Conditions spéciales de sécurité d’utilisation :
• L’applicateur AB168 ne doit être utilisé qu’avec
l’alimentation associée 80120-51X ou 80100-51X 9060
selon le plan de conguration A13351.
• La distance de sécurité d’utilisation pour la cloche
électrostatique type AB168 est de 204 mm au minimum ;
de l’électrode aux pièces mises à la terre. L’utilisateur nal
doit s’assurer que cette distance minimale est respectée
et que les objets mis à la terre sont empêchés d’entrer en
contact avec la buse coupelle de l’applicateur quand celui-
ci est sous tension ou en fonctionnement.
Le 9060 et la cascade externe ne sont destinés qu’à une
"Utilisation en zone non dangereuse" (Safe Area Use).
• La coupelle électrostatique du AB168 est un danger
potentiel - consulter les instructions du constructeur.
L’utilisateur nal doit s’assurer que l’installation est
conforme à toutes les exigences applicables de la norme
EN 50176. Ceci inclut les moyens de protection contre
l’incendie et de détection d’incendie installés avec ce système.
Avant toute opération d’entretien sur la coupelle, s’assurer
que toutes les tensions sont totalement désactivées et que
la buse coupelle ne tourne pas. Attendre au moins 1 minute
après la coupure d’air de la turbine.
• En cas d’utilisation de uides inammables pour le
nettoyage, toutes les pièces doivent être complètement
déchargées de haute tension.
II 2 G T6
2813
Marquage du produit
Le système d’alimentation en uide doit être correctement
mis à la terre.
Si un objet se trouve dans la distance de sécurité de
204 mm, il doit être dégagé avant le redémarrage ou la
remise sous tension du système.
• Les matériaux utilisés dans la construction de cet
équipement contiennent des niveaux de Al, Mg, Ti, et Zi
supérieurs à ceux autorisés pour EPL Ga et Gb par la
clause 8.3 de la norme EN 60079-0, donc dans de rares
cas, des sources d’inammation par des étincelles dues
aux chocs ou au frottement peuvent survenir. L’équipement
devra donc être protégé contre de tels chocs et frottements
lors de son installation.
• La coupelle électrostatique type AB168 et l’alimentation
type 9060 (80120-51X ou 80100-51X) sont conformes à la
norme EN 50176: 2009. Clauses 4, 5.1, 5.2.1, 5.2.2, 5.2.3,
5.2.4, 5.3, 5.5.1, 5.5.3, 5.5.5, 5.6, 6.1, 6.4, 7.2, 7.3 et 7.4.
Toutes les clauses restantes de la norme EN 50 176: 2009
doivent être respectées lors de l’installation.
• L’installateur devra apposer un panneau d’avertissement
fourni avec ces produits au plus près de l’équipement ;
celui-ci devra aussi être clairement visible par l’opérateur.
Return To Contents
LN-9247-13-R4 (10/2019) 11 / 100 www.carlisleft.com
ATEX
FR
TABLE A (SHAPE AIR KIT)
TABLE B (FLUID TIP)
TABLE C (BELL CUP ASSEMBLY)
TABLE D (MOUNTING AND VALVE OPTIONS)
TABLE E (TOOL KIT)
TABLE F (ROBOT ADAPTER)
TABLE G (POWER SUPPLY)
TABLE H (HV CABLE LENGTH)
ORDERING INSTRUCTIONS:
A13350 XX XX XX XX XX XX X X AS INDICATED IN TABLES A-F
CONFIGURATION DRAWING A13351
Table A (SHAPE AIR KIT)
DASH NUMBER PART NUMBER DESCRIPTION
01 A13032-01DUAL FLEX (SINGLE SHAPE AIR) -
DIRECT CHARGE
02 A13032-02MONO FLEX (DUAL SHAPE
AIR)-DIRECT CHARGE
03 A13032-0330MM (DUAL SHAPE AIR) - DIRECT
CHARGE
07 A13206-00DUAL SHAPE AIR, 15MM, DIRECT
CHARGE
A13032-01
DUAL FLEX
DIRECT CHG.
A13032-02
MONO FLEX
DIRECT CHG.
SCHÉMA DE CONFIGURATION A13351
Schéma de conguration A13351
TABLEAU J (ENSEMBLE D’AXE)
TABLEAU H (LONGUEUR DE CÂBLE HT)
TABLEAU G (ALIMENTATION)
TABLEAU F (ADAPTATEUR DE ROBOT)
TABLEAU E (KIT D’OUTILLAGE)
TABLEAU D (OPTIONS DE FIXATION ET DE VANNES)
TABLEAU C (ENSEMBLE BUSE COUPELLE)
TABLEAU B (BUSE)
TABLEAU A (KIT D’AIR DE MISE EN FORME)
RÉFÉRENCE DE BASE
INSTRUCTIONS DE COMMANDE :
A13350
XX-XX-XX-XX-XX-XX-X-X-X
COMME INDIQUÉ DANS LES TABLEAUX A-J
TABLEAU A - KIT D’AIR DE MISE EN FORME
N° de
code Description Référence
01 A13032-01
(65 MM) MISE EN FORME DOUBLE (AIR DE MISE EN FORME DOUBLE) - CHARGE DIRECTE
02 A13032-02
(65 MM) MISE EN FORME SIMPLE (AIR DE MISE EN FORME SIMPLE) - CHARGE DIRECTE
03 A13032-03 30 MM (AIR DE MISE EN FORME DOUBLE) - CHARGE DIRECTE
07 A13206-00 AIR DE MISE EN FORME DOUBLE, 15 MM, CHARGE DIRECTE
A13032-01
MISE EN FORME DOUBLE
CHARGE DIRECTE 65 MM
A13032-02
MISE EN FORME SIMPLE
CHARGE DIRECTE 65 MM
Return To Contents
LN-9247-13-R4 (10/2019) 12 / 100 www.carlisleft.com
ATEX
FR
Table B (FLUID TIP)
DASH NUMBER PART NUMBER DESCRIPTION
01 A11240-01.028 /0.7MM OPENING
02 A11240-02.035/ 0.9MM OPENING
03 A11240-03.043/ 1.1MM OPENING
04 A11240-04.047/ 1.2MM OPENING
05 A11240-05.062/ 1.57MM OPENING
06 A11240-06.039/ 1.0MM OPENING
07 A13295-01.028/0.7MM OPENING, LOW FLOW
08 A13295-02.035/0.9MM OPENING, LOW FLOW
09 A13295-03.043/1.1MM OPENING, LOW FLOW
10 A13295-04.047/1.2MM OPENING, LOW FLOW
11 A13295-05.062/1.5MM OPENING, LOW FLOW
12 A13295-06.039/1.0MM OPENING, LOW FLOW
A11240 A13295
A13206-00
15MM
DIRECT CHG.
A13032-03
30MM
DIRECT CHG.
Schéma de conguration A13351
A13645
A11240
A13625
A13601
A13032-03
CHARGE DIRECTE 30 mm A13206-00
CHARGE DIRECTE 15 mm
01* A11240-01 0,028/0,7 mm
02* A11240-02 0,035/0,9 mm
03* A11240-03 0,043/1,1 mm
04* A11240-04 0,047/1,2 mm
05* A11240-05 0,062/1,6 mm
06* A11240-06 0,039/1,0 mm
07* A11240-00 0,010/0,25 mm
08 A13625-01 0,093/2,4 mm Droit
09 A13625-02 0,125/3,2 mm Droit
10 A13625-03 0,028/0,7 mm Droit
11 A13625-04 0,035/0,9 mm Droit
12 A13625-05 0,039/1,0 mm Droit
13 A13625-06 0,043/1,1 mm Droit
TABLEAU B - BUSE
N° de
code Référence Description
14 A13625-07 0,047/1,2 mm Droit
15 A13625-08 0,062/1,6 mm Droit
16 A13625-09 0,010/0,25 mm Droit
17 A13645-00 0,028/0,7 mm Industriel
18 A13645-01 0,035/0,9 mm Industriel
19 A13645-02 0,039/1,0 mm Industriel
20 A13645-03 0,043/1,1 mm Industriel
21 A13645-04 0,047/1,2 mm Industriel
22 A13645-05 0,062/1,6 mm Industriel
23 A13645-06 0,093/2,4 mm Industriel
24 A13645-07 0,125/3,2 mm Industriel
25 A13645-08 0,010/0,25 mm Industriel
N° de
code Référence Description
* Ces buses ne doivent être utilisées qu’avec la buse coupelle de 15 mm (13207-00):
Return To Contents
LN-9247-13-R4 (10/2019) 13 / 100 www.carlisleft.com
ATEX
FR
A13033-00
A12942-00 A12833-00
A13207-00
A12833-01
Schéma de conguration A13351
A13033-00
A12942-02 A13676-00
A13676-01 A12942-03
A13676-02
A13676-03
A12833-01
A12833-03 A12833-04
A12833-05 A13207-00
N° de
code Description Référence Plaque de projection
seule (réf.)
TABLEAU C - ENSEMBLE BUSE COUPELLE
01 A12942-02 65 MM ALUMINIUM, PLAQUÉE A13644-00
02 A12833-01 30 MM ALUMINIUM, PLAQUÉE A13274-00
03 A13207-00 15 MM TITANE ---
04 A12833-03 30 MM TITANE A13274-00
05 A13676-00 65 MM TITANE, DENTELÉE A13644-00
06 A13676-01 65 MM TITANE, NON DENTELÉE A13644-00
07 A12833-04 30 MM ALUMINIUM, PLAQUÉE (PLAQUE DE PROJECTION ÉTENDUE) A14093-00
08 A12833-05 30 MM TITANE (PLAQUE DE PROJECTION ÉTENDUE) A14093-00
09 A12942-03 65 MM ALUMINIUM, PLAQUÉE (PLAQUE DE PROJECTION LARGE) A14192-00
10 A13676-02 65 MM TITANE, DENTELÉE (PLAQUE DE PROJECTION LARGE) A14192-00
11 A13676-03 65 MM TITANE, NON DENTELÉE (PLAQUE DE PROJECTION LARGE) A14192-00
Référence
N° de
code Description
01 A13033-00 FIXATION SUR GOUJON SEULEMENT, SANS VANNE, AVEC DISTRIBUTEUR DE LAVAGE DE
COUPELLE À DISTANCE
02 A13401-01 FIXATION SUR MACHINE AVEC GÂCHETTE, VANNES DE VIDANGE, ET DE SOLVANT DE LAVAGE
DE COUPELLE AVEC HÉLICE DE FLUIDE 79879-00 (16 SPIRES DE 1/4 X DI 1/8) RACCORD DE
PEINTURE 8 X 6
03 A13401-02 FIXATION SUR MACHINE AVEC GÂCHETTE, VANNES DE VIDANGE, ET DE SOLVANT DE LAVAGE
DE COUPELLE AVEC HÉLICE DE FLUIDE 79879-01 (12 SPIRES DE 1/4 X DI 1/8) RACCORD DE
PEINTURE 8 X 6
04 A13402-00 FIXATION SUR ROBOT AVEC GÂCHETTE, VANNES DE VIDANGE, ET DE SOLVANT DE LAVAGE
DE COUPELLE AVEC HÉLICE DE FLUIDE 79879-00 (16 SPIRES DE 1/4 X DI 1/8) RACCORD DE
PEINTURE 8 X 6
05 A13402-01 FIXATION SUR ROBOT AVEC GÂCHETTE, VANNES DE VIDANGE, ET DE SOLVANT DE LAVAGE
DE COUPELLE AVEC HÉLICE DE FLUIDE 79879-01 (12 SPIRES DE 1/4 X DI 1/8) RACCORD DE
PEINTURE 8 X 6
06 A13401-03 FIXATION SUR MACHINE AVEC GÂCHETTE, VANNES DE VIDANGE, ET DE SOLVANT DE LAVAGE
DE COUPELLE AVEC HÉLICE DE FLUIDE 79879-00 (16 SPIRES DE 1/4 X DI 1/8) RACCORD DE
PEINTURE 8 X 5
07 A13401-04 FIXATION SUR MACHINE AVEC GÂCHETTE, VANNES DE VIDANGE, ET DE SOLVANT DE LAVAGE
DE COUPELLE AVEC HÉLICE DE FLUIDE 79879-01 (12 SPIRES DE 1/4 X DI 1/8) RACCORD DE
PEINTURE 8 X 5
08 A13402-03 FIXATION SUR ROBOT AVEC GÂCHETTE, VANNES DE VIDANGE, ET DE SOLVANT DE LAVAGE
DE COUPELLE AVEC HÉLICE DE FLUIDE 79879-00 (16 SPIRES DE 1/4 X DI 1/8) RACCORD DE
PEINTURE 8 X 5
09 A13402-04 FIXATION SUR ROBOT AVEC GÂCHETTE, VANNES DE VIDANGE, ET DE SOLVANT DE LAVAGE
DE COUPELLE AVEC HÉLICE DE FLUIDE 79879-01 (12 SPIRES DE 1/4 X DI 1/8) RACCORD DE
PEINTURE 8 X 5
TABLEAU D - OPTIONS DE FIXATION ET DE VANNES
Schéma de conguration A13351
Return To Contents
LN-9247-13-R4 (10/2019) 14 / 100 www.carlisleft.com
ATEX
FR
A13035-00
A13031-00
A13034-00
Schéma de conguration A13351
01 - - -
02 A13082-01
03 A13082-02
04 A13082-03
05 A13082-04
N° de
pièce
Code
#Description
TABLEAU E - KIT D’OUTILLAGE
- - -
RPM-419, A12899-00, A11229-00, A12088-00,
A11388-00,59972-00
RPM-419, A12899-00, A11229-00, A12088-00,
A11388-00, A11922-00, A10766-00, 59972-00
RPM-419, A11229-00, A12088-00, A12939-00,
59972-00
RPM-419, A11229-00, A12088-00, A12939-00,
A11922-00, A10766-00, 59972-00
PAS DE KIT D’OUTILLAGE
APPLICATEUR POUR FIXATION SUR POTEAU
AVEC BUSE COUPELLE DE 30 MM OU 65 MM
APPLICATEUR AVEC BUSE COUPELLE DE 30 MM
OU 65 MM AVEC ENSEMBLE DE VANNES
APPLICATEUR POUR FIXATION SUR POTEAU
AVEC 15 MM
APPLICATEUR AVEC BUSE COUPELLE DE 15 MM
AVEC ENSEMBLE DE VANNES
Kit d’outillage inclus
01 AUCUN
02 A13031-00
Référence
N° de
code Description
TABLEAU F - ADAPTATEUR DE ROBOT
AUCUN
FANUC PAINT MATE
A13402-XX A13401-XX
A13031-00
Return To Contents
LN-9247-13-R4 (10/2019) 15 / 100 www.carlisleft.com
ATEX
FR
Schéma de conguration A13351
-0 SANS ALIMENTATION - - -
-1 RACK DOMESTIQUE 10" 80120-511
-2 RACK EUROPE 10" 80120-512
-3 RACK CHINE 10" 80120-513
-4 STYLE BOÎTIER DOMESTIQUE 80100-511
-5 STYLE BOÎTIER EUROPE 80100-512
-6 STYLE BOÎTIER CHINE 80100-513
Référence
N° de
code Description
TABLEAU G - ALIMENTATION
79338-15 80104-XX
80120-51X
80100-51X
80120-51X
80100-51X
79338-15
80104-XX
Return To Contents
LN-9247-13-R4 (10/2019) 16 / 100 www.carlisleft.com
ATEX
FR
Schéma de conguration A13351
Autres exigences ATEX
• Les chaussures portées par l’opérateur doivent être conformes à EN ISO 20344, la résistance
d’isolement mesurée ne doit pas dépasser 100 MW.
• Les vêtements de protection, y compris les gants doivent être conformes à EN 1149-5,
la résistance d’isolement mesurée ne doit pas dépasser 100 MW.
Partie "P"
N° de code Description
TABLEAU J - (ENSEMBLE D’AXE)
-0 AUCUN AUCUN
-1 A12777-00 AXE ARGENT
-2 A12777-02 AXE NOIR
-0 SANS CÂBLE - - -
-1 CÂBLE HAUTE TENSION - 4,5 m A13386-15
-2 CÂBLE HAUTE TENSION - 7,6 m A13386-25
-3 CÂBLE HAUTE TENSION - 15,2 m A13386-50
-4 CÂBLE HAUTE TENSION - 4,5 m A13348-15
-5 CÂBLE HAUTE TENSION - 7,6 m A13348-25
-6 CÂBLE HAUTE TENSION - 15,2 m A13348-50
Référence
N° de code Description
TABLEAU H - CÂBLE HAUTE TENSION
CÔTÉ APPLICATEURCÔTÉ CASCADE
CÔTÉ APPLICATEUR CÔTÉ CASCADE
A13386-XX
A13348-XX
Return To Contents
LN-9247-13-R4 (10/2019) 17 / 100 www.carlisleft.com
ATEX
FR
INTRODUCTION
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le Ransburg Aerobell 168 est un atomiseur rapide à
coupelle pour application électrostatique de matériaux de
revêtement conventionnels et à forte teneur de solides.
Il est disponible en plusieurs congurations. Contactez
votre représentant Ransburg pour de l’aide dans la
sélection de coupelle de l’atomiseur.
Lensemble turbine de lAerobell 168 intègre des paliers à air
de précision pour une durée de vie prolongée de la turbine.
CARACTÉRISTIQUES
Les caractéristiques qui destinent plus particulièrement
l’Aerobell 168 à l’utilisation dans les applications
d’atomiseur électrostatique tournant sont notamment :
Changement de couleur rapide du fait de l’arrivée de
uide centrale et du frein pneumatique intégré.
La conguration lisse facilite le nettoyage extérieur.
Capacité de freinage pneumatique.
Ensemble turbine réparable sur site après la période
de garantie.
Possibilité de montage sur machine.
Possibilité de montage sur robot sans poignet creux.
Conguration d’air de mise en forme double 30 mm
pour un contrôle optimal du jet.
Conguration de mise en forme simple et double en
65 mm pour un contrôle optimal du jet.
Buses coupelles en titane disponibles en 15 mm.
Buses coupelles de 30 et 65 mm en aluminium
nickelé sans électrolyse et titane. Figure 1 : Aerobell 168
Longue durée de vie prouvée de l’axe sur palier à air.
Commande de vitesse : Cet appareil a une grande
souplesse dans ses capacités de détection de vitesse.
Il peut utiliser à la fois la détection magnétique et
lumineuse pour la lecture et la commande de vitesse.
Capacité de lavage de buse coupelle interne et externe.
Légèreté.
Homologation Atex avec une conguration correcte.
L’alimentation dispose d’une fonction di/dt qui permet
la coupure en cas de montée trop rapide de l’intensité
dans le système.
L’alimentation peut être commandée localement ou
à distance par un automate programmable industriel
(API) ou autre fonction de commande.
Return To Contents
LN-9247-13-R4 (10/2019) 18 / 100 www.carlisleft.com
INTRODUCTION
FR
Poids
Atomiseur (xation sur poteau 65 mm) 2,7 kg
Atomiseur (xation sur robot/vannes/65 mm) 4,4 kg
Tension
Tension maximale de fonctionnement 90 kV
Intensité maximale de fonctionnement 80 uA
Turbine
Régime de turbine recommandé 15 à 60 Ktr/min
Type de turbine Impulsion - échappement arrière
Capteur de lecture de vitesse magnétique ou source lumineuse
(2 impulsions/tour)
Peinture
Débit 50-500 cm3/min maxi (selon la peinture)
Pression nominale d’alimentation 6 à 8 bar
Pression maximale 10 bar
Viscosité 20 à 40 secondes - Coupelle Ford n°4
Viscosité 20 à 45 secondes - Coupelle AFNOR n°4
Résistivité de la peinture 0,1 MW. à *
Pression d’air
Pilote de microvanne 4,9 bar (mini) - 10 bar (maxi)
Air de palier 5,5 bar (mini) - 7 bar (maxi)
Air de mise en forme 7 bar maxi
Air de freinage 4 bar mini - 7 bar maxi
Temps de changement
Atomiseur rotatif Moins de 5 minutes
Coupelle Moins de 5 minutes
Distance
Cible 204 - 305 mm
Qualité d’air comprimé Voir section Filtre
Consommation d’air
Air de palier 57 - 85 slpm
Air de mise en forme 1 75 à 600 NI/min
Air de mise en forme 2 75 à 600 NI/min
Turbine Voir Diagrammes
Buses coupelles
15 mm : 100 cm³/min. (Maxi)
30 mm : 300 cm³/min. (Maxi)
65 mm : 500 cm³/min. (Maxi)
* Mesuré avec l’instrument Ransburg 76652
CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS DE FONCTIONNEMENT
Return To Contents
LN-9247-13-R4 (10/2019) 19 / 100 www.carlisleft.com
INTRODUCTION
FR
CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS DE FONCTIONNEMENT
CAPTEUR À FIBRE OPTIQUE
RETENUE DE TUBE DE FLUIDE
DISTRIBUTEUR D’AIR DE MISE
EN FORME
CORPS D’ATOMISEUR
TUYAU DE FLUIDE
BUSE
TURBINE
BAGUE DE RETENUE DE TURBINE
CARÉNAGE D’AIR DE MISE EN FORME
BUSE COUPELLE
Return To Contents
LN-9247-13-R4 (10/2019) 20 / 100 www.carlisleft.com
INTRODUCTION
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Carlisle Ransburg - Aerobell 168 A13350 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur