Medela Swing Breast Pump Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Swing
®
EN Instructions for use | ES Instrucciones de uso | FR Mode d’emploi
T
o
d
a
s
l
a
s
p
a
r
t
e
s
q
u
e
t
o
c
a
n
l
a
l
e
c
h
e
m
a
t
e
r
n
a
e
s
t
á
n
A
u
c
u
n
e
d
e
s
p
i
è
c
e
q
u
i
e
n
t
r
e
n
t
e
n
c
o
n
t
a
c
t
a
v
e
c
l
e
l
a
i
t
m
a
t
e
r
n
e
l
n
e
79
78
Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
Mesures de sécurité importantes
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, les précautions de sécurité de base doivent
toujours être suivies, surtout lorsque des enfants sont présents.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
brûlures graves :
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu'il est branché sur une prise électrique.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé à proximité
d'enfants ou de personnes handicapées.
Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu, comme décrit dans ce manuel.
N'utilisez pas d'accessoires non recommandés par le fabricant.
N'utilisez jamais ce produit si le cordon ou la fiche sont endommagés, s'il ne fonctionne
pas correctement, s'il est tombé ou endommagé ou s'il est tombé dans l'eau.
Maintenez le cordon éloigné des surfaces chaudes.
N'utilisez pas pendant le sommeil ou en état de somnolence.
Ne laissez jamais tomber ou n'insérez pas d'objet dans les ouvertures ou les tubulures.
N'utilisez pas en plein air ou dans un endroit où des aérosols (vaporisateurs) sont utilisés,
ou lorsque de l'oxygène est administré.
Avant de l'utiliser, vérifiez toujours que le transformateur et les câbles du bloc-piles ne
sont pas endommagés ou que les fils ne sont pas dénudés. Si vous constatez le moindre
dommage, arrêtez immédiatement d'utiliser le transformateurou le bloc-piles et appelez
le Service clientèle de Medela au 1-800-435-831.
DANGER : Pour réduire tout risque d'électrocution.
Débranchez toujours l'appareil électrique immédiatement après son utilisation.
N'utilisez pas pendant le bain.
Ne placez ou ne rangez pas le produit dans un endroit où il pourrait tomber ou être
entraîné dans une baignoire ou un évier.
Ne le placez pas ou ne le faites pas tomber dans l'eau ou tout autre liquide.
Ne touchez pas l'appareil s'il est tombé dans l'eau. Débranchez immédiatement de la
prise électrique.
Le symbole d'avertissement identifie toutes les instructions qui sont importantes
en matière de sécurité. Le non-respect de ces instructions peut occasionner des
blessures ou des dommages au tire-lait. Lorsqu'ils sont utilisés avec les mots suivants,
les symboles d'avertissement signifient :
AVERTISSEMENT Peut entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION Peut entraîner des blessures mineures.
NOTE REMARQUE Peut entraîner des dommages matériels.
INFO Informations utiles ou importantes qui ne concernent pas la sécurité.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque à la santé et réduire les risques de
blessures :
Ce produit est destiné à une utilisatrice unique et ne doit pas être partagé entre plusieurs
utilisatrices.
• Ne conduisez pas pendant que vous tirez du lait.
N'utilisez jamais pendant la grossesse, car cela pourrait déclencher le travail.
Nettoyez et désinfectez toutes les pièces qui entrent en contact avec votre sein et le lait
maternel avant la première utilisation.
• Nettoyez toutes les pièces qui entrent en contact avec votre sein et le lait maternel après
chaque utilisation.
• Vérifiez tous les composants appropriés du tire-lait avant chaque utilisation.
NE continuez PAS de tirer du lait pendant plus de 2 séances consécutives si aucun
résultat n'est obtenu.
Ne décongelez pas le lait maternel congelé dans un four à micro-ondes ou dans une
casserole d'eau bouillante.
• Si des moisissures se forment dans la tubulure, cessez de l'utiliser et remplacez-la.
• S'il y a un retour de lait maternel, vous devez nettoyer le tube avant votre prochaine
séance d'expression.
ATTENTION : Peut entraîner des blessures mineures :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
N'enroulez PAS le cordon autour du corps de l'adaptateur.
Utilisez uniquement l'adaptateur de courant fourni avec le tire-lait Swing.
Procédez à l'expression uniquement lorsque le tire-lait se trouve en position verticale.
Ne raccourcissez PAS le tube.
Assurez-vous que la tension de l'adaptateur de courant est compatible avec la source
d'alimentation.
Branchez d'abord l'adaptateur de courant dans le tire-lait, puis dans la prise murale.
N'utilisez pas de nettoyants/détergents antibactériens ou abrasifs pour nettoyer le tire-lait ou
les pièces du tire-lait.
Ne mettez jamais le moteur du tire-lait dans l'eau ou dans un stérilisateur, car vous risqueriez
de causer des dommages permanents au tire-lait
• Ne tentez pas de retirer la téterelle du sein durant la séance d'expression. Mettez le tire-lait
hors tension, rompez ensuite l'étanchéité entre votre sein et la téterelle avec votre doigt, puis
retirez la téterelle de votre sein
Si l'expression est inconfortable ou douloureuse, mettez l'appareil hors tension, rompez le
scellé entre le sein et la téterelle avec votre doigt, puis retirez la téterelle du sein.
• Les bouteilles en plastique et les composants deviennent cassants lorsqu'ils sont gelés et
peuvent se briser lorsqu'ils sont échappées.
Les bouteilles et les composants risquent d'être endommagés s'ils sont mal utilisés, comme
par exemple s'ils sont échappés, trop serrés ou renversés.
Prenez des mesures appropriées lors de la manipulation des bouteilles et des composants.
N'utilisez pas le tire-lait si les bouteilles ou les composants deviennent endommagés.
81
80
Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
1. Nettoyage.............................................................................................. 84-89
1.1 Avant la première utilisation .....................................................................84
1.2 Après chaque utilisation .....................................................................84-85
1.3 Désinfectez quotidiennement .............................................................86-87
1.4 Nettoyage des tubulures et du bloc moteur .......................................88-89
2. Assemblage .......................................................................................... 90-97
2.1 Assemblage de la trousse du tire-lait .................................................90-93
2.2 Taille des téterelles PersonalFit™ ............................................................94
2.3 Mise sous tension de votre tire-lait .....................................................95-97
2.3.1 Entretien du transformateur ..........................................................95
2.3.2 Compartiment à piles ...............................................................96-97
3. Tirer du lait .......................................................................................... 98-102
3.1 Fonctionnement de l'appareil ...........................................................98-101
3.2 Mobilité .................................................................................................102
4. Conservation, préparation et alimentation du lait maternel ................103
4.1 Conservation du lait maternel ...............................................................103
4.2 Préparation du lait maternel .................................................................103
4.3 Alimentation du lait maternel ................................................................. 103
5. Dépannage ........................................................................................ 104-105
6. Informations supplémentaires/Mise au rebut .......................................106
7. CEM / Description technique .......................................................... 107-113
8. Spécifications techniques / Consignes d'élimination ..........................114
9. Garantie ....................................................................................................115
Table des matières Description du produit
Prenez un moment pour lire ce mode d’emploi avant d'utiliser ce produit pour la
première fois.
VEUILLEZ CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Il est préférable d'attendre que votre routine d'allaitement soit établie (environ
4semaines) avant d'exprimer le lait maternel, sauf indication contraire de la part
de votre professionnel de la santé.
Glossaire des termes
Technologie 2-Phase Expression
®
technologie fondée sur la recherche qui
imite le rythme naturel d'allaitement d'un bébé.
Phase d'expression e – rythme plus lent de succion/pompage pour recueillir le
lait de manière douce et efficace le plus rapidement possible.
Maximum Comfort Vacuum
réglage le plus élevé de l’aspiration que la mère
trouve confortable. Ce niveau varie pour d’une mère à l’autre.
Phase de stimulation – rythme rapide de succion/pompage pour stimuler le
réflexe d'éjection du lait et pour faire couler le lait.
Utilisation prévue
Expression et recueil du lait par les femmes qui allaitent pour compléter
l'allaitement maternel.
Si vous avez des raisons médicales ou autres pour uniquement exprimer votre lait,
il est recommandé que vous utilisiez un tire-lait de qualité hôpital comme notre tire-
lait Symphony. Pour en savoir plus, visitez www.medelabreastfeedingus.com.
Description du produit
Swing
®
est un tire-lait électrique à usage personnel qui inclut la technologie
2-Phase Expression et qui permet l'expression simple.
83
82
Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
1x PersonalFit
Téterelle (24 mm)
(pour les autres tailles de téterelle,
consultez la Section 2.2 à la page 18)
87073 (24 mm)
1x Connecteur
8007196
2x Bouteilles
6007135
1x Support Biberon
8100462
3x Membranes
87088
1x Lanière
8000734
1x Sac de rangement
Swing
8000838
1x Valve
87089
Description du produit
1x Transformateur
2011059
1x Bloc moteur
0300011
Bouton Marche/Arrêt
Réduit
l’aspiration
Augmente
l’aspiration
Bouton
Montée du lait
Voyant lumineux
Port
Transformateur
Port Tubulure
Compartiment
à piles
Clip ceinture
1x Tubulure Swing
8007215
2x Couvercles
8107183
Aperçu des voyants lumineux
S'allume Marche
Ne s'allume pas Arrêt
Clignotement régulier
Phase de
stimulation
Lumière constante
Phase
d'expression
Clignotement rapide
Aspiration
Min./Max.
1x Plaque arrière
85
84
Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
• Téterelle
• Membrane blanche • Valve jaune
Bouteille et bouchon
pour le lait maternel
1.1 Avant la première utilisation
Nettoyez et désinfectez les pièces
ci-dessous avant d'utiliser votre
tire-lait pour la première fois. Suivez les
instructions de nettoyage et de désinfection
des Sections 1.2 (commencez par l'étape
4) et 1.3 suivantes.
1. Nettoyage
1.2 Après chaque utilisation
Nettoyez toutes les pièces qui
entrent en contact avec votre
poitrine et le lait maternel. Consultez
l'image dans la Section 1.1.
Séparez la téterelle du connecteur.
Utilisez uniquement de l'eau potable
du robinet ou de l'eau en bouteille
pour le nettoyage.
Démontez et lavez toutes les pièces
qui entrent en contact avec le sein et
le lait maternel immédiatement après
l'utilisation pour éviter que les résidus
de lait ne sèchent et pour prévenir la
croissance de bactéries.
Attention
Rincez à l'eau froide toutes les
pièces séparées qui sont entrées
en contact avec le sein et le
lait maternel afin d'éliminer tout
résidu de lait maternel.
Articles
nécessaires :
3
Tirer en tournant sur la valve jaune pour
la débrancher du connecteur.
Retirez la membrane blanche
de la valve jaune.
Lavage dans un évier :
Options de lavage :
ou
Lavage au lave-vaisselle :
Lavage au lave-vaisselle.
• Faites tremper toutes les pièces
parées dans de l'eau chaude
savonneuse pendant
5 minutes.
• Nettoyez avec un linge de vaisselle
propre ou une brosse douce.
• Rincez toutes les pièces séparées
à l'eau claire.
• Attendez que les pces sèchent à
l'air dans un endroit propre.
• Rangez les pièces sèches
lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
Lavez toutes les pièces
parées dans le panier
supérieur du lave-vaisselle..
Laissez sécher à l'air toutes
les pièces du tire-lait dans un
endroit propre.
Rangez les pièces sèches
lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
5
Vous pouvez
nettoyer les pièces
de votre trousse
en suivant les
instructions sur la
bouteille de savon
pour l'élimination
du lait maternel
Quick Clean™ .
2
• Liquide-vaisselle doux
• Linge à vaisselle propre ou une
brosse douce
• Évier ou une cuvette propre
• Eau potable
4
1
Connecteur
87
86
Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
1.3 Désinfectez
quotidiennement
Lavez les pièces de l'ensemble du tire-
lait après chaque utilisation.
Désinfectez les pièces de l'ensemble
du tire-lait une fois par jour.
L'ensemble du tire-lait n'exige aucun
entretien.
• Prenez soin de ne pas endommager les
pièces de l'ensemble du tire-lait pendant
le nettoyage.
• Si des composants individuels de
l'ensemble du tire-lait sont nettoyés
dans un lave-vaisselle, les pièces
peuvent se décolorées si elles entrent en
contact avec des pigments alimentaires.
Cela n'a toutefois aucune incidence sur
le fonctionnement.
• Entreposez l'ensemble du tire-lait
dans un sac/contenant propre jusqu'à
l'utilisation suivante.
Remarque
Lavez bien vos mains.
Laissez l'eau refroidir et retirez
délicatement les pièces de l'eau
avec des pinces.
1. Nettoyage (suite)
1
2
4
Séparez toutes les pièces qui
entrent en contact avec votre
sein et le lait maternel.
Reportez-vous à l'image de la
section 1.1
Remplissez une casserole avec
assez d'eau pour couvrir toutes
les parties.
Portez l'eau à ébullition.
Placez les composants dans l'eau
bouillante pendant 10 minutes.
Posez les éléments sur une surface
propre et/ou une serviette.
Attendez que toutes les pièces
sèchent à l'air.
Rangez les pièces sèches lorsqu'elles
ne sont pas utilies.
• Ne rangez PAS les pièces humides ou
mouillées.
Vous pouvez désinfecter
les pces de votre trousse
en suivant les instructions
de Medela’s Quick Clean
Micro-Steam
bag.
(Ne pas stériliser la tubulure dans
un sac Micro-Steam.)
ou
3
89
88
Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
La tubulure ne doit être nettoyée
que si elle est sale ou contient du
lait. Suivez les instructions de la
Section 1.4.
Le tube devrait être lavé s'il y
a présence de condensation
causée par le lait maternel.
Il n'est pas nécessaire de
nettoyer la tubulure si la
condensation présente provient
d'un lavage précédent ou des
conditions atmosphériques.
7
1.4 Nettoyage des
tubulures et du bloc
moteur
Si de la moisissure apparaît dans
le tube, cessez l'utilisation et
remplacez le tube. Pour trouver
des pièces de rechange, visitez
www.ShopMedela.com.
Ne lavez pas l'adaptateur de
courant.
Mettez le tire-lait hors
tension.
Retirer le tube du connecteur.
Essuyez avec un chiffon
propre et humide.
1. Nettoyage (suite)
Attention
Remarque
5
3
6
Débranchez le tire-lait de la
source d'alimentation.
Retirez la tubulure de bloc
moteur.
Rincez le tube à l'eau
froide pour éliminer le lait
maternel.
Lavez la tubulure dans de l'eau tiède
savonneuse.
Rincez les tubulures à l'eau claire.
Suspendre pour sécher à l'air.
2
1
4
91
90
Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
Pièces dont vous aurez besoin pour
cette étape :
• Téterelle
• Bloc moteur
Connecteur
Tube
• Membrane blanche • Valve jaune
Bouteille et bouchon
pour le lait maternel
Vérifiez que les valves ne sont pas
fissurées ou écaillées et vérifiez que
les membranes ne sont pas trouées,
déchirées ou des déformées. Si vous
constatez un dommage à ces pièces,
remplacez-les immédiatement.
Remarque
2.1 Assemblage de la
trousse du tire-lait
Lavez-vous les mains avant de
toucher au tire-lait, la trousse
et le sein, et évitez de toucher
l'intérieur des contenants ou des
couvercles.
Visser la bouteille sur
le connecteur.
2. Assemblage
Suivez soigneusement toutes les étapes
et assemblez la trousse du tire-lait
correctement pour une performance
optimale.
Infos
Lavez-vous bien les mains à l'eau
et au savon avant de toucher les
seins et les pièces du tire-lait.
Attention
3
Enclenchez la membrane sur la
valve jusqu'à ce qu’elles soient
complètement à plat sur la
valve.
Insérer la valve jaune
correctement dans l'anneau
interne du connecteur.
2
5
Insérez la téterelle PersonalFit
dans l'ouverture supérieure sur le
connecteur.
Suite à
la page
suivante
6
Insérer l'extrémité dure
de l'adaptateur jaune du
tube dans le connecteur.
6
4
1
93
92
Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
Voir la Section 2.3.2
Compartiment à piles pour des
instructions sur l'utilisation du
compartiment à piles.
Voir la Section 2.3.3 Utilisation
à l'extérieur des États-Unis pour
obtenir des informations sur
l'utilisation de votre appareil à
l'étranger.
Utilisez uniquement l'adaptateur
de courant fourni avec votre tire-
lait Swing.
Avant de l'utiliser, vérifiez toujours
que les fils du transformateur ne
sont pas endommagés, tortillés,
torsadés, effilochés ou exposés.
S'il est endommagé, arrêtez
immédiatement son utilisation et
appelez le Service clientèle de
Medela au 1-800-435-8316.
Avertissement
2. Assemblage (suite)
Remarque
2.1 Assemblage de la
trousse du tire-lait
(suite)
Insérez l'extrémité en triangle de
la tubulure sur le port en triangle
du bloc moteur.
Twists, kinks or bends
8
Branchez l'adaptateur sur une
prise électrique standard.
Branchez l'extrémité métallique
du cordon d'alimentation sur le
port Transformateur.
Bien qu'une certaine gêne puisse être ressentie lorsque vous utilisez un tire-lait pour la
première fois, l'utilisation d'un tire-lait ne devrait pas causer de la douleur.
Si vous ressentez un inconfort à la base du mamelon en raison du frottement de la
peau du mamelon contre le tunnel de la téterelle, l'utilisation d'un lubrifiant comme de la
lanoline Tender CareTM peut avoir un effet bénéfique.
Pour obtenir de l'aide sur la façon de déterminer la bonne taille de téterelle et sur
le confort, veuillez visiter www.medelabreastshields.com ou une conseillère ou une
spécialiste en allaitement.
Mise en garde
9
7
95
94
Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
2. Assemblage (suite)
Mise en garde
Trop petit
Mamelon
Aréole
Mamelon
Aréole
Mamelon
Aréole
Taille convenable
Mamelon
Aréole
Mamelon
Aréole
Mamelon
Aréole
Trop grand
Mamelon
Aréole
Mamelon
Aréole
Mamelon
Aréole
Bien qu'une certaine gêne puisse être ressentie lorsque vous utilisez un tire-lait
pour la première fois, l'utilisation d'un tire-lait ne devrait pas causer de la douleur. Si
vous avez un doute concernant la taille de téterelle à utiliser, veuillez contacter un
professionnel de la santé ou une spécialiste de l'allaitement, qui pourra vous aider à
déterminer la bonne taille.
2.2 Taille des téterelles PersonalFit
1. Tailles des téterelles PersonalFit de Medela
L'expression ne devrait pas être douloureuse. Pour un maximum de confort et d'efcaci
d'expression, Medela offre cinq tailles de téterelle.
Visitez le site MedelaBreastshields.com pour consulter le guide complet qui vous aidera à
déterminer la taille optimale qui convient au diamètre de votre mamelon.
2. Déterminer la taille de téterelle pour votre sein
1. Commencez avec une téterelle de 24 mm fournie avec votre tire-lait, ou encore la taille
détermie par la mesure.
2. Placez la téterelle au centre de votre mamelon et tenez-la doucement contre votre sein.
3. Réglez l'appareil à Maximum Comfort Vacuum™, pour obtenir un niveau de succion optimal.
4. Consultez les illustrations pendant que le tire-lait fonctionne.
3. Devriez-vous essayer une autre taille?
• Votre mamelon frotte-t-il sur les côtés du tube, au point de causer un inconfort?
• Une partie importante de votre aréole est-elle aspirée dans le tube?
• Constatez-vous une rougeur?
• Votre mamelon ou votre aole devient-il/elle blanc/blanche?
• Avez-vous l'impression qu'il reste du lait dans le sein aps l'expression?
Si vous avez répondu «OUI» à l'une de ces questions, vous devriez envisager d'essayer une autre
taille en respectant les directives préalablement données pour les mesures.
Si vous avez toujours un doute à savoir si vous avez sélectionné la bonne taille, consultez une
conseillère ou une spécialiste allaitement ou visitez MedelaBreastShields.com pour obtenir de l'aide
pour choisir la bonne taille de téterelle.
36
mm
27
mm
30
mm
24
mm
21
mm
Le mamelon frotte sur
les côtés du tube
Essayez une taille plus
grande
Le mamelon est
centré et bouge
librement
Le mamelon et une partie
importante de l'aréole
sont aspirés dans le tube
Essayez une taille plus
petite
Correct!
Correct!
2.3 Mise sous tension de votre tire-lait
2.3.1 Entretien du transformateur
Pour prendre soin de votretransformateur assurez-vous de suivre ces
instructions de rangement.
N’enroulez pas le cordon
du transformateur autour
de la fiche.
Ne débranchez pas le
transformateur en tirant sur
le cordon.
97
96
Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
2. Assemblage (suite)
Remarque
4
Replacez le couvercle de piles.
Retirer les piles s'il est prévu
que l'appareil ne sera pas utilisé
pendant une période prolongée.
Si le tire-lait ne se met pas en
marche, assurez-vous que
les batteries ont été insérées
correctement. Si cela ne permet
pas de résoudre le problème,
référez-vous à la section sur
le dépannage de ce livret
d'instructions ou contactez le
service à la clientèle de Medela
au 1-800-435-8316.
Chaque jeu de piles fournira
environ 2 heures de temps
d'utilisation.
Ne pas mélanger des piles
usagées et des piles neuves.
Ne pas mélanger des piles
alcalines, normales (carbone-zinc)
et rechargeables.
2.3 Mise sous tension
de votre tire-lait
2.3.2 Compartiment à piles
Utilisez 4 batteries AA.
Remplacez toutes les piles en
même temps.
2
Placez la borne NÉGATIVE (-) de
la pile contre l'avant du ressort
en poussant la pile vers le bas et
d’un seul mouvement jusqu'à ce
que la pile soit en place. La borne
POSITIVE (+) de la pile doit être
près du signe positif du boitier de
la pile.
Retirez le couvercle de piles en
appuyant sur le bouton vers le
clip.
3
Remarque
Si vous voyagez à l'extérieur de votre pays, nous vous recommandons
d'acheter un adaptateur d'alimentation universel (non inclus). Veuillez
vérifier quel type d'adaptateur conviendra le mieux pour le pays que vous
visiterez.
Pour des informations concernant les voyages avec votre tire-lait et
l'expression du lait maternel, visitez www.TSA.gov.
1
99
98
Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
Aperçu des voyants lumineux
S'allume Marche
Ne s'allume pas Arrêt
Clignotement régulier
Phase de
stimulation
Lumière constante
Phase
d'expression
Clignotement rapide
Aspiration Min./
Max.
3. Tirer du lait
Infos
3.1 Fonctionnement
de l'appareil
Lavez-vous les mains avant de
toucher au tire-lait, la trousse
et le sein, et évitez de toucher
l'intérieur des contenants ou des
couvercles.
Mettez le tire-lait en marche
avec
. Votre séance
d'expression débutera en phase
de stimulation.
Vérifiez toujours la propreté de la téterelle,
du connecteur, de la membrane blanche,
de la valve blanche et du tube avant
l'utilisation. Si ces parties sont sales,
consultez la Section 1.2.
• Si vous ressentez des douleurs
pendant l'utilisation, demandez conseil
à votre professionnel de santé ou à une
spécialiste en allaitement. Voir la
Section 6 pour plus d'informations.
N'essayez pas d'exprimer avec un
réglage d’aspiration trop élevé et
inconfortable (douloureux). La douleur,
ainsi que la possibilité de traumatisme
du sein et du mamelon, peuvent
diminuer la production de lait.
Vérifiez que la tubulure n'est pas pliée
ou pincée pendant l'utilisation.
Contactez votre professionnel de la santé
ou une spécialiste en allaitement si vous
ne pouvez exprimer que très peu de lait
ou si l'utilisation est douloureuse.
Des recherches ont montré que
l’expression de votre lait sera plus
efficacement – vous obtiendrez plus
de lait en moins de temps - au niveau
de confort maximal lors de la phase
d'expression.
Vous devez réévaluer votre niveau de
confort maximal de temps en temps,
car il peut varier au cours des différents
stades de lactation.
Ne pas incliner ni trop remplir les
conteneurs lors du pompage.
Ne pas plier la tubulure.
Attention
2
3
5 6
Centrez la téterelle
assemblée sur le mamelon.
Tenez la téterelle sur votre sein avec
votre pouce et votre index. Soutenez
votre sein avec la paume de votre main.
Après deux minutes, la pompe va
automatiquement passer à la Phase
Expression.
a. Si vous avez une montée de lait
(votre lait commence à couler)
avant 2 minutes, appuyez sur le
bouton montée de lait.
b. Si la descente n'a pas eu lieu au cours de
la Stimulation Phase (phase de stimulation)
et que la pompe passe en Expression
Phase (phase d'expression), appuyer sur
la touche marche/arrêt de la pompe
pour l'éteindre; appuyer à nouveau sur
la touche marche/arrêt pour remettre la
pompe en Stimulation Phase.
Le vide peut être ajusté dans
chaque phase. Vide Confort:
Utilisez pour augmenter
le vide jusqu'à ce que ce soit
légèrement inconfortable. Puis
appuyez sur pour le réduire.
Remarque : Le voyant
lumineux clignote rapidement
lorsque vous avez atteint
les paramètres minimales
et maximales de pompage.
maximum pumping settings.
Suite à
la page
suivante.
1
4
101
100
Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
3. Tirer du lait (suite)
Infos
3.1 Fonctionnement de
l'appareil (suite)
Mettez le tire-lait hors tension
avec
.
Démontez et nettoyez selon
les Instructions de nettoyage
dans la Section 1.
À quelle fréquence devriez-vous
procéder à une séance d'expression?
Un tire-lait est une solution de rechange
pour les occasions où vous êtes séparée
de votre bébé. Il est important de
procéder à une séance d'expression
lorsque le bébé devrait normalement être
allaité; généralement une mère qui travaille
utilise un tire-lait 2 à 3 fois au cours d'une
journée de travail de 8 heures.
Combien de temps devrait durer une
session de tirage de lait? La durée de
tirage peut varier d'une mère à l'autre,
parfois 15 minutes, parfois jusqu'à
30minutes.
Quelle sensation devraient avoir vos
seins après avoir tiré du lait? Après
avoir tiré du lait, vos seins devraient être
doux au toucher, et il ne devrait y avoir
aucune zone dure. Avant de tirer du lait,
vos seins seront durs et lourds. Après
avoir tiré du lait, assurez-vous que vos
seins ne sont pas durs et n'ont pas de
zones bosselées. Cela pourrait indiquer
que la poitrine ne se vide pas entièrement.
Voir la Section 6 pour plus d'informations.
Débranchez toujours le tire-lait Swing
®
de
la source d'alimentation après la séance
d'expression.
Ne remplissez pas le biberon au delà de la
marque 150 ml.
Swing s'éteint automatiquement 30minutes
après l'ajustement du dernier réglage.
Remarque
10
8
9
Fermez le biberon avec
un couvercle. Suivez
les instructions de la
Section 4 « Conservation
et décongélation du
lait maternel ». Utilisez
le porte-bouteille pour
empêcher que la bouteille
ne se renverse.
Débranchez le tire-lait de la source
d'alimentation.
7
103
102
Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
3. Tirer du lait (suite)
3.2 Mobilité
Utiliser sur n'importe
quel table ou sur une
surface plane.
Attachez sur votre
ceinture ou votre
poche.
Suspendre au cou,
par-dessus l'épaule
ou sur un crochet.
Le tire-lait Swing
®
est petit et léger, et comprend
tout ce dont vous avez besoin.
4.2 Préparation du lait maternel
congelez le lait maternel dans le réfrirateur pendant la nuit. Il est sécuritaire de
conserver le lait maternel au réfrigérateur pendant 24 heures. Ne recongelez pas du lait
maternel qui a été décongelé.
congelez rapidement du lait maternel en tenant la bouteille sous de l'eau courante tiède.
Placez la bouteille scele dans un bol d'eau tiède pendant 20 minutes pour la porter à la
température du corps.
Si vous ajoutez du lait maternel exprimé à un contenant de lait maternel déjà congelé,
assurez-vous d'ajouter une quantité moindre que celle déjà congelée.
4.3 Alimentation du lait maternel
Il est recommandé que l'allaitement soit bien établi avant de nourrir votre bébé au biberon.
Inspectez toujours le biberon, la tétine et les autres composants immédiatement
avant et aps l'utilisation. Si la tétine présente des fissures ou des déchirures, cessez
immédiatement l'utilisation.
Pour prévenir tout risque d'étouffement, vérifiez la solidité de la tétine en tirant sur la
portion de la tétine formant un bulbe.
Ne tentez pas d'agrandir le trou de la tétine.
Les nourrissons ne doivent pas être nourris au biberon sans la surveillance d'un adulte.
La tétine ne doit pas être utilie comme suce.
4. Conservation, préparation et alimentation
du lait maternel
Ne décongelez pas le lait maternel au micro-onde ou dans une casserole d'eau
bouillante.
Ne chauffez pas le lait maternel au micro-onde. L'utilisation du micro-onde peut
occasionner des brûlures graves à la bouche du bébé causées par les points chauds
qui se forment dans le lait au cours du chauffage au micro-onde. (L'utilisation du
micro-onde peut également modifier la composition du lait maternel.)
Si le lait doit être congelé, ne remplissez pas le contenant à plus de 75 % de
sa capacité pour permettre l'expansion. Étiquetez le contenant avec la date de
l'expression.
Avertissement
Références : www.BreastmilkGuidelines.com
4.1 Conservation du lait maternel
Température
ambiante
Glacière avec
bloc
réfrigérant
Réfrigérateur Congélateur
Lignes directrices sur la conservation du lait maternel
fraîchement exprimé
(pour bébés non prématurés en santé)
4 à 6 heures
entre 66 et 78 °F
(19 à 26 °C)
24 heures
à 59 °F
(15 °C)
3 à 8 jours
à 39 °F
ou moins
(4 °C)
6 à 12
mois
0 à -4 °F
(-18 à -20 °C)
105
104
Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
5. Dépannage
Peu ou pas d'aspiration Vérification de la valve et de la membrane
Retirez et détachez la valve de la membrane.
Vérifiez que la valve n’est pas fissurée ou écaillée. Vérifiez que la
membrane n’est pas trouée ou déchirée. En cas de défaut ou de
dommage, remplacez la valve et/ou la membrane avant de tirer du lait.
Lavez la valve et la membrane selon la section Nettoyage.
Réassemblez. Assurez-vous que la membrane repose à plat sur la valve,
et si elles ne fonctionnent pas, remplacez la valve et/ou la membrane
avant l’utilisation.
Vérification de la téterelle et du connecteur
Inspectez la téterelle et le connecteur pour vous assurer de l'absence de
toute fissure et vous assurez qu'ils sont solidement attachés l'un à l'autre.
Assurez-vous que votre tire-lait est assemblé correctement et qu'il y a
bien une aspiration.
Vérification du point de connexion
Vérifiez les points de connexion suivants pour assurer que la fixation est sécurisée.
Adaptateur de tube fixé au connecteur.
Extrémité de la tubulure au bloc moteur.
Vérifiez que la tubuluren’est pas pliée ou écrasée..
Autre : Effectuez les étapes de la section Dépannage « lait dans le moteur ».
Testez l’aspiration. Si l'aspiration ne s'est pas améliorée, contactez le
service clientèle de Medela au 1-800-435-8316.
Source d'alimentation
Vérifiez que l'appareil est correctement branché. L'appareil ne s'allume
pas si la tubulure est branchée sur le port Adaptateur secteur.
Assurez-vous que le bouton « on » est maintenu de 1 à 3 secondes.
N'appuyez pas sur le bouton marche/arrêt à plusieurs reprises, et ne
maintenez pas le bouton marche/arrêt appuyé pendant plus de 3 secondes.
Si vous utilisez des piles, assurez-vous que le transformateur n'est pas
branché à l'appareil.
Si vous utilisez des piles, assurez-vous que les piles sont correctement
installées à l'intérieur de l'appareil.
Si la pompe ne fonctionne toujours pas avec le transformateur ou le
compartiment à piles, contactez le Service clientèle de Medela au
1-800-435-8316.
Condensation ou
présence de lait dans la
tubulure
Reportez-vous à « Nettoyage de la tubulures et du bloc moteur »,
Section1.4.
Aucune « montée de
lait » ou expression de
lait maternel
Assurez-vous que votre tire-lait est assemblé correctement et de la présence
d'aspiration.
Détendez-vous et prenez une pause de 10 à 15 minutes si la descente de
lait ne se produit pas après 2 séances consécutives.
Consultez votre professionnel de la santé ou une spécialiste en allaitement
si l'expression ne se fait pas.
Lait dans le moteur Mettez le tire-lait hors tension, puis débranchez-le de la source
d'alimentation.
1. Ouvrez le couvercle des batteries, retirez la pièce en mousse. Lavez la
pièce en mousse à l'eau claire et tiède, puis essorez-la bien. Laissez
sécher complètement.
2. Versez environ 60 cc (2 onces) d'eau chaude savonneuse dans un
récipient.
3. Raccordez la tubulure et le câble d'alimentation à la pompe.
4. Tenez l'appareil avec les touches de commande vers le haut au-dessus
d'un évier et allumez-le. Appuyez sur vérifiez que le niveau le
plus faible d’aspiration est réglé en appuyant deux fois.
5. Maintenez l'extrémité de la tubulure qui n'est pas reliée au tire-lait dans
le récipient d'eau savonneuse.
6. L'eau est pompée à travers la tubulure dans le dispositif. Laissez
pomper jusqu'à ce que toute l'eau soit vidée.
7. Répétez la procédure avec 30 cc (1 oz) d'eau claire et tiède.
8. Ensuite, laissez l'appareil allumé pendant 3 minutes, jusqu'à ce que la
pompe soit complètement sèche.
9. Dès que le revêtement plastique expansé est sec, remettez en place et
refermez le couvercle de piles.
10. Si nécessaire, nettoyez l'ensemble du tire-lait selon les instructions de
nettoyage « Avant la première utilisation et une fois par jour ».
Cet appareil a été testé et respecte les limites imposées aux dispositifs numériques
de classe B, conformément à la section 15 des règles du FCC. Ces limites sont
conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
présentes dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut
émettre une énergie radio électrique et peut, s'il n'est pas installé et utilisé selon
les directives, causer des interférences nuisant aux radiocommunications. Il n'y a
cependant aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une
installation donnée. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception
des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en
éteignant l’appareil, on encourage l’utilisateur d’essayer de corriger ces interférences
par l’un des moyens suivants :
- Réorienter l’antenne réceptrice ou la placer à un autre endroit.
- Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
- Brancher l’appareil dans une prise de courant se trouvant sur un circuit
électrique autre que celui auquel il est branché actuellement.
- Communiquer avec le vendeur ou avec un technicien radio/télévision pour
obtenir de l’aide.
Remarque
107
106
Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
Si vous n'avez toujours pas résolu le problème avec votre tire-lait ou si vous avez d'autres
questions, veuillez contacter le service à la clientèle de Medela au 1-800-435-8316 ou par
courriel à customer[email protected].
6. Informations supplémentaires/Mise au rebut
Renseignements supplémentaires
Voici quelques-unes des conditions courantes liées à l'allaitement. Si vous ressentez un ou
plusieurs de ces symptômes, contactez un professionnel de la santé ou une spécialiste en
allaitement.
Symptômes Causes potentielles
Engorgement Les seins sont durs et douloureux,
éventuellement avec des zones rouges.
Le lait ne se vide pas
correctement du sein. Le lait
peut s'écouler à nouveau dans
les tissus, certaines zones
deviennent ainsi enflées et
sensibles.
Conduits
bloqués/bouchés
Une zone du sein aura l'air rouge et peut être
sensible au toucher.
Le lait ne s'écoule pas d'un
conduit particulier. La zone se «
bouche » et le lait ne peut alors
plus s'écouler.
Mastite Cela se produit souvent suite à un
engorgement, mais peut également se
produire soudainement. Les premiers
symptômes sont similaires à ceux de la
grippe - fatigue, maux de tête et douleurs
musculaires, fièvre et sensibilité localisée du
sein. Cela peut se produire pour un, voire
les deux seins et nécessite un traitement
immédiat.
Une infection bactérienne dans
les tissus mammaires qui est
souvent accompagnée par des
mamelons gercés.
Un professionnel de la santé ou un spécialiste de l'allaitement peut vous fournir des conseils sur la
façon d'allaiter votre bébé et d'utiliser un tire-lait. Leurs conseils sont utiles en termes d'avantages
pour votre santé et celle de votre bébé. Une liste de professionnels de l'allaitement est disponible
en visitant www.medelalocator.com ou en appelant le 1-800-TELL-YOU (1-800-835-5968).
Le tire-lait Swing nécessite des précautions spéciales en ce qui concerne
la CEM et il doit de plus être installé et mis en service conformément aux
directives sur la CEM indiquées dans ce mode d’emploi. Les équipements de
communication RF portables et mobiles peuvent affecter le tire-lait.
7. CEM/description technique
Remarque
Cet équipement a été mis à l’essai et jugé conforme aux limites des appareils
numériques de catégorie B, en vertu de l’article 15 des règles FCC. Ces limites
ont été déterminées de manière à assurer une protection raisonnable contre
les interférences nocives dans un environnement résidentiel. Cet équipement
génère, utilise et peut émettre de l’énergie par radiofréquence et, s’il n’est pas
installé et utilisé conformément aux directives contenues dans le mode d’emploi,
il peut causer des interférences nuisant aux radiocommunications. Ceci ne
garantit cependant pas que des interférences puissent se produire dans le
cadre de certaines installations. Si cet équipement provoque des interférences
nocives à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en mettant
en marche et en éteignant l’équipement, l’utilisateur peut essayer de corriger les
interférences en utilisant une ou plusieurs des méthodes suivantes:
Réorienter ou relocaliser l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’appareil dans une prise de courant se trouvant sur un circuit
électrique autre que celui auquel il est branché actuellement.
Communiquer avec le vendeur ou avec un technicien radio/télévision
pourobtenir de l’aide.
109
108
Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
7. CEM/description technique (suite)
Directives et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques
Ce tire-lait électrique a été conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique
précisé ci-dessous. La cliente ou l’utilisatrice du tire-lait doit s’assurer qu’il est utilisé dans
un tel environnement.
Compatibilité électromagnétique (CEM, IEC 60601-1-2:2014, 4
e
édition)
Tests d’émission Conformité
Environnement électromagnétique -
directives
Émissions RF
CISPR 11
Groupe 1
Le tire-lait utilise de l’énergie à RF uniquement
pour son fonctionnement interne. Ses émissions
RF sont donc très faibles et peu susceptibles de
provoquer quelque interférence que ce soit avec
un équipement électronique situé à proximité.
Émissions RF
CISPR 11
Catégorie B
Le tire-lait est approprié pour une utilisation
dans tous les établissements, y compris les
établissements résidentiels et ceux reliés
directement à un réseau d’alimentation public
àfaible tension qui alimente des édifices à usage
résidentiel.
Émissions
harmoniques IEC
61000-3-2
Catégorie A
Variations
de tension/
émissions
scintillantes
IEC 61000-3-3
Sans objet
Avertissement – Ce tire-lait Swing ne doit pas être utilisé lorsqu’il se trouve à
proximité d’un autre équipement ou en empilement avec d’autres équipements.
Si la proximité ou l’empilement est requis, surveillez ce tire-lait pour vous assurer
qu’il fonctionne normalement dans la configuration utilisée.
Avertissement
Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Test d’immunité
IEC 60601
niveau de test
Niveau de
conformité
Environnements
électromagnétiques -
conseil
Décharge
électrostatique
(DES )
IEC 61000-4-2
± 8kV au contact
± 2kV, ± 4kV, ± 8 kV,
± 15kV dans l’air
± 8kV au contact
± 2kV, ± 4kV,
± 8kV, ± 15kV
dans l’air
Les planchers doivent être
en bois, en béton ou en
carreaux de céramique.
Si les planchers sont
couverts d’un matériau
synthétique, l’humidité
relative doit être d’au
moins 30%.
Coupure/Sursaut
électrique rapide
IEC 61000-4-4
± 2kV
Fréquence de
répétition de 100kHz
± 2kV
Fréquence de
répétition de
100kHz
La qualité de
l’alimentation principale
devrait être équivalente
à celle disponible dans
un environnement
commercial ou
hospitaliernormal.
Surtension
IEC 61000-4-5
± 0,5kV, ± 1kV
Ligne à ligne
± 0,5kV, ± 1kV
Ligne à ligne
La qualité de
l’alimentation principale
devrait être équivalente
à celle disponible dans
un environnement
commercial ou hospitalier
normal.
Ce tire-lait a été conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique précisé
ci-dessous. La cliente ou l’utilisatrice du tire-lait doit s’assurer qu’il est utilisé dans un
tel environnement. Le tire-lait Sonata ne possède aucune performance essentielle, mais
son immunité quant aux perturbations électromagnétiques a été testée et se conforme
en vertu des critères suivants:
1. Aucun changement visible dans le fonctionnement du tire-lait.
2. Le tire-lait change de réglage, mais revient automatiquement au réglage précédent.
3. Le tire-lait change de réglage, mais peut revenir au réglage précédent suite à
l’intervention de l’utilisateur.
111
110
Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
7. CEM/description technique (suite)
Creux de tension,
brèves coupures
et variations de
tension sur des
lignes d’entrée
d’alimentation
IEC 61000-4-11
0%UT; 0,5cycle
À 0°, 45°, 90°, 135°,
180°, 225°, 270° et
315°
0%UT; 0,5cycle
À 0°, 45°, 90°,
135°, 180°, 225°,
270° et 315°
La qualité de
l’alimentation principale
devrait être équivalente
à celle disponible dans
un environnement
commercial ou
hospitalier normal.
Si l’utilisatrice du
tire-lait nécessite
un fonctionnement
continu pendant les
pannes de courant,
il est recommandé
que le tire-lait soit
relié à une source
d’alimentation non-
interruptible ou une
batterie.
Fréquence
d’alimentation
(50/60 Hz) champ
magnétique
IEC 61000-4-8
30A/m, 50 ou 60Hz 30A/m, 50/60Hz
Il peut être nécessaire
de positionner le
tire-lait plus loin des
sources de champs
électromagnétiques ou
d’installer un blindage
magnétique. La
puissance du champ
électromagnétique doit
être mesurée dans
l’emplacement prévu
afin de s’assurer qu’il
est suffisamment bas.
REMARQUE U
T
est la tension alternative de secteur avant l’application du niveau du test.
Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Ce tire-lait a été conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique précisé
ci-dessous. La cliente ou l’utilisatrice du tire-lait doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel
environnement.
Test
d’immunité
IEC 60601
niveau de test
Niveau de
conformité
Environnement
électromagnétique -
directives
Aucun équipement de
communication par RF portatif
ou mobile ne doit être utilisé à
une distance de toute pièce du
tire-lait, y compris les câbles, qui
est inférieure à la distance de
séparation recommandée calculée
selon l’équation applicable à la
fréquence de l’émetteur.
Distance de séparation
recommandée
d = 1,2√P
d = 1,2√P 80MHz - 800MHz
d = 2,3√P 800MHz - 2,7GHz
Où P est la puissance de sortie
maximale de l’émetteur en watts
(W), conformément au fabricant
de l’émetteur, et d est la distance
de séparation recommandée en
mètres (m).
Les intensités de champ provenant
d’émetteurs à RF fixes, comme
elles sont déterminées par une
évaluation électromagnétique du
site,
a
doivent être inférieures au
niveau de conformité de chaque
plage de fréquence.
b
De l’interférence peut se produire
à proximité des équipements
marqués des symboles suivants.
RF conduite
IEC 61000-4-6
3V
0,15MHz – 80MHz
6V en ISM et sur
les bandes de
radio amateur entre
0,15MHz et 80MHz
80% AM à 1kHz
6 V
10V/m
(minimum)
RF irradiée
IEC 61000-4-3
10V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80% AM à 1kHz
113
112
Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
Remarque 1 À 80MHz et 800MHz, la plage de fréquence la plus élevée s’applique.
Remarque 2 Ces directives pourraient ne pas être applicables en toutes circonstances.
La propagation électromagnétique est influencée par l’absorption et la
réflexion des structures, des objets et des personnes.
a
Les intensités de champ générées par des émetteurs fixes, comme les bases pour
téléphones radio (cellulaires/sans fil) et les radios mobiles terrestres, une radio amateur,
la diffusion radio AM et FM et télévisuelle ne peuvent être prédites en théorie avec
précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique provenant des émetteurs
àRF fixes, il convient d’envisager une étude électromagnétique du site. Si l’intensité du
champ mesurée à l’emplacement où le tire-lait électrique Symphony est utilisé excède
le niveau de conformité de RF applicable susmentionné, le tire-lait doit faire l’objet d’une
surveillance accrue pour vérifier qu’il fonctionne normalement. En cas de performance
anormale, des mesures supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires, comme la
réorientation ou la relocalisation du tire-lait.
b
Lorsque l’étendue de fréquence dépasse 150kHz à 80MHz, l’intensité du champ doit
être inférieure à 10V/m.
7. CEM/description technique (suite)
Distances de séparation recommandées entre les équipements de
communication à RF portatifs et mobiles et le tire-lait
Le tire-lait électrique Swing a été conçu pour être utilisé dans un environnement
électromagnétique où les perturbations causées par la RF rayonnée sont contrôlées.
La cliente ou l’utilisatrice du tire-lait électrique peut aider à éviter l’interférence
électromagnétique en gardant une distance minimale entre les équipements de
communication à RF portatifs et mobiles (émetteurs) et le tire-lait électrique, comme
il est recommandé ci-dessous, conformément à la puissance de sortie maximale de
l’équipement de communication concerné.
Puissance de
sortie maximale
nominale de
l’émetteur
W
Distance de séparation selon la fréquence de
l’émetteur m
150kHz à 80MHz
d = 1,2√P
80MHz à
800MHz
d = 1,2√P
800MHz à 2,7GHz
d = 2,3√P
0,01 0,06 0,04 0,07
0,1 0,18 0,11 0,22
1 0,58 0,35 0,22
10 1,84 1,11 2,21
100 5,83 3,50 7,0 0
Dans le cas des émetteurs dont la puissance de sortie maximale nominale n’est pas
indiquée ci-dessus, la distance de séparation d recommandée, en mètres (m), peut être
évaluée en utilisant l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la puissance
de sortie maximale nominale de l’émetteur en watts (W), selon le fabricant de l’émetteur.
Remarque 1 À 80MHz et à 800MHz, la distance de séparation de la plage de
fréquences la plus élevée s’applique.
Remarque 2 Ces directives pourraient ne pas être applicables en toutes circonstances.
La propagation électromagnétique est influencée par l’absorption et la réflexion des
structures, des objets et des personnes.
AVERTISSEMENT: Les équipements de communications RF portables (incluant les
périphériques comme les câbles d’antenne ou les antennes externes) ne doivent pas être
utilisés à une distance inférieure à 30cm (12po) de l’une des parties du tire-lait, incluant
les câbles spécifiés par le fabricant. Autrement, ceci pourrait entraîner la dégradation de
la performance.
115
114
Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
Caractéristiques techniques
8. Spécifications techniques / Consignes d'élimination
4 x 1,5V, alcalines
AA, Mignon, LR6
121 x 121 x 57 mm
Entrée Sortie
100-240V~ 50/60Hz
230-240V~ 50Hz
AUS/NZ uniquement
4,8 V
0,6/1,2A
kg
300 g
200 g
Vide (approximatif)
-15....-295 mmHg
-2....-39 kPa
45 … 120 cpm
Vide
intermittent
Fonctionnement
+40
+5
°C
Transport/Entreposage
+70
-25
°C
Fonctionnement
93
15
Transport/Entreposage
93
15
Fonctionnement/transport/
entreposage
kPa
106
70
Medela LLC garantit ce produit à l'acheteur au détail original contre tout défaut de
matériel et de fabrication pendant la période d'un an pour le mécanisme de la pompe
(90 jours pour les pces et accessoires) à compter de la date d'achat. La garantie ne
peut être réclamée que dans le pays où l'achat a été fait. En cas de défectuosité, Medela
réparera ou, au gré de Medela, remplacera ce produit gratuitement, et ne facturera pas
les pièces ni la main-d'oeuvre. L'acheteur prendra en charge tous les frais pour le retour
de ce produit à Medela. Cette garantie ne s'applique pas à tout produit utilisé à des fins
commerciales ou qui a été soumis à une mauvaise utilisation, un abus ou a été modifié.
TOUTES LES GARANTIES ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE DE 90
JOURS À COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS
DE LIMITATION SUR LA DURÉE DE GARANTIE IMPLICITE, IL EST DONC POSSIBLE
QUE LES LIMITES CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS DANS VOTRE CAS. CETTE
GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ
AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UN ÉTAT À UN AUTRE.
Avant toute réclamation en vertu de cette garantie, vous pouvez économiser du temps
et de l'argent en appelant le Service clientèle de Medela (nuro gratuit) au 1-800-
435-8316. Vous pouvez également appeler ce nuro pour obtenir des informations
supplémentaires concernant cette garantie. Si vous souhaitez faire une réclamation
au titre de cette garantie, vous devez retourner ce produit à Medela avec un numéro
d'autorisation de retour reçu du service clientèle de Medela, port payé, accompagné
de votre facture datée de la vente ou toute autre preuve d'achat et une brève
description du problème à l'adresse suivante :
Appelez d'abord pour obtenir un numéro d'autorisation. Les retours ne sont pas
acceptés sans numéro d'autorisation.
Ce produit est destiné à un usage individuel. L'utilisation par plus d'une personne peut
présenter un risque pour la santé, affecter le fonctionnement et annuler la garantie.
Attention
9. Garantie
Medela LLC – Retours, Porte 4501
1101 Corporate Dr.
McHenry, IL 60050
ATTENTION: RETURNS
Medela Canada, Inc,
4160 Sladeview Crescent, Unit # 8,
Mississauga, en Ontario,
Canada L5L OA1
DESTINATAIRE: RETOUR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Medela Swing Breast Pump Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur