Medela Freestyle Flex Double Electric Breast Pump Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Freestyle Flex
Electric breast pump
Instructions for use
EN
Tire-lait électrique
Mode d’emploi
FR
Extractor de leche eléctrico
Instrucciones de uso
ES
58
1. Recommandations importantes en matière de sécuri
Lisez toutes les instructions avant dutiliser ce produit.
Conservez ces instructions pour les consulter ultérieurement.
Les avertissements renvoient à des instructions importantes en matière de sécurité.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures corporelles ou
endommager le produit.
Les symboles et mots-indicateurs suivants montrent l’importance des avertissements:
AVERTISSEMENT
Peut provoquer des blessures graves ou la mort.
MISE EN GARDE
Peut provoquer des blessures légères.
Peut endommager le matériel
(pas des blessures corporelles).
REMARQUE
Informations utiles ou importantes non relatives
à la sécurité.
i Informations
Respectez toujours les mesures de sécurité de base lors de l’utilisation d’un appareil électrique,
en particulier en présence d’enfants.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques dincendie, délectrocution ou de brûlures graves :
Ne laissez jamais le tire-lait sans surveillance lorsqu’il est branché à une prise électrique.
Ne faites jamais fonctionner un appareil électrique dont la fiche ou le cordon est endommagé,
s’il ne fonctionne pas correctement, est tombé, est endommagé ou est tombé dans leau.
Si vous constatez des dommages, cessez immédiatement d’utiliser ladaptateur d’alimentation
et appelez le service à la clientèle de Medela.
N’utilisez pas un appareil électrique qui a été mouillé à leau ou à d’autres liquides,
c’est-à-dire :
– N’utilisez pas lappareil dans le bain ou sous la douche.
N’immergez jamais l’appareil et ne le laissez jamais tomber dans leau ou dans
d’autres liquides.
– Ne faites pas couler deau sur le tire-lait.
Ne touchez pas un appareil électrique qui a été exposé à leau ou à d’autres liquides.
Débranchez l’appareil de la prise électrique, arrêtez-le et contactez le fabricant.
59
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques sanitaires et réduire les risques de blessures graves:
Ce produit est destiné à être utilisé par une seule personne. Lutilisation du même appareil
par plusieurs personnes présente des risques pour la santéet entraîne l’annulation de la
garantie.
N’utilisez pas le tire-lait Freestyle Flex en conduisant.
Lexpression de votre lait peut déclencher des contractions. Nexprimez pas votre lait
avant d’avoir donné naissance. Si vous tombez enceinte et que vous allaitez ou exprimez
toujours votre lait, consultez un professionnel de santé avant de continuer lutilisation.
Pour les mères atteintes de l’patite B, de l’patite C ou porteuses du virus
de l’Immunodéficience Humaine (VIH), exprimer le lait maternel ne réduit pas
et n’élimine pas le risque de transmission du virus au bébé par le lait maternel.
Lavez toutes les pièces qui entrent en contact avec le sein et le lait maternel
après chaque utilisation.
Si un enfant joue avec la tubulure, celle-ci présente un risque d’étranglement.
Les enfants en bas âge risquent d’avaler de petites pièces.
Une surveillance étroite s’impose lorsque le tire-lait ou les accessoires sont utilisés
à proximité denfants.
MISE EN GARDE
Pour éviter les risques dincendie ou de brûlures graves:
Assurez-vous que la tension de ladaptateur dalimentation est compatible
avec celle de l’alimentation électrique. Consultez le chapitre 19 pour conntre
les caractéristiques techniques.
Débranchez toujours les appareils électriques immédiatement après utilisation,
sauf si la pile est en train de recharger.
Ne placez pas et ne rangez pas cet appareil à proximité dune baignoire ou dun évier.
Le tire-lait et les accessoires ne sont pas thermorésistants, maintenez-les à distance
des surfaces chaudes et des flammes nues.
Évitez d’utiliser près de matériaux inflammables.
60
Recommandations importantes en matière de sécurité (cont.)
MISE EN GARDE
Pour éviter les risques pour la santé et réduire les risques de blessures:
Avant chaque utilisation, inspectez visuellement les difrents composants pour détecter les
fissures, les éclats, les déchirures, la décoloration ou la détérioration. En cas
d’endommagement de lappareil, veuillez cesser de lutiliser jusqu’à ce que les pièces aient
été remplacées.
Cet appareil ne peut être ni entretenu ni réparé. Ne réparez pas lappareil vous-même.
Ne modifiez pas lappareil.
N’utilisez jamais un appareil endommagé. Remplacez les pièces défectueuses ou usées.
Utilisez le tire-lait uniquement pour lusage prévu tel que décrit dans ce mode d’emploi.
N’utilisez pas le tire-lait pendant votre sommeil ou lorsque vous êtes très somnolente.
Si la tubulure présente de la moisissure, cessez de lutiliser et remplacez-la.
Ne réchauffez pas le lait maternel au four à micro-ondes et ne le faites pas bouillir.
Lutilisation dun four à micro-ondes génère des zones brûlantes dans le lait qui risquent de
provoquer de graves brûlures dans la bouche du bébé (le passage au four à micro-ondes
modifie également la composition du lait maternel).
Nettoyez et désinfectez toutes les pièces qui entrent en contact avec le sein et le lait maternel
avant la première utilisation.
Utilisez seulement les pièces dorigine de Medela avec votre tire-lait Freestyle Flex.
Si lexpression est désagréable ou douloureuse, arrêtez l’appareil et insérez un doigt entre
le sein et la téterelle pour les séparer. Retirez ensuite la téterelle du sein.
Bien qu’un certain inconfort puisse être ressenti lors de votre première utilisation dun tire-lait,
l’utilisation du tire-lait ne doit pas provoquer de douleur. Si vous n’êtes pas certaine de la
taille de téterelle adéquate, consultez le site www.medela.ca ou contactez une consultante
en lactation ou une spécialiste en allaitement qui vous aidera à identifier la taille idéale.
Contactez votre professionnel de la santé ou une spécialiste en allaitement si vous
n’exprimez que très peu de lait, voire pas du tout, ou si l’expression se révèle douloureuse.
Consultez le chapitre6 pour plus d’informations.
REMARQUE
Manipulez les bouteilles et les composants avec prudence:
Les bouteilles en plastique ainsi que les différentes pièces peuvent être fragilisées
par la congélation et risquent de casser en cas de chute.
Les bouteilles et les pièces peuvent être endommagées à la suite dune mauvaise
manipulation, par exemple en cas de chute, de serrage excessif ou de renversement.
N’utilisez pas de lait maternel si les bouteilles ou les composants présentent des signes
d’endommagement.
61
Sommaire
1. Recommandations importantes en matière de sécurité 58
2. Usage prévu 63
2.1 Mode demploi 63
2.2 Contre-indications 63
3. Description du produit 63
3.1 Description du tire-lait Freestyle Flex 63
3.2 Votre tire-lait comprend : 64
4. Comment débuter 66
4.1 Premières étapes 66
4.2 Alimentation électrique de votre tire-lait 66
5. Nettoyage 67
5.1 Vue d’ensemble du processus de nettoyage 68
5.2 Démontage 69
5.3 Lavage 70
5.4 Désinfection 71
5.5 Nettoyage du bloc-moteur 72
5.6 Nettoyage de la tubulure 73
6. Taille de téterelle 74
6.1 Choix de la bonne taille de téterelle Medela 74
6.2 Optimisation de la taille de la téterelle 75
7. Assemblage de votre tire-lait 76
7.1 Assemblage de lensemble-accessoires pour tire-lait 76
7.2 Préparation à une séance dexpression simple 78
7.3 Préparation à une séance de double expression 79
7.4 Expression en mains libres avec le bustier Easy Expression 80
8. Fonctionnement de votre tire-lait 81
8.1 Vocabulaire et description 81
8.2 Éléments opérationnels et d’affichage 81
8.3 Charge de la pile 83
8.4 Expression du lait maternel 84
9. Trouvez votre force de succion maximale de confort 87
10. Caractéristiques 88
10.1 Connectivité Bluetooth
®
88
10.2 Démarrage différé 90
62
11. Conservation et décongélation du lait maternel 91
11.1 Instructions de conservation 91
11.2 Conservation du lait maternel dans un sac réfrigérant Medela 91
11.3 Congélation 92
11.4 Décongélation 92
11.5 Allaiter au lait maternel 92
12. Maintenance et entretien 93
12.1 Entretien de l’adaptateur dalimentation 93
12.2 Entretien de la pile 93
12.3 Rangement à long terme 94
13. Dépannage 95
14. Pour commander 97
15. Garantie 98
16. Mise au rebut 99
17. Signification des symboles 100
18. Réglementation internationale 103
18.1 Compatibilité électromagnétique (CEM) 103
18.2 Émissions radio 110
18.3 Articles pour lalimentation liquide 110
19. Caractéristiques techniques 111
63
2. Usage prévu
2.1 Mode d’emploi
Le tire-lait électrique Freestyle Flex est destiné aux femmes allaitantes pour exprimer
et recueillir leur lait.
Le tire-lait Freestyle Flex est destiné à être utilisé par une seule personne.
Le tire-lait est destiné à être utilisé dans un environnement domestique.
2.2 Contre-indications
Il n’existe aucune contre-indication connue liée à lutilisation du tire-lait Freestyle Flex.
3. Description du produit
3.1 Description du tire-lait Freestyle Flex
Le tire-lait électrique Freestyle Flex à usage personnel est équipé de la technologie
2-Phase Expression avec l’option dune expression simple ou double.
Mode de fonctionnement : continu
La durée de vie en fonctionnement du tire-lait FreestyleFlex est de 250heures.
64
Description du produit (cont.)
3.2 Votre tire-lait comprend :
1bloc-moteur
1 tubulure
extrémités courtes
de la tubulure
(à connecter sur un
ou deux connecteurs)
Support pour tubulure
Extrémité longue de la tubulure
(à connecter au bloc-moteur)
2téterelles
PersonalFit Flex (21mm)
(Partie en contact
avec la peau)
2téterelles
PersonalFit Flex (24mm)
(Partie en contact
avec la peau)
Pour dautres tailles
de téterelle, consultez
le chapitre6
4bouteilles
2membranes
2corps de
connecteur
2connecteurs PersonalFit Flex
Pour en savoir davantage sur les commandes d’accessoires, consultez le chapitre14.
65
2supports de bouteille
1 bloc réfrigérant
(compris dans
le sac réfrigérant)
1 sac réfrigérant
1 sac
4couvercles
1 Adaptateur d’alimentation
avec câble
Pour en savoir davantage sur les commandes d’accessoires, consultez le chapitre14.
Tous les schémas de ce mode d’emploi sont présentés à titre dillustration uniquement.
Le produit réel peut varier en raison de différences locales ou damélioration du produit.
Medela se réserve le droit de substituer n’importe quel composant ou accessoire
par un autre élément de performance équivalente.
66
Par la pile rechargeable
Avant la première utilisation, chargez
la pile du tire-lait pendant deux heures
avec l’adaptateur dalimentation.
Æ Laffichage de la pile présente trois
barres lorsqu’elle est chargée.
Pour plus de détails sur l’affichage de la pile,
consultez la section8.2.
Prise
électrique
Par l’adaptateur
d’alimentation/le câble
Branchez le câble dalimentation dans la
prise électrique située sur le bloc-moteur.
Pour plus de détails sur l’alimentation électrique
de votre tire-lait et sur le chargement de la pile,
consultez la section8.3.
4. Comment débuter
4.1 Premières étapes
Avant d’utiliser votre tire-lait pour la première fois et pour bien exprimer votre lait,
il est important de:
1. Charger la pile de votre tire-lait Freestyle Flex pendant deux heures: consulter la section8.3.
2. monter toutes les pièces qui entrent en contact avec les seins ou le lait maternel
avant de les nettoyer: consulter la section5.2.
3. Nettoyez et désinfectez les pièces – voir les sections 5.3 et 5.4.
4.2 Alimentation électrique de votre tire-lait
Il y a deux façons dalimenter votre tire-lait pour votre séance dexpression:
ou
67
5. Nettoyage
Produits nécessaires :
Savon à vaisselle doux
Bac propre pour laver les articles
Eau potable
Casserole propre pour faire bouillir de leau
Pièces à laver ou à désinfecter :
Téterelles
Bouteilles pour lait maternel
Couvercles
Connecteurs
Membranes
MISE EN GARDE
Démontez et lavez toutes les pièces exposées au lait maternel immédiatement après usage.
Ce procédé aidera à enlever les résidus de lait maternel et évitera la prolifération de bacries.
Lavez-vous soigneusement les mains au savon et à l’eau.
Utilisez uniquement de l’eau du robinet potable ou en bouteille pour le nettoyage.
Ne placez pas les pièces directement dans lévier pour les rincer ou les laver. Utilisez un bac
propre servant uniquement pour les articles utilisés pour lalimentation de votre nourrisson.
N’utilisez pas un torchon à vaisselle pour essuyer ses articles.
N’utilisez pas de désinfectants pour nettoyer.
REMARQUE
Pour éviter d’endommager la tubulure.
Ne nettoyez pas la tubulure comme décrit ci-dessus ou avec des sacs Quick Clean pour
four à micro-ondes. Suivez les instructions de la section5.6.
REMARQUE
Attention:
Veillez à ne pas endommager les pièces de lensemble-accessoires pour tire-lait lors
du nettoyage.
Rangez l’ensemble-accessoires pour tire-lait sec dans un sac/récipient propre jusqu’au
prochain usage.
Ne rangez pas les pièces lorsqu’elles sont mouillées ou humides, car cela favorise
le développement de moisissures.
Si vous remarquez un résidu blanc sur les pièces de votre tire-lait après les avoir bouillies,
il se peut que votre eau ait une forte teneur en minéraux. Enlevez les résidus en essuyant
les pièces avec un linge propre et laissez sécher à l’air.
Il est recommandé dutiliser de l’eau distillée pour bouillir les pièces afin dempêcher
l’accumulation de minéraux au fil du temps, ce qui peut abîmer vos pièces.
68
Nettoyage (cont.)
5.1 Vue d’ensemble du processus de nettoyage
Le nettoyage et la désinfection sont deux procédés différents. Ils doivent être réalisés séparément
pour vous protéger ainsi que votre bébé, et pour assurer lefficacité de votre tire-lait.
Lavage – Laver les surfaces des pièces en éliminant physiquement les contaminants.
Désinfection – Éliminer les organismes vivants, tels que des bactéries ou des virus,
qui peuvent être présents sur les surfaces des pièces.
Quand nettoyer
Téterelles
Connecteurs
et membranes
Bouteilles
et couvercles
Avant une
première
utilisation
Démontez les pièces comme présenté à la section5.2
Lavez les pièces comme présenté à la section5.3
Désinfectez les pièces comme présenté à la section 5.4
Après chaque
utilisation
Démontez les pièces comme présenté à la section5.2
Lavez les pièces comme présenté à la section5.3
Une fois par jour
Démontez les pièces comme présenté à la section5.2
Désinfectez les pièces comme présenté à la section 5.4
Quand
nettoyer
Tubulure Bloc-moteur
Au besoin Consultez la section5.6.
Essuyez avec un linge
propre et humide.
Consultez la section5.5.
69
5.2 Démontage
*
Avant une première utilisation
Retirez et jetez lenveloppe de protection* de la téterelle.
Après chaque utilisation
Démontez l’ensemble-accessoires pour tire-lait en pièces
distinctes (téterelle, connecteur et bouteille) comme suit:
1. Retirez la téterelle du connecteur.
2. Ouvrez la capsule arrière du connecteur en pinçant les
deux rabats et en faisant basculer la capsule vers le haut.
3. Retirez la membrane du corps du connecteur.
4. Séparez les bouteilles, couvercles et supports de bouteille.
70
Nettoyage (cont.)
5.3 Lavage
Le lavage est primordial pour lhygiène et consiste à laver les surfaces des pièces en
éliminant physiquement les contaminants. Lavez les pièces à la main ou au lave-vaisselle.
Avant la première utilisation et après chaque utilisation
ou
Rincer et laver à la main
Ne placez pas les pièces directement dans
l’évier de la cuisine pour les laver ou les rincer.
Utilisez un bac dédié au lavage des articles
utilisés pour l’alimentation du nourrisson.
1. Rincez les pièces démontées, sauf la
tubulure, à l’eau claire, potable et froide
(env. 20°C).
2. Nettoyez abondamment ces pièces à l’eau
savonneuse et chaude (environ 30°C).
Utilisez un savon à vaisselle disponible
dans le commerce, de préférence sans
parfum ni colorant artificiel (pH neutre).
3. Rincez les pièces à l’eau claire, potable
et froide pendant 10à 15secondes
(env. 20°C).
4. Laissez sécher après le lavage.
Laver au lave-vaisselle
1. Placez les pièces démontées, à l’exception
de la tubulure, dans le panier supérieur
ou dans le bac à couverts. Utilisez un
détergent pour lave-vaisselle disponible
dans le commerce.
2. Laissez sécher après le lavage.
i Informations
Si vous utilisez le lave-vaisselle, les pièces
peuvent se décolorer. Ce phénomène n’a
aucune conséquence sur le fonctionnement
des pièces.
Ne lavez pas systématiquement la tubulure.
Consultez la section5.6 pour plus détails.
Séchage
1. Laissez sécher à l’air sur un linge à vaisselle absolument propre ou sur un essuie-tout.
71
5.4 Désinfection
La désinfection est primordiale pour l’hygiène et consiste à éliminer les organismes vivants,
comme les bactéries ou les virus. Faites bouillir les pièces sur la plaque de cuisson ou utilisez
les sacs pour micro-ondes Quick Clean.
Avant la première utilisation, puis une fois par jour
ou
Désinfecter sur la surface
de cuisson
10 min
1. Recouvrez d’eau toutes les pièces
démontées, à l’exception de la tubulure,
et portez à ébullition pendant 10minutes
au moins.
2. Laissez sécher après la désinfection.
Désinfecter au four
à micro-ondes
1. Utilisez les sacs Quick Clean* dans le
four à micro-ondes conformément aux
instructions présentes sur les sachets.
2. Laissez sécher après la désinfection.
* Consultez le site web ou les boutiques près
de chez vous pour connaître la disponibilité
dans votre pays.
Séchage
1. Laissez sécher à l’air sur un linge à vaisselle absolument propre ou sur un essuie-tout.
2. Placez les pièces propres et sèches dans un sac de conservation propre ou dans
un endroit propre.
N’entreposez pas de pièces humides dans un contenant ou un sac hermétique.
Il est important que toute l’humidité résiduelle sèche.
72
Nettoyage (cont.)
5.5 Nettoyage du bloc-moteur
Produits nécessaires :
Eau potable
Savon à vaisselle doux
Linge à vaisselle propre ou essuie-tout
Pièces nécessaires :
Bloc-moteur
MISE EN GARDE
Débranchez le tire-lait avant de nettoyer le bloc-moteur.
Nimmergez pas le bloc-moteur dans leau; ne placez pas le bloc-moteur
sous leau courante.
REMARQUE
Ne vaporisez pas et ne versez pas de liquide directement sur le tire-lait.
Lorsque vous nettoyez le bloc-moteur, utilisez uniquement un linge doux et humide avec
un savon à vaisselle doux. Les autres produits nettoyants ou les linges abrasifs peuvent
affecter le fonctionnement de l’écran.
1. Arrêtez le tire-lait.
2. branchez la prise électrique du tire-lait.
3. Essuyez le bloc-moteur avec un linge propre humidifié
à l’eau potable.
4. Essuyez le bloc-moteur avec un linge propre sec.
73
5.6 Nettoyage de la tubulure
Normalement, le nettoyage de la tubulure n’est pas nécessaire.
i Informations
Inspectez la tubulure. Si vous trouvez de la condensation dans la tubulure dair, lavez et
séchez immédiatement la tubulure ou remplacez-la. Si vous voyez du lait maternel à lintérieur
de la tubulure ou dans le connecteur de tubulure, n’essayez pas de laver, nettoyer ou stériliser
la tubulure ou le connecteur de tubulure. Communiquez plutôt avec le fabricant.
Produits nécessaires :
Eau potable
Savon à vaisselle doux
Pièces nécessaires :
Tubulure
Lavage de la tubulure
1. Arrêtez le tire-lait.
2. Retirez la tubulure du bloc-moteur.
3. Retirez la tubulure de la capsule du connecteur.
4. Rincez la tubulure en versant de leau fraîche dans les deux
extrémités courtes jusqu’à ce qu’elle sorte des extrémités
longues de la tubulure.
5. Lavez la tubulure dans de leau chaude et savonneuse.
6. Rincez la tubulure à leau claire.
Séchage de la tubulure
1. Secouez pour éliminer les gouttes deau.
2. Suspendez la tubulure pour la laisser sécher à lair.
3. Assurez-vous que la tubulure est parfaitement sèche avant de lutiliser.
REMARQUE
Si la tubulure présente de la moisissure, cessez de lutiliser et remplacez-la.
Consultez le chapitre14 pour obtenir les informations relatives aux commandes.
N’utilisez pas le tire-lait lorsque la tubulure est mouillée au risque d’endommager
le tire-lait.
74
6. Taille de téterelle
6.1 Choix de la bonne taille de téterelle Medela
Veillez à utiliser la bonne taille de téterelle. Cet élément est primordial pour l’efficacité
de lexpression, car il aide à optimiser l’écoulement de lait.
Évaluation de la taille de téterelles Medela
Lexpression ne doit pas être douloureuse. Pour un maximum de confort et des résultats
d’expression optimaux, Medela propose plusieurs tailles de téterelles.*
Consultez ce guide pour démarrer et déterminer la taille qui vous conviendra le mieux
selon le diamètre de votre mamelon.
Mesure du
diamètre du
mamelon (Ø mm)
Taille de téterelle
(Ø mm)
Jusqu´à 17
Jusqu´à 20
Up to 23
Jusqu´à 26
Jusqu´à 32
21 24 27 30 36
*
Base du
mamelon
Aréole
Mamelon
mesure
Étape 1
À l’aide dune règle ou dun ruban àmesurer, mesurez le diamètre du mamelon à sa base
(au centre) en millimètres (mm).
Ne tenez pas compte de l’aréole.
Étape 2
Suivant la valeur obtenue, sélectionnez la taille de téterelle Medela adaptée.
Exemple : si le mamelon mesure 16mm de diamètre, la taille de téterelle Medela recommandée
est de 21mm.
i Informations
Les tailles de téterelles PersonalFit Flex existent jusqu’à 30mm. Sil vous faut des téterelles plus
larges (36mm), contactez votre boutique Medela la plus proche ou consultez www.medela.ca.
* Consultez le chapitre14 pour obtenir les informations relatives aux commandes.
75
6.2 Optimisation de la taille de la téterelle
Commencez avec la téterelle fournie avec le tire-lait ou avec celle correspondant
aux mesures prises.
Centrez votre mamelon et tenez délicatement la téterelle contre le sein.
Réglez la force de succion maximale de confort (consultez le chapitre9) afin dobtenir
un niveau de succion idéal.
Consultez les images ci-dessous durant la phase d’expression (qui suit la phase de stimulation).
Mamelon
Aréole
trop petite
Mamelon
bonne taille
Aréole
Mamelon
trop grande
Aréole
Le mamelon «frotte»
sur le côté de l’embout.
Essayez une téterelle
plus grande.
Le mamelon est centré
et bouge librement.
Le mamelon et le surplus
de tissu aréolaire sont
tirés dans lembout.
Essayez une téterelle
plus petite.
Raisons d’essayer une nouvelle taille
Si votre mamelon frotte sur les parois de lembout au point de provoquer une gêne.
Si un surplus de tissu aréolaire est tiré dans l’embout.
En cas de rougeur.
Si le mamelon ou laréole blanchit.
Si vous avez l’impression que tout votre lait n’a pas été exprimé après l’expression.
Si lune de ces conditions est remplie, essayez une téterelle de taille différente
en suivant les instructions de mesure mentionnées ci-dessus.
Si vous hésitez encore concernant la taille qui vous conviendrait, adressez-vous
à une consultante en lactation ou à une spécialiste de lallaitement.
76
7. Assemblage de votre tire-lait
Utilisez uniquement les pièces propres et sèches pour l’assemblage. Consultez le chapitre5
pour le nettoyage.
7.1 Assemblage de l’ensemble-accessoires pour tire-lait
Pièces nécessaires :
Tubulure
Bloc-moteur
Téterelles
Bouteilles pour lait maternel
Couvercles
Connecteurs
Membranes
MISE EN GARDE
Pour éviter toute contamination de votre lait:
Lavez-vous soigneusement les mains avec de leau
et du savon avant de toucher vos seins, le bloc-moteur
et les pièces de l’ensemble-accessoires pour tire-lait.
Séchez-vous les mains à l’aide d’une serviette parfaitement
propre ou d’un essuie-tout à usage unique.
Évitez de toucher l’intérieur des bouteilles et des couvercles.
Pour vous assurer que votre tire-lait fonctionne correctement en toute sécurité:
Avant utilisation, vérifiez que les composants de lensemble-accessoires pour tire-lait
ne présentent aucun signe d’usure ou d’endommagement. Remplacez-les si nécessaire.
Vérifiez toujours la propreté de toutes les pièces avant usage. Si le tire-lait est sale,
nettoyez-le conformément au chapitre5.
Utilisez uniquement les pièces d’origine de Medela. Consultez le chapitre14 pour en savoir
davantage.
REMARQUE
Pour éviter d’endommager le tire-lait, tous les composants doivent être complètement secs
avant l’utilisation.
1. Insérez soigneusement la membrane (jaune foncé)
avec le rabat de lorifice du connecteur.
Æ Assurez-vous que la membrane est positionnée
de façon hermétique autour du bord du connecteur.
2. Refermez le couvercle du connecteur jusqu’à ce qu’il
produise un déclic.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Medela Freestyle Flex Double Electric Breast Pump Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur