Delta 31-695 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
WWW.DELTAMACHINERY.COM
(800) 223-7278 - US
(800) 463-3582 - CANADA
Lijadora de
Correa de
6 pulg. / Disco de
9 pulg.
Ponceuse à
courroie de 152
mm (6 po) - à
disque de 228 mm
(9 po)
6" Belt / 9" Disc
Sander
Instruction Manual
Manuel d’Utilisation
Manual de Instrucciones
FRANÇAIS 21 ESPAÑOL 41
A15108 - 10-11-06
Copyright © 2006 Delta Machinery
31-695
22 - French
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE
SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette
information, nous avons utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention
particulière à ces sections.
Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, causera de graves blessures ou la mort.
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer de graves blessures
ou la mort
.
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité, peut causer des dommages à la propriété.
S
ans le symbole d’alerte.
Indique la possibilité d'un danger qui, s'il n'est pas évité,
peut causer des
dommages; mineures ou moyennes.
LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SURETE
Lire et comprendre toutes instructions d'avertissements et opération avant
d'utiliser n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement, les
précautions de sûreté fondamentales toujours devraient être suivies pour réduire le risque de blessure
personnelle. L'opération déplacée, l'entretien ou la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat
la blessure sérieux et les dommages de propriété. Il y a de certaines applications pour lequel outils et l'équipement
sont conçus. La Delta Machinery recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié et/ou utilisé pour
l'application autrement que pour lequel il a été conçu.
Si vous avez n'importe quelles questions relatives à son application n'utilisent pas le produit jusqu'à ce que vous avez écrit
Delta Machinery
et nous vous avons conseillé.
La forme en ligne de contact à
www.deltamachinery.com
Courrier Postal: Technical Service Manager
Delta Machinery
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
Information en ce qui concerne l'opération sûre et correcte de cet outil est disponible des sources suivantes:
Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org ANSI 01.1Safety
Requirements for Woodworking Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
La poussière produite par le ponçage électrique le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction peut contenir des produits chimiques qui sont reconnus, par l'état de la Californie, de causer
le cancer, les anomalies congénitales ou autres maux de reproduction. Ces produits chimiques comprennent, entre
autres :
le plomb provenant des peintures à base de plomb;
la silice cristalline provenant de briques, de béton ou d'autres produits de maçonnerie
l'arsenic et le chrome provenant du bois de charpente traité chimiquement
Le risque d'exposition à ces produits dépend de la fréquence d'exécution de ce genre de travaux. Afin de réduire l'exposition
à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien aéré et utilisez de l'équipement de sécurité approuvé,
portez toujours
un masque facial ou respirateur homologué MSHA/NIOSH bien ajusté lorsque vous utilisez de tels outils.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
23 - French
1. POUR SA SÉCURITÉ PERSONNELLE, LIRE LA NOTICE
D’UTILISATION, AVANT DE METTRE LA MACHINE EN
MARCHE, et pour aussi apprendre l’application et les limites de
la machine ainsi que les risques qui lui sont particuliers ainsi, les
possibilités d’accident et de blessures seront beaucoup réduites.
2. PORTEZ DES DISPOSITIFS DE PROTECTION DES YEUX
ET DE L'OUÏE. UTILISEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ. Des lunettes ordinaires ne constituent PAS des
lunettes de sécurité. UTILISEZ DES ÉQUIPEMENTS DE
SÛRETÉ HOMOLOGUÉS. Les dispositifs de protection des
yeux doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. Les
dispositifs de protection de l'ouïe doivent être conformes aux
normes ANSI S3.19.
3. PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Pas de cravates, de
gants, ni de vêtements amples. Enlever montre, bagues et autres
bijoux. Rouler les manches. Les vêtements ou les bijoux qui
se trouvent pris dans les pièces mobiles peuvent entraîner des
blessures.
4. NE PAS UTILISER LA MACHINE DANS UN ENVIRONNEMENT
DANGEREUX. L’utilisation d’outils électriques dans des
endroits humides ou sous la pluie peut entraîner des décharges
électriques ou une électrocution. Garder la zone de travail bien
éclairée pour éviter de trébucher ou d’exposer les doigts, les
mains ou les bras à une situation dangereuse.
5. GARDER LES OUTILS ET LES MACHINES EN PARFAIT
ÉTAT. Garder les outils affûtés et propres afin d’obtenir le meilleur
et le plus sûr rendement. Suivre les instructions pour lubrifier
et changer les accessoires. Les outils et les machines mal
entretenus peuvent se dégrader davantage, et/ou entraîner des
blessures.
6. INSPECTER LES PIÈCES POUR DÉCELER TOUT
DOMMAGE. Avant d’utiliser la machine, la vérifier pour voir
s’il n’y a pas de pièces endommagées. Vérifier l’alignement
des pièces mobiles et si ces pièces ne se coincent pas, la
rupture de pièces, ou toute autre condition pouvant en affecter
le fonctionnement. Toute pièce ou protecteur endommagé doit
être réparé ou remplacé. Les pièces endommagées peuvent
dégrader davantage la machine et/ou entraîner des blessures.
7. GARDER L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et établis
encombrés favorisent les accidents.
8. GARDER LES ENFANTS ET LES VISITEURS À DISTANCE.
L’atelier est un lieu potentiellement dangereux. Les enfants et les
visiteurs peuvent se blesser.
9. ÉVITER LE DÉMARRAGE ACCIDENTEL. S’assurer que
l’interrupteur est sur « OFF » (ARRÊT) avant de brancher le
cordon. En cas de coupure de courant, placer l’interrupteur
à la position « OFF » (ARRÊT). Un démarrage accidentel peut
entraîner des blessures.
10. UTILISER LES DISPOSITIFS PROTECTEURS. Vérifier que tous
les dispositifs protecteurs sont bien en place, bien fixés et en bon
état de marche pour éviter les blessures.
11. ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE ET CELLES DE SERRAGE
AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE. Les outils,
les chutes et les autres débris peuvent être projetés violemment
et blesser.
12. UTILISER LA BONNE MACHINE. Ne pas forcer la machine ou
l’accessoire à faire un travail pour lequel il n’a pas été conçu.
Des dommages à la machine et/ou des blessures pourraient
s’ensuivre.
13. UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L’utilisation
d’accessoires non recommandés par Delta peut endommager la
machine et blesser l’utilisateur.
14. UTILISER LE CORDON PROLONGATEUR APPROPRIÉ.
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Lorsqu’un
cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que celui-ci est d’un
calibre suffisant pour l’alimentation nécessaire à la machine. Un
cordon d’un calibre insuffisant entraînera une perte de tension
d’où une perte de puissance et surchauffe. Voir le tableau sur
les cordons prolongateurs pour obtenir le calibre approprié selon
la longueur du cordon et l’ampérage de la machine. S’il y a un
doute, utiliser un cordon d’un calibre supérieur. Plus le chiffre est
petit, plus le fil est gros.
15. FIXER LA PIÈCE. Utilisez les brides ou l'étau quand vous ne
pouvez pas fixer l'objet sur la table et contre la barrière à la main
ou quand votre main sera dangereusement près de la lame (à
moins de 6").
16. AVANCER LA PIÈCE DANS LE SENS CONTRAIRE À LA
ROTATION DE LA LAME, DE LA FRAISE OU DE LA SURFACE
ABRASIVE. L’alimentation dans l’autre sens peut entraîner une
projection violente de la pièce.
17. NE PAS FORCER LA MACHINE EN AVANÇANT LA PIÈCE
TROP VITE. Des dommages et/ou des blessures peuvent
s’ensuivre.
18. NE PAS SE PENCHER AU-DESSUS DE LA MACHINE. Une
perte de l’équilibre peut entraîner une chute sur la machine en
marche et causer des blessures.
19. NE JAMAIS MONTER SUR LA MACHINE. On peut se
blesser gravement si la machine bascule ou si l’on touche
accidentellement son outil tranchant.
20. NE JAMAIS LAISSER LA MACHINE EN MARCHE SANS
SURVEILLANCE. COUPER LE COURANT. Ne pas quitter la
machine tant qu’elle n’est pas complètement arrêtée. Un enfant
ou un visiteur pourrait se blesser.
21. METTRE LA MACHINE À L’ARRÊT « OFF » ET LA
DÉBRANCHER avant d’installer ou d’enlever des accessoires,
d’ajuster ou de changer des montages, ou lors des réparations.
Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures.
22. METTRE L’ATELIER À L’ABRI DES ENFANTS AU MOYEN
DE CADENAS, D’INTERRUPTEURS PRINCIPAUX OU EN
ENLEVANT LES BOUTONS DES DISPOSITIFS DE MISE EN
MARCHE. Le démarrage accidentel de la machine par un enfant
ou un visiteur peut entraîner des blessures.
23. RESTER VIGILANT, ATTENTIF, ET FAIRE PREUVE DE BON
SENS. NE PAS UTILISER LA MACHINE LORSQUE L’ON EST
FATIGUÉ OU SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, D’ALCOOL
OU DE MÉDICAMENTS. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures
graves.
24.
L'UTILISATION DE CET OUTIL
PEUT PRODUIRE ET DISPERSER DE LA POUSSIÈRE OU
D'AUTRES PARTICULES EN SUSPENSION DANS L'AIR,
TELLES QUE LA SCIURE DE BOIS, LA POUSSIÈRE DE
SILICIUM CRISTALLIN ET LA POUSSIÈRE D'AMIANTE.
Dirigez les particules loin du visage et du corps. Faites
toujours fonctionner l'outil dans un espace bien ventilé et
prévoyez l'évacuation de la poussière. Utilisez un système
de dépoussiérage chaque fois que possible. L'exposition à
la poussière peut causer des problèmes de santé graves et
permanents, respiratoires ou autres, tels que la silicose (une
maladie pulmonaire grave) et le cancer, et même le décès de
la personne affectée. Évitez de respirer de la poussière et de
rester en contact prolongé avec celle-ci. En laissant la poussière
pénétrer dans vos yeux ou votre bouche, ou en la laissant
reposer sur votre peau, vous risquez de promouvoir l'absorption
de substances toxiques. Portez toujours des dispositifs de
protection respiratoire homologués par NIOSH/OSHA, appropriés
à l'exposition à la poussière et de taille appropriée, et lavez
à l'eau et au savon les surfaces de votre corps qui ont été
exposées.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
L'inobservation de ces règles pourrait entraîner des blessures graves.
24 - French
1. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL avant
qu’il ne soit entièrement assemblé et installé conformément
aux instructions. Un appareil mal assemblé peut provoquer
des blessures graves.
2. DEMANDER CONSEIL à un superviseur, instructeur ou
à toute autre personne qualifiée si l’on ne maîtrise pas
parfaitement l’utilisation de cet appareil. Savoir utiliser
correctement l’appareil est synonyme de sécurité.
3. RESPECTER TOUS LES CODES DE CÂBLAGE
et les
connexions électriques recommandés afin d’éviter tout
choc électrique ou électrocution.
4. NE JAMAIS DÉMARRER L’APPAREIL avant de
débarrasser la table/zone de travail de tout objet (outils,
déchets de découpe, etc.). La projection de débris est
dangereuse.
5. NE JAMAIS DÉMARRER L’APPAREIL
si une pièce est
en contact avec la surface abrasive. Il y a risque d’effet de
rebond.
6. FIXER L’APPAREIL sur une surface de support. Les
vibrations sont susceptibles de faire glisser, de déplacer
ou de faire basculer l’appareil.
7. RECOUVRIR L’ARBRE DE PRISE DE FORCE en cas
d’utilisation sans les accessoires. Des arbres tournants non
protégés peuvent provoquer un risque d’enchevêtrement
qui peut se solder par une blessure.
8. UTILISER UN SYSTÈME DE DÉPOUSSIÉRAGE La
poussière produite par certains types de bois ou produits
de bois peut provoquer des maladies ou nuire à la santé.
9. NETTOYER L’APPAREIL et le dépoussiéreur
soigneusement en cas de traitement de différents types
de matériaux (bois, acier ou aluminium). La combinaison
de poussières de bois et de métal peut créer un risque
d’explosion ou d’incendie
. NE JAMAIS PONCER NI
POLIR LE MAGNÉSIUM. Cela déclencherait un incendie.
10. EMPÊCHER LE CONTACT ENTRE LA PIÈCE et la bande
abrasive avant de démarrer l’outil. Perdre le contrôle de la
pièce est dangereux.
11. ÉVITER LES OPÉRATIONS MALADROITES ET ÉVITER
D’AVOIR LES MAINS MAL PLACÉES. En glissant
inopinément, la main pourrait percuter le disque ou la
bande abrasive.
12. MAINTENIR UN DÉGAGEMENT MAXIMUM DE 1,6 MM
(1/16 po) entre la table et le disque abrasif. La pièce
pourrait être entraînée dans l’espace entre le disque abrasif
et la table.
13. SUPPORTER LA PIÈCE fermement avec le guide à
onglet, un butoir ou une table de travail en cas de ponçage
avec une courroie. Tenir la pièce fermement. Perdre le
contrôle de la pièce pourrait causer un accident.
14. ÉVITER L’EFFET DE REBOND en ponçant conformément
aux flèches directionnelles. Alimenter la pièce du côté
gauche du disque (rotation vers le bas) ou le mouvement
de rotation avant de la courroie. Perdre le contrôle de la
pièce pourrait causer un accident.
15. NE PAS PONCER de très petites pièces ou des pièces
très minces qui ne peuvent pas être bien maîtrisées.
Perdre le contrôle de la pièce pourrait causer un accident.
16. SOUTENIR CORRECTEMENT LES PIÈCES LONGUES
OU LARGES. Perdre le contrôle de la pièce est dangereux.
17. NE JAMAIS EFFECTUER D’OPÉRATIONS DE
TRAÇAGE, D’ASSEMBLAGE OU DE RÉGLAGE sur la
table/l’espace de travail lorsque l’appareil est en marche.
En glissant inopinément, la main pourrait percuter la
surface abrasive. Des blessures graves pourraient survenir.
18. ÉTEINDRE L’APPAREIL, couper le courant et nettoyer
la table/l’espace de travail avant de quitter l’appareil.
VERROUILLER L’INTERRUPTEUR EN POSITION
« D’ARRÊT » pour éviter toute utilisation non autorisée.
Sans cela, quelqu’un pourrait démarrer accidentellement
l’appareil et se blesser.
19. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES (c.-à-d.
une vidéo sur la sécurité) indiquant comment utiliser des
outils électriques correctement et en toute sécurité sont
disponibles auprès du Power Tool Institute, 1300 Sumner
Avenue, Cleveland, OH 44115-2851, États-Unis (www.
powertoolinstitute.com). Des informations sont également
disponibles auprès du National Safety Council, 1121
Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 É.-U. Se reporter
à la norme ANSI 01,01 de l’American National Standards
Institute concernant les machines de travail du bois, ainsi
que la réglementation OSHA 1910.213 du Département
américain du travail.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES SUPPLÉMENTAIRES
CONSERVER CES DIRECTIVES.
Les consulter souvent et les utiliser pour donner des
directives aux autres.
L'inobservation de ces règles pourrait entraîner des blessures graves.
25 - French
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour les machines. Les fils de ce circuit doivent être au moins de calibre 12.
Ce circuitdoit être protégé par un fusible temporisé de 20 A. Si on utilise un cordon prolongateur, ce cordon doit être à
trois fils, avoir unefiche à trois broches et une prise de courant à trois cavités, mise à la terre qui correspond à la fiche
de la machine. Avant debrancher la machine, s’assurer que l’interrupteur (les interrupteurs) se trouve(nt) en position
« OFF » (ARRÊT) et que le courantélectrique présente les mêmes caractéristiques que celles qui sont inscrites sur la
machine. Toutes les connexions électriquesdoivent établir un bon contact. Le fonctionnement sur une basse tension
endommagera la machine.
NE PAS EXPOSER LA MACHINE À LA PLUIE, ET NE PAS L’UTILISER DANS DES ENDROITS
HUMIDES.
Fig. A
Fig. B
BOÎTE À PRISES MISE À LA TERRE
BROCHES
CONDUCTRICESDE
COURANT
LA BROCHE DE MISE
ÀLA TERRE EST LA PLUS
LONGUEDES TROIS
OREILLE DE MISEÀ LA
TERRE
ADAPTATEUR
BOÎTE À PRISES MISE À LA TERRE
2. Machines avec cordon mis à la terre prévues
pour uneutilisation sur une alimentation nominale
inférieure à150volts :Si cette machine est prévue
pour être utilisée sur un circuit quicomporte une
prise semblable à celle illustrée à la figure A,
lamachine devra comporter une fiche mise à la terre
semblableà celle illustrée à la figureA. Un adaptateur
temporairesemblable à celui illustré à la figureB, peut
être utilisé pourraccorder cette fiche à une prise à
deux cavités comme celleillustrée à la figure B, si une
prise correctement mise à la terren’est pas disponible.
L’adaptateur temporaire ne doit êtreutilisé que jusqu’au
moment où une prise correctement miseà la terre est
installée par un électricien compétent. L’oreillerigide
ou autre dispositif semblable de couleur verte, sur
ledessus de l’adaptateur, doit être connecté sur une
mise à laterre permanente comme, par exemple une
boîte à prisescorrectement mise à la terre. Quand un
adaptateur est utilisé,celui-ci doit être retenu en place
par une vis en métal.
REMARQUE: Au Canada, le Code canadien de
l’électriciténe permet pas l’emploi d’un adaptateur
temporaire.
Dans tous les cas, s'assurer quela prise
en question est bien mise à la terre. Dans le doute,
demander à un électricien compétent de vérifier la prise.
1. Toutes les machines avec cordon mis à la terre:
Dans l’éventualité d’un mauvais fonctionnement ou
d’unepanne, la mise à la terre fournit un trajet de
moindre résistancepermettant de réduire le risque de
décharge électrique. Cettemachine est dotée d’un
cordon électrique possédant unconducteur de mise
à la terre de l’équipement ainsi que d’unefiche mise à
la terre. La fiche doit être branchée dans une prisede
courant correspondante, installée de façon adéquate
etmise à la terre conformément à tous les codes et
règlementslocaux.
Ne pas modifier la fiche fournie - si elle ne s’adapte pas
à laprise de courant, il faut faire installer une prise de
courantconvenable par un électricien compétent.
Un mauvais raccordement du conducteur de mise
à la terrede l’équipement peut entraîner un risque
de déchargeélectrique. Le conducteur possédant un
isolant avec surfaceextérieure de couleur verte, avec
ou sans rayures jaunes, estle conducteur de mise
à la terre de l’équipement. Si uneréparation ou un
remplacement du cordon électrique s’avèrenécessaire,
ne pas brancher le conducteur de mise à la terrede
l’équipement à une borne sous tension.
Consulter un électricien compétent ou le personnel de
serviceaprès-vente si on ne comprend pas entièrement
lesinstructions de mise à la terre, ou si l’on doute que la
machinesoit correctement mise à la terre.
Utiliser seulement des cordons prolongateurs à trois fils
dotésd’une fiche mise à la terre, à trois broches, et de
prises à troiscavités convenant à la fiche de la machine,
comme l’illustre lafigure A.
Réparer ou remplacer sans délai tout cordon
endommagé ouusé.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
CETTE MACHINE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE PENDANT SON EMPLOI, AFIN DE
PROTÉGERL’UTILISATEUR DES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
Cette machine est câblée pour un fonctionnement sur un courant alternatif de 120 volts 60 Hz. Avant de brancher la machine,
s’assurer que l’interrupteur se trouve à la position « OFF » (ARRÊT).
26 - French
CORDON DE RALLONGE
Employez les cordes appropriées
de prolongation. S'assurent votre corde de prolongation
est en bon état. En utilisant une corde de prolongation,
soyez sûr d'employer un assez lourd pour porter le
courant de la machine. Une corde trop petite causera
une baisse dans la tension secteur, ayant pour résultat la
perte de puissance et de surchauffe. Fig. C, expositions
la mesure correcte à employer selon la longueur de
corde. En cas de doute, utilisez la prochaine mesure
plus lourde. Plus le nombre de mesure est petit, plus la
corde est lourde.
Fig. C
MESUR MINIMUM DE CORDE D’EXTENSION
TAILLES RECOMMANDÉES POUR L'CUSAGE AVEC STATIONNAIRES ÉLECTRIQUES LES OUTILS
Estimation
pere Volts
Longueur
Totale De
Corde En
Pieds
Mesure De Corde D’Am
D’Extension
0-6 120
up to
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
up to
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
up to
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
up to
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120
50 PI PLUS GRANDS QUE NON RECOMMANDES
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
AVANT-PROPOS
La ponceuse modèle 31-695 de Delta comporte un grand disque abrasif de 228 mm (9 po) de diamètre parfait pour le ponçage
des grandes courbes et pour arrondir les angles. Elle comporte également un dispositif réglable à bande de 152 mm (6 po) qui
fonctionne à la verticale, à l’horizontale et à tout angle intermédiaire.
CONTENUS DE BOITE
1. Ponceuse avec bande abrasive de 152 mm x 1,2 m (6
x 48 po)
2. Plaque du disque de ponçage
3. Protège-courroie et poulie
4. Disque abrasif de 228 mm (9 po)
5. Clé en T
6. Butée antiretour
7. Couvercle du disque
8. Tige de support
9. Ensemble de la table
10. (2) vis d’assemblage à six pans creux M6 x 12 mm
11. (4) rondelles plates M6
12. (4) rondelles de blocage M6
13. (3) vis d’assemblage à tête cylindrique à dépouille
M4.2 X12 mm
14. (2) vis d’assemblage à six pans creux M6 x 55 mm
15. (4) vis de calage à tête hexagonale M10 x 12 mm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fig. 1A
Fig. 1B
13
14
15
12
11
10
27 - French
E
A
B
C
D
F
G
H
J
K
Fig. 2
Fig. 3
DÉSEMBALLAGE ET NETTOYAGE
Désemballer soigneusement la machine et toutes les pièces de ou des emballage(s) d’expédition. Retirer l’huile anti-
corrosion des surfaces non peintes à l’aide d’un chiffon doux humidifié avec de l’alcool, du diluant à peinture ou de
l’alcool dénaturé.
N'utiliser pas de solvants hautement volatils tel l'essence, le naphte, l'acétone ou du diluant à
laque pour nettoyer.
Après nettoyage, couvrir les surfaces non peintes d’une cire à parquets d’usage domestique de bonne qualité.
ASSEMBLAGE
Pour votre propre sûreté, ne reliez pas la machine à la source d'énergie jusqu'à ce que la
machine soit complètement assemblée et vous lisez et comprenez le manuel d'instruction entier.
OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLAGE
Clé en T (fournie)
Tournevis à tête cruciforme
Clé de 13 mm
DURÉE ESTIMÉE POUR L’ASSEMBLAGE
L’assemblage de cet appareil demande environ une heure.
A. Deux traverses supérieures, avant et arrière - 292 mm (11-1/2 po) de longueur
B. Deux traverses inférieures, avant et arrière - 434 mm (17-1/8 po) de longueur
C. Deux traverses supérieures latérales - 541 mm (21-5/16 po) de longueur
D. Deux traverses inférieures latérales - 676 mm (26-5/8 po) de longueur
E. Quatre pattes - 698 mm (27-1/2 po) de longueur
F. (4) Pieds en plastique
G. (36) Écrous hexagonaux M8
H. (4) Vis à tête hexagonale M8 x 45 mm
J. (40) Rondelles plates de 3/8 po (9,5 mm)
K. (32) Boulons de carrosserie M8 x 20 mm
28 - French
ASSEMBLAGE DU SUPPORT
IMPORTANT : toutes les lettres d’identification estampées
sur les traverses du support sont destinées à des fins de
production UNIQUEMENT et ne doivent pas être utilisées pour
l’assemblage du support. Suivre les instructions de ce mode
d’emploi.
Assembler le support (fig. 4) en insérant à chaque fois un
boulon de carrosserie M8x20 mm dans un trou à l’avant de la
patte, puis dans le trou correspondant sur la traverse. Enfiler
une rondelle plate de 3/8 po sur l’autre extrémité du boulon et
serrer lâchement la fixation avec un écrou hexagonal M8.
Assembler d’abord les traverses inférieures (B) et (D) (de la
fig. 2).
Lors de l’assemblage des traverses supérieures, placer les
traverses supérieures plus courtes (A) fig. 4 sur le dessus des
traverses supérieures plus longues (C).
Insérer un pied en plastique (F) fig. 4, à l’extrémité de chaque patte.
REMARQUE : chaque pied de caoutchouc est doté de trous pour fixer le socle
au plancher si nécessaire.
ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL SUR LE SUPPORT
Placer soigneusement la ponceuse sur le socle. Aligner les quatre trous du
dessus du socle (A) fig. 5, avec les quatre trous de montage de la base de la
ponceuse (B), desquels deux trous sont situés sous (C).
Enfiler une rondelle plate de 9,5 mm (3/8 po) sur une vis à tête hexagonale M8
x 45 mm et les insérer dans les trous (dont deux sont illustrés en C) à la base
de l’appareil (B) et du socle (A). Enfiler une rondelle plate de 9,5 mm (3/8 po) sur
l’autre extrémité de la vis puis visser un écrou hexagonal M8. Serrer solidement.
Répéter l’assemblage pour les autres trous.
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
Utiliser la clé hexagonale fournie (A) fig. 6, pour desserrer la vis (B). Déplacer le bras de la ponceuse (C) en position
verticale. Serrer la vis (B).
REMARQUE : la courroie d’entraînement (D) fig. 7, une fois installée sur les poulies (E et F), doit être tendue correctement
et comporter une déviation d’environ 6,4 à 12,7 mm (1/4 po à 1/2 po) de la courroie à la portée centrale des poulies (E et
F) en utilisant une légère pression du doigt. Elle n’exige pas une tension excessive pour fonctionner correctement.
Pour régler la tension de la courroie, desserrer le contre-écrou (G) fig. 7. Utiliser la clé (A) pour serrer ou desserrer la vis
de réglage (H). Une fois la bonne tension obtenue, serrer le contre-écrou (G). Une fois la courroie d’entraînement (D) fig.
7, à la tension correcte, remettre le bras de la ponceuse en position horizontale.
B
C
A
H
G
D
E
F
A
Fig. 6
Fig. 7
B
A
C
Fig. 5
C
F
A
Fig. 4
D
B
29 - French
C
A
C
D
B
A
B
E
G
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
B
F
A
B
D
B
H
GARDE-FOU DE LA COURROIE ET DE
LA POULIE
Enfiler une rondelle de blocage M6 puis une rondelle plate
M6 sur les deux vis à tête cylindrique à six pans creux M6
x 55 mm (B). Utiliser ces vis pour fixer le protecteur de la
courroie et poulie (A) fig. 8, à l’appareil.
PLATEAU DU DISQUE DE PONÇAGE
1. Coulisser la plaque du disque de ponçage (D) fig. 9,
sur l’arbre d’entraînement (B) jusqu’à ce qu’il s’arrête
(consulter la fig. 10).
REMARQUE : l’extrémité de l’arbre (B) fig. 10 ne doit
pas dépasser la surface de la plaque (D).
2. Introduire la clé hexagonale (E) fig. 11, dans la rainure
(F) à l’arrière du protecteur de la courroie et poulie
(G). Tourner la plaque du disque pour trouver la vis
de calage (H) fig. 9. La serrer pour retenir la plaque
du disque sur l’arbre.
POSE DU DISQUE ABRASIF SUR LE
PLATEAU
1. Nettoyer le plateau du disque de ponçage (A) fig. 12.
2. Décoller la pellicule au dos du disque abrasif (B) fig. 12.
Presser fermement le disque abrasif sur le plateau du
disque de ponçage (A).
ASSEMBLAGE DU COUVERCLE
INFÉRIEUR AU DISQUE ABRASIF
Utiliser trois vis à tête cylindrique M4.2 x 12 mm (C) pour
fixer le couvercle inférieur (A) fig. 13, au protecteur de la
courroie et poulie (B).
REMARQUE : s’assurer que le disque abrasif ne touche
jamais le couvercle inférieur. Tourner le disque abrasif à
la main pour vérifier les points de contact.
30 - French
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA
PONCEUSE
s’assurer que l’interrupteur
se trouve sur la position d’arrêt avant de brancher le
cordon d’alimentation dans la prise. Ne pas toucher aux
lames métalliques de la fiche lors du branchement ou
débranchement du cordon.
L’interrupteur marche/arrêt (on/off) (A) fig. 16, est situé
à l’avant de la ponceuse. Pour mettre la ponceuse sous
tension, déplacer l’interrupteur vers le haut en position de
marche. Pour l’éteindre, déplacer l’interrupteur (A) vers le bas
en position d’arrêt.
A
Fig. 16
FONCTIONNEMENT
L'OPERATION CONTROLE DE LE ET LES AJUSTEMENTS
D
F
G
5-1/2"
A
B
C
Fig. 14
Fig. 15
A
E
Fig. 15A
S
W
FIXATION DE LA TABLE DE PONÇAGE
1. Insérer la tige de support (A) fig. 14, dans le trou, sur le
côté de la ponceuse, jusqu’à ce que celle-ci (A) dépasse
d’environ de 139 mm (5-1/2 po). Aligner le méplat de la
tige (A) avec le trou de la vis de calage (B) puis insérer
la vis de calage M10 x 12 mm et la serrer avec la clé
hexagonale (C).
2. Glisser le module de la table (D) fig. 15 sur la tige (A). Aligner
le méplat de la tige (A) avec les vis de calage (E). Serrer les
vis pour fixer le module de la table (D) en place.
pour éviter de coincer la pièce ou les
doigts entre le disque abrasif et la table, le bord de la table
(F) fig. 15 doit être positionné à un maximum de 1,6 mm
(1/16 po) du disque abrasif (G). Desserrer les vis (E) et régler
la table en conséquence.
REMARQUE : l’autre vis de calage M10 x 12 mm s’utilisera
lors du déplacement de la table de ponçage et avec la bande
abrasive. Consulter la rubrique « UTILISATION DU MODULE
DE LA TABLE AVEC LA BANDE ABRASIVE »
FIXATION DU BUTOIR
1. Aligner les deux trous du butoir (S) avec les trous (W) fig.
15A. Enfiler une rondelle de blocage M6 puis une rondelle
plate M6 sur les vis d’assemblage à six pans creux M6 x
12 mm et les utiliser pour fixer le butoir.
31 - French
VERROUILLER L’INTERRUPTEUR EN POSITION D’ARRÊT
IMPORTANT : lorsque l’appareil est inutilisé, l’interrupteur doit
être verrouillé en position d’arrêt pour empêcher toute utilisation
non autorisée. Pour ce faire, saisir la bascule de l’interrupteur
(A) et la retirer de l’interrupteur (fig. 17). Une fois la bascule
de l’interrupteur (A) retirée, l’interrupteur ne fonctionnera pas.
Cependant, si la bascule de l’interrupteur est retirée tandis que
la ponceuse est en marche, il sera possible d’éteindre l’appareil
et non de le redémarrer sans réinsérer la bascule de l’interrupteur
(A).
en cas de panne d’électricité
(telle un disjoncteur désarmé ou un fusible grillé), toujours
déplacer l’interrupteur en position d’arrêt jusqu’à ce que
l’alimentation soit rétablie.
ALIGNEMENT DE LA BANDE ABRASIVE
débrancher l’appareil de la source d’alimentation.
REMARQUE : retirer le protecteur (G) fig. 18 avant d’effectuer les réglages suivants. Tirer simplement le
protecteur des goujons de montage.
1. Démarrer et éteindre l’appareil pour voir si la bande abrasive
est bien centrée. La bande est bien centrée lorsqu’elle ne se
déplace pas d’un côté ou de l’autre, et si elle reste au centre
des cylindres de contact.
2. Si la bande abrasive se déplace en direction du disque,
tourner le bouton d’alignement (B) fig. 18 d’un quart de tour
en sens horaire . (Voir la flèche, Fig. 18)
3. Si la bande abrasive s’éloigne du disque, tourner le bouton
d’alignement (B) fig. 18 d’un quart de tour en sens contraire
des aiguilles d’une montre.
4. Démarrer et éteindre l’appareil de nouveau pour vérifier le
centrage de la bande abrasive. Régler de nouveau le cas
échéant.
5. Remplacer le protecteur (G) fig. 18.
MODIFICATION DE LA POSITION DU BRAS DE LA PONCEUSE
débrancher l’appareil de la source d’alimentation.
Le bras de la ponceuse (A) fig. 19 s’utilise dans la position horizontale (fig. 19) ou verticale (fig. 20), ou à tout angle entre ces
deux positions. Pour modifier la position, desserrer la vis (B) fig. 20 avec la clé hexagonale (C), déplacer le bras (A) fig. 20 à la
position souhaitée et serrer la vis (B).
A
B
Fig. 19
Fig. 20
A
Fig. 17
D
C
A
Fig. 18
B
G
C
32 - French
RÉGLAGE DE LA BUTÉE DU BRAS DE LA PONCEUSE
Une butée positive est fournie pour mettre le bras de la ponceuse au même niveau que l’établi lorsque le bras est à l’horizontal.
débrancher l’appareil de la source d’alimentation.
1. Abaisser le bras de la ponceuse à la position horizontale.
2. Mettre un niveau (A) fig. 21 sur la bande abrasive.
3. Pour effectuer le réglage, desserrer le contre-écrou (B)
fig. 21 et tourner la butée du bras de la ponceuse (C)
vers l’intérieur ou l’extérieur jusqu’à ce que le bras soit à
niveau. Après réglage, serrer le contre-écrou (B).
RÉGLAGE DU BUTOIR D’ÉQUERRE AVEC LA BANDE ABRASIVE
débrancher l’appareil de la source d’alimentation.
1. Avant de débuter le réglage, vérifier si le levier de tension de la courroie (A) fig. 22 est complètement à gauche en position
serrée.
2. Placer une équerre (B) fig. 23 sur la bande abrasive avec une extrémité contre le butoir.
3. Si le butoir n’est pas perpendiculaire avec la bande abrasive, desserrer les deux vis (C) fig. 23 et régler le butoir. Serrer les
vis (C) après le réglage.
INCLINAISON DE LA TABLE
débrancher l’appareil de la source
d’alimentation.
Incliner la table à 45 degrés en desserrant le bouton de
verrouillage de la table (A) fig. 24. Resserrer le bouton de
verrouillage une fois la table inclinée. Une échelle (H) est
fournie avec un pointeur (G) pour vous aider à incliner la table
avec précision à l’angle voulu.
Suite à l’inclinaison, repositionner
la table sur la tige de support (B) fig. 24 pour obtenir une
distance maximale de 1,6 mm (1/16 po) entre le disque
abrasif (C) et le bord (D) de la table pour empêcher le
coincement de la pièce ou des doigts entre ceux-ci. Pour
repositionner le module de la table, desserrer les deux
vis (E) et/ou la vis (F), déplacer le module de la table sur
la tige (B), puis serrer les vis (E) et/ou la vis (F).
A
B
C
Fig. 21
A
Fig. 22
Fig. 23
B
C
F
D
C
B
G
H
A
Fig. 24
E
33 - French
MISE À L’ÉQUERRE DE LA TABLE AVEC LE DISQUE ABRASIF
débrancher l’appareil de la source
d’alimentation.
1. Placer une extrémité de l’équerre combinée (C) fig. 25
sur la table et l’autre extrémité contre le disque abrasif.
2. Si la table n’est pas perpendiculaire au disque,
desserrer le bouton de verrouillage de la table (A) fig. 25
régler la table, puis resserrer le bouton de verrouillage
(A).
3. Régler le pointeur (B) fig. 25 au repère zéro de l’échelle.
RÉGLAGE PARALLÈLE DE LA RAINURE DU GUIDE D’ONGLET AU DISQUE
ABRASIF
débrancher l’appareil de la source
d’alimentation.
1. Insérer le bord à 90 degrés d’une équerre combinée (A)
dans la rainure du guide d’onglet et l’autre extrémité
(B) contre le disque abrasif. Mesurer la distance de la
rainure à chaque extrémité du disque abrasif (figs. 26 et
27). La distance doit être égale.
2. Pour effectuer le réglage, desserrer les trois vis (B) fig.
28, régler la table puis resserrer les trois vis (B).
GUIDE D’ONGLET EN ACCESSOIRE
Un guide d’onglet en accessoire est disponible. Le corps du
guide d’onglet (A) fig. 29 pivote à droite ou à gauche pour
le ponçage en angle ou en onglet. Pour modifier l’angle,
desserrer le bouton de verrouillage (B), pivoter le corps du
guide d’onglet et resserrer le bouton de verrouillage (B).
A
B
C
Fig. 25
B
Fig. 27
Fig. 28
A
B
Fig. 29
Fig. 26
A
B
34 - French
UTILISATION DU MODULE DE LA
TABLE AVEC LA BANDE ABRASIVE
débrancher l’appareil de la
source d’alimentation.
utiliser UNIQUEMENT le module de la
table avec la bande en position verticale.
Pour mettre le module de la table (B) fig. 30 contre le bras de
la ponceuse (A) :
1. Retirer le butoir (C) fig. 30.
2. Desserrer la vis (E) fig. 30 et retirer soigneusement la
barre du support (D) et le module de la table (B) du côté
disque.
3. Desserrer la vis de calage (F) fig. 31. Insérer la barre
du support (E) (avec le module de la table (B) toujours
assemblé) dans le trou (G) figs. 30 et 31. Serre la vis de
calage (F).
le bord de la table doit être
positionné à un maximum de 1,6 mm (1/16 po) de la
bande abrasive pour éviter de coincer la pièce ou les
doigts entre la table et la bande.
BEC VERSEUR DE POUSSIÈRE
Un bec verseur de poussière (A) fig. 32 est livré avec la
ponceuse et se raccorde facilement à un tuyau d’aspirateur
G
F
B
E
Fig. 31
D
A
C
B
Fig. 30
E
G
Fig. 32
A
35 - French
d’atelier standard. Le diamètre interne de l’ouverture du bec verseur (A) est de 51 mm (2-1/4 po).
RÉGLAGE DU PARE-POUSSIÈRE
débrancher l’appareil de la source d’alimentation.
La ponceuse est dotée d’un pare-poussière à réglage manuel (A) fig. 33, prévu pour une utilisation avec un système de
dépoussiérage. Régler le pare-poussière pour répondre à vos besoins de ponçage.
1. En cas de ponçage avec le disque, enfoncer le pare-poussière (A) fig. 33.
2. En cas de ponçage avec la bande, tirer le pare-poussière (A) fig. 34 vers l’extérieur.
RANGEMENT DE LA CLÉ
Un trou est prévu dans le support pour le rangement de la clé hexagonale (A) fig. 35 fournie avec la ponceuse.
RETRAIT DU DISPOSITIF DE PROTECTION DU CYLINDRE DE CONTACT SUPÉRIEUR
débrancher l’appareil de la source d’alimentation.
Retirer le dispositif de protection du cylindre de contact supérieur (A) fig. 36 pour poncer l’intérieur de pièces concaves ou pour
changer la bande abrasive. Pour le retirer :
1. Tirer sur le dispositif de protection (A) vers l’extérieur.
2. Une fois le ponçage ou le changement de bande terminé,
remettre le dispositif en place (A) fig. 36 sur le deux tenons (B), dont l’un est illustré.
REMPLACEMENT DE LA BANDE ABRASIVE
débrancher l’appareil de la source d’alimentation.
1. Retirer le dispositif de protection du cylindre de contact supérieur (A) Fig. 36. Desserrer les deux vis (A) fig. 37 et retirer le
Fig. 33
A
Fig. 34
A
A
Fig. 35
B
D
Fig. 37
Fig. 38
A
C
B
A
Fig. 36
36 - French
butoir (B).
2. Desserrer les deux vis (C) fig. 37 et retirer le support (D). La figure 38 illustre le butoir et le support démontés.
3. Déplacer le levier de tension (E) fig. 39 vers la droite en position DESSERRÉE (F). Retirer la bande abrasive (F) des deux
cylindres de contact.
4. Insérer une nouvelle bande abrasive de 152 mm x 122 cm (6 x 48 po) (F) fig. 40 sur les deux cylindres de contact (G).
S’assurer que la bande se déplace dans le sens des flèches imprimées à l’intérieur de la bande.
5. Déplacer le levier de tension (E) fig. 39 vers la gauche en position SERRÉE.
6. Remettre le support, le butoir et le dispositif de protection du cylindre supérieur retirés aux ÉTAPES 1 et 2.
7. Reconnecter l’alimentation de la ponceuse. Si la bande abrasive n’est pas centrée correctement, se reporter à la section
« ALIGNEMENT DE LA BANDE ABRASIVE ».
REMPLACEMENT DU DISQUE
ABRASIF
débrancher l’appareil de la
source d’alimentation.
1. Desserrer la vis (A) fig. 41 et retirer le module de la
table (B).
2. Retirer les trois vis (C) fig. 42 et abaisser le couvercle (D).
3. Décoller le disque abrasif usé (E) fig. 43.
4. S’assurer que le plateau du disque (F) fig. 43 est propre.
Décoller la pellicule au dos du nouveau disque abrasif.
C
D
E
F
F
E
G
G
F
Fig. 39
Fig. 40
Fig. 42 Fig. 43
A
Fig. 41
B
37 - French
Presser fermement le nouveau disque abrasif sur le plateau du disque de ponçage (F). Remettre le couvercle inférieur et le
module de la table retirés aux ÉTAPES 1 et 2.
SURFAÇAGE OU PONÇAGE DE CHANT AVEC LA BANDE ABRASIVE
En cas de surfaçage (fig. 44) ou du ponçage de chant (fig. 45), mettre le bras de la ponceuse dans la position horizontale et
utiliser le butoir (A) fig. 44 et fig. 45 pour tenir la pièce en place. Tenir la pièce solidement et éloigner les doigts de la bande
abrasive. Tenir l’extrémité de la pièce contre le butoir et déplacer la pièce uniformément sur la surface de la bande abrasive.
Appliquer suffisamment de pression pour permettre à la bande de poncer. Être extrêmement prudent lors du ponçage de
pièces très minces.
positionner le bord du butoir à
une distance maximale de 1,6 mm (1/16 po) de la bande
abrasive pour éviter de coincer la pièce ou les doigts
entre le butoir et la bande.
PONÇAGE DES COURBES
INTÉRIEURES
Il est possible de poncer les courbes intérieures sur le
cylindre de contact supérieur (fig. 46).
remettre en place le dispositif de
protection du cylindre de contact une fois le ponçage
terminé.
PONÇAGE DES COURBES
EXTÉRIEURES
Poncer les courbes extérieures sur le disque de ponçage
comme indiqué à la fig. 47.
toujours poncer sur le côté
gauche (vers le bas) du disque abrasif. Un ponçage
sur le côté droit (vers le haut) du disque abrasif risque
de projeter la pièce dans les airs, ce qui pourrait être
dangereux.
Fig. 44
Fig. 45
Fig. 46
Fig. 47
A
A
UTILISATION DE LA MACHINE
38 - French
Fig. 48
Fig. 49
ENTRETIEN
DEPANNAGE
Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à www.deltamachinery.com pour une liste de centres de maintenance
ou appeler la ligne d'aide de Delta Machinery à
1-800-223-7278. (Canada: 1-800-463-3582).
GARDER LA MACHINE PROPRE
Dégager régulièrement toutes les conduites d’air avec
de l’air comprimé sec. Toutes les pièces en plastique
doivent être nettoyées à l’aide d’un chiffon doux humide.
NE JAMAIS utiliser de solvants pour nettoyer les pièces en
plastique. Les solvants peuvent dissoudre ou endommager
le matériel.
Porter des protections oculaire et
auditive homologuées et utiliser un appareil respiratoire
lors de l’utilisation d’air comprimé.
DÉMARRAGE IMPOSSIBLE
Si la machine ne démarre pas, s’assurer que les lames de la
fiche du cordon d’alimentation sont bien enfoncées dans la
prise de courant. Vérifier également que les fusibles ne sont
pas grillés ou que le disjoncteur ne s’est pas déclenché.
LUBRIFICATION ET PROTECTION CONTRE
LA ROUILLE
Appliquer chaque semaine une cire à parquets d’usage
domestique sur la table de la machine, sur la rallonge de
table ou toute autre surface de travail. Ou utiliser un produit
protecteur commercial conçu à cet effet. Suivre les direc-
tives du fabricant pour l’utilisation et la sécurité.
Pour nettoyer les tables en fonte contre la rouille, utiliser le
matériel suivant : une feuille de papier à poncer Scotch-
Brite™ medium, une boîte de WD-40® et une boîte de
dégraissant. Appliquer le WD-40 et polir la surface de la
table avec le papier à poncer Scotch-Brite. Dégraisser la
table puis appliquer le produit protecteur comme décrit ci-
dessus.
le bord de la table doit être positionné à un maximum de 1,6 mm (1/16 po) du disque abrasif
pour éviter de coincer la pièce ou les doigts entre la table et le disque.
PONÇAGE D’EXTRÉMITÉS AVEC LE DISQUE ABRASIF
En cas de ponçage des extrémités de pièces étroites, utiliser le disque abrasif et le guide d’onglet accessoire (fig. 48).
Déplacer la pièce du centre vers le côté gauche du disque abrasif.
toujours poncer sur le côté gauche (vers le bas) du disque abrasif. Un ponçage sur le côté
droit (vers le haut) du
le disque abrasif risque de projeter la pièce dans les airs, ce qui pourrait être dangereux. Le
bord de la table doit être positionné à un maximum de 1,6 mm (1/16 po) du disque abrasif pour éviter de coincer la
pièce ou les doigts entre la table et le disque.
PONÇAGE D’EXTRÉMITÉS DE PIÈCES LARGES AVEC LA BANDE ABRASIVE
En cas de ponçage des extrémités de pièces larges, déplacer le module de la table vers la bande abrasive et utiliser le bras
de la ponceuse en position verticale (fig. 49). Consulter les sections « MODIFICATION DE LA POSITION DU BRAS DE LA
PONCEUSE » et « UTILISATION DU MODULE DE LA TABLE AVEC LA BANDE ABRASIVE ».
39 - French
Une ligne complète des accessoires est fournie des centres commerciaux d'usine de par votre de Porter-CableDelta
fournisseur, de Porter-CableDelta, et des stations service autorisées par Porter-Cable. Veuillez visiter notre site Web
www.deltamachinery.com pour un catalogue ou pour le nom de votre fournisseur plus proche.
Depuis des accessoires autre que ceux offertspar Porter-Cable•Delta n'ont pas été testés
avec ce produit, utilisation de tels accessoires a pu être dangereux. Pour l'exploitation sûre, seulement Porter-
Cable•Delta a recommandé des accessoires devrait être utilisé avec ce produit.
ACCESSOIRIES
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en commander,
consulter notre site Web au servicenet.deltamachinery.com. Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine
ou composer le 1-800-223-7278 pour le service à la clientèle et recevoir ainsi une assistance personnalisée de techniciens
bien formés.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE
Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-223-7278 pour obtenir
une étiquette de remplacement gratuite.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY USER MUST READ THE INSTRUCION MANUAL BEFORE OPERATING SANDER.
ALWAYS WEAR PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION. WHEN OPERATING THIS TOOL, DO NOT WEAR GLOVES,
NECKTIES, JEWELRY, LOOSE CLOTHING OR LONG HAIR. MAINTAIN 1/16 INCH (1.6 MM) MAXIMUM CLEARANCE BETWEEN TABLE AND SANDING
BELT OR DISC. KICKBACK HAZARD. REFER TO MANUAL ON HOW TO AVOID KICKBACKS ON SANDING DISC. KEEP HANDS AWAY FROM ABRASIVE
SURFACES. ALWAYS SUPPORT WORKPIECE WITH MITER GAGE, BACKSTOP OR WORK TABLE. SHOCK HAZARD. DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN
DAMP LOCATIONS. DISCONNET MACHINE FROM POWER SOURCE BEFORE MAKING REPAIRS OR ADJUSTMENTS.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES
DE OPERAR LA LIJADORA. SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN ADECUADA PARA LOS OJOS Y VÍAS RESPIRATORIAS.
CUANDO OPERE ESTA HERRAMIENTA, NO UTILICE GUANTES, CORBATAS, JOYAS, ROPA HOLGADA NI EL CABELLO LARGO SUELTO. MANTENGA UNA
DISTANCIA MÁXIMA DE 1,6 MM (1/16 PULG) ENTRE LA MESA Y LA BANDA O DISCO PARA LIJAR. RIESGO DURANTE EL RETROCESO. CONSULTE EL
MANUAL SOBRE CÓMO EVITAR RETROCESOS EN LOS DISCOS PARA LIJAR. MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LAS SUPERFICIES ABRASIVAS.
SIEMPRE SOSTENGA LA PIEZA DE TRABAJO CON UN CALIBRE INGLETADOR, TOPE DE RETENCIÓN O MESA DE TRABAJO. RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA. NO EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS. DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ANTES
DE REALIZAR REPARACIONES O AJUSTES.
L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA PONCEUSE AFIN DE RÉDUIRE LE
RISQUE DE BLESSURE. TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE ET RESPIRATOIRE ADÉQUATE.
NE PAS PORTER DE GANTS, NI CRAVATES, NI BIJOUX OU VÊTEMENTS AMPLES ET COUVRIR LES CHEVEUX LONGS LORS DE L’UTILISATION DE
L’OUTIL. MAINTENIR UN DÉGAGEMENT MAXIMUM DE 1,6 MM (1/16 PO) ENTRE LA TABLE ET LA BANDE OU DISQUE ABRASIF(VE). RISQUE DE
REBOND. SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI POUR LA PRÉVENTION DE L’EFFET DE REBOND. ÉLOIGNER LES MAINS DES SURFACES
ABRASIVES.TOUJOURS SUPPORTER LA PIÈCE AVEC LA JAUGE À ONGLET, LA BUTÉE ANTIRETOUR OU LA TABLE DE TRAVAIL. RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE. PROTÉGER L’APPAREIL DE LA PLUIE ET NE PAS L’UTILISER DANS DES ENDROITS HUMIDES. DÉBRANCHER LA MACHINE DE LA
SOURCE D’ALIMENTATION AVANT D’EFFECTUER DES RÉPARATIONS OU DES RÉGLAGES.
.
A15987
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignements
à propos de Delta Machinery, ses succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site
Web au www.deltamachinery.com ou composer le 1-800-223-7278 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations
effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’oeuvre.
Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee
38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique
de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
SERVICE
40 - French
GARANTIE
Pour enregistrer votre outil pour la garantie service la visite notre site Web à www.deltamachinery.com.
Garantie limitée de deux ans
Delta réparera ou remplacera, à ses frais et à sa discrétion, toute nouvelle machine Delta, pièce de rechange ou tout accessoire qui,
dans des circonstances d'utilisation normale, s'est avéré défectueux en raison de défauts de matériau ou de fabrication, à condition
que le client retourne le produit (transport payé d'avance) au centre de réparation de l'usine Delta ou à un centre de réparation autorisé
accompagné d'une preuve d'achat et dans les deux ans de la date d'achat du produit, et fournisse à Delta une opportunité raisonnable de
vérifier le défaut présumé par une inspection. La période de garantie des produits Delta réusinés est de 180 jours. Delta peut demander
que les moteurs électriques soient retournés (transport payé d'avance) à un centre de réparation autorisé du fabricant du moteur en vue
d'une inspection, d'une réparation ou d'un remplacement. Delta ne peut être tenu pour responsable des défauts résultants de l'usure
normale, de la mauvaise utilisation, de l'abus, de la réparation ou de la modification du produit, sauf en cas d'autorisation spécifique
d'un centre de réparation ou d'un représentant Delta autorisé. En aucune circonstance Delta ne peut être tenu pour responsable des
dommages accidentels ou indirects résultant d'un produit défectueux. Cette garantie constitue la seule garantie de Delta et le recours
exclusif des clients en ce qui concerne les produits défectueux ; toutes les autres garanties, expresses ou implicites, de qualité
marchande, d'adéquation à un usage particulier, ou autre, sont expressément déclinées par Delta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Delta 31-695 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues