Vermont Castings Intrepid II Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire
Pour utilisation au
Canada et aux États-Unis
Ne jetez pas ce manuel. À conserver pour références ultérieures.
AVIS DE SÉCURITÉ :L’APPAREIL PEUT
PRÉSENTER UN RISQUE D’INCENDIE S’IL
N’EST PAS CORRECTEMENT INSTALLÉ,
OPÉRÉ ET ENTRETENU. POUR RÉDUIRE
LES RISQUES D’INCENDIE, SUIVEZ LES
DIRECTIVES D’INSTALLATION. SI VOUS
NE SUIVEZ PAS ADÉQUATEMENT LES
DIRECTIVES, IL PEUT RÉSULTER DES
DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ, DES
BLESSURES CORPORELLES OU MÊME LA
MORT. COMMUNIQUEZ AVEC VOS AGENTS
LOCAUX DU BÂTIMENT POUR CONNAÎTRE
LES RESTRICTIONS ET LES EXIGENCES
EN MATIÈRE D’INSPECTION DES
INSTALLATIONS DANS VOTRE RÉGION.
0966
Intrepid Cover
11/00
20005682 0515 Rev. 20
Nous recommandons que nos appareils de
chauffage au bois soient installés et entretenus
par des professionnels qui ont été accrédités aux
É.-U. par le National Fireplace Institute® (NFI)
comme étant des spécialistes du NFI en matière
d’appareils de chauffage au bois, ou qui sont
accrédités au Canada dans
le cadre du Programme de
formation technique en éner-
gie du bois (WETT).
Poêle à bois Intrepid
®
II
Guide du Propriétaire Pour l’Installation
et le Fonctionnement
Modèle 1990
2
Poêle à bois Intrepid
®
II
20005682
Bienvenue
Demandez à votre détaillant Vermont Castings Group
comment ces accessoires peuvent améliorer la
polyvalence, l’apparence et la sécurité de votre poêle
Intrepid.
0307 Écran thermique inférieur
0172 Écran thermique arrière
Écrans thermiques de connecteur de cheminée
Tuyau en émail de forte épaisseur pour aller avec la
couleur du poêle
Chauffe-tablette
0098 Classique 1376 Biscuit
1373 Brun ce Majolica 1380 Bordeaux
0136 Pare-étincelles pour cheminée à foyer ouvert
3258 Ensemble pour air extérieur
3248 Ensemble pour maison mobile
Félicitations d’avoir choisi le modèle Intrepid II de Vermont Casting. Grâce à cet achat, votre maison sera pourvue de
chaleur, de beauté et de confort. Chez Vermont Castings Group, nous partageons la joie et l’appréciation que procure
un foyer et nous l’exprimons dans tous nos produits (poêles en fonte et foyers).
Pendant que vous vous habituez à votre nouveau poêle, vous remarquerez que l’attrait esthétique de ce poêle en fonte
n’a d’égal que sa superbe capacité à absorber et faire rayonner la chaleur.
De plus, les produits Vermont Castings Group font partie des poêles à bois et des foyers les plus propres vendus sur le
marché. En tant que propriétaire d’un poêle Vermont Castings Group, vous encouragez fortement un monde offrant une
énergie propre. Mais un brûlage sans résidu dépend du fabricant et de l’opérateur. Veuillez lire attentivement ce guide
pour comprendre le fonctionnement approprié de votre poêle.
Chez Vermont Castings Group, nous recherchons votre entière satisfaction en tant que client et c’est la raison pour laquelle
nous avons un réseau exclusif des meilleurs détaillants de l’industrie. Choisis pour leur expertise et leur conscience
professionnelle en ce qui concerne le service à la clientèle, nos détaillants sont formés en usine et connaissent à fond
chaque produit Vermont Castings. N’hésitez pas à communiquer avec votre détaillant agréé Vermont Castings Group
pour toutes questions concernant votre poêle ou son rendement.
Nous avons fabriqué le modèle Intrepid II de Vermont Castings avec le plus grand soin. Si l’appareil est utilisé pour un
usage normal avec les soins appropriés, il vous offrira beaucoup d’années de loyaux services.
Le présent guide comporte des directives importantes sur l’installation et le fonctionnement de votre poêle Vermont
Castings. Vous y trouverez également de l’information utile sur les méthodes d’assemblage et d’entretien. Nous vous
suggérons fortement de bien lire le guide et de le garder comme référence.
Bien à vous,
De nous tous chez Vermont Castings Group
Table des Matières
Spécications .............................................................3
Installation ..................................................................4
Espaces libres ..........................................................14
Assemblage ..............................................................18
Détecteurs; Fumée et monoxyde de carbone ..........19
Fonctionnement ........................................................20
Gestion conceptuelle de l’aération ...........................26
Entretien ...................................................................30
Catalyseur de postcombustion .................................36
Liste de pièces..........................................................37
Garantie ....................................................................41
Proposition 65 – Avertissement: Les carburants
utilisés dans les poêles à bois ou les appareil à
combustion liquide, et les produits de combustion
comme les carburants, contiennent des produits
chimiques pouvant, selon l’État de la Californie, causer
le cancer, des anomalies congénitales ainsi que
d’autres dangers rattachés à la reproduction.
Code 25249.6 – Santé et sécurité de la Californie
Gardez ces directives pour référence ultérieure
3
20005682
Poêle à bois Intrepid
®
II
Gamme de sortie de chaleur .................. 8,260-26,740 BTU/hr
3
Sortie de chaleur maximum ...............................27,000 BTU/hr
1
Zone chauffée .................................... Jusqu’à 112 m
2
(1200pi
2
)
Débit d’émissions EPA (g/h catalytique) .............................. 2,1
3
Efcacité, HHV
..................................................................................................
81%
4
Charge .......................................................Avant ou supérieure
Tuyau à fumée ..................................... 152 mm (6 po) diamètre
Conduit de fumée ............................... 152 mm (6 po) minimum
Position sortie de fumée ........Réversible, supérieure ou arrière
Air principal, réglage manuel, entretien thermostatique
Air secondaire.........................................................Autoréglage
Système de manutention des cendres .........Cendrier amovible
Panneaux vitrés ..................... céramique à température élevée
Poids.................................................................. 101 kg (223 lb)
Largeur (patte à patte) ....................................545 mm (21
1
2po)
Profondeur (patte à patte) ..............................350 mm (13
3
4po)
Hauteur à la partie supérieure de la buse:
Avec pattes régulières ......635 mm (25 po) sortie supérieure
.................................................610 mm (24 po) sortie arrière
Avec pattes courtes en option .................................................
.......................................... 535 mm (21 po) sortie supérieure
...............................................500 mm (19
3
4po) sortie arrière
Spécications
Intrepid II, Modèle 1990
1. Cette valeur peut varier selon l’utilisation que l’on fait du
poêle, son type et la teneur en eau du carburant utilisé, ainsi
que le design, la construction et l’emplacement climatique
de la maison. Les données indiquées sont en fonction
d’une consommation maximale de carburant obtenue en
laboratoire et en vue d’économies moyennes.
2. Ces valeurs sont basées sur un fonctionnement dans
des maisons conformes au code du bâtiment dans des
conditions hivernales types en Nouvelle-Angleterre. Si
votre maison n’a pas été construite selon les normes (p.
ex. : trop bien isolée, pas isolée, construite en sous-sol,
etc.) ou si vous vivez dans une région climatique plus froide
ou dans un climat tempéré, ces données peuvent ne pas
s’appliquer. Étant donné qu’un grand nombre de variables
affectent le rendement, consultez votre détaillant agréé
Vermont Castings pour déterminer des attentes réalistes
pour votre demeure.
3. Dans des conditions spéciques utilisées pendant des
essais d’émissions de l’EPA.
4. Efcacité déterminé par CSA B415.10.
545 mm
(21¹⁄₂ po)
510 mm
(20 po)
640 mm
(25¹⁄₄ po)
540 mm
(21¹⁄₄ po)
610 mm
(24 po)
180 mm
(7¹⁄₈ po)
545 mm
(21¹⁄₂ po)
C
L
540 mm
(21¹⁄₄ po)
460 mm
(18 po)
31 mm
(1¹⁄₄ po)
520 mm
(20¹⁄₂ po)
350 mm
(13³⁄₄ po)
0966
Intrepid II
specifications
11/00
LE DESSIN N’EST PAS À L’ÉCHELLE
Fig. 1 Dimensions du modèle Intrepid II 1990.
Hauteur de
Buse – Sortie
Supérieure
4
Poêle à bois Intrepid
®
II
20005682
Installation
AVIS DE SÉCURITÉ: SI VOTRE POÊLE N’EST
PAS CORRECTEMENT INSTALLÉ IL Y A RISQUE
D’INCENDIE. POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE, SUIVEZ À LA LETTRE LES DIRECTIVES
D’INSTALLATION. COMMUNIQUEZ AVEC VOS
AGENTS LOCAUX DU BÂTIMENT OU DES AGENTS
DU SERVICE DES INCENDIES POUR CONNAÎTRE LES
RESTRICTIONS ET LES EXIGENCES EN MATIÈRE
D’INSPECTION D’INSTALLATION EN VIGUEUR DANS
VOTRE RÉGION.
Avant d’entamer l’installation, passez en revue les plans
pour que:
Votre poêle et tuyau à fumée soient assez éloignés
des matières combustibles an de respecter toutes
les exigences en matière d’espace libre.
Votre protecteur au sol est assez large et est construit
de façon à respecter toutes les exigences.
Vous avez obtenu des autorités locales tous les
permis nécessaires.
Votre agent local du bâtiment est la personne qui
déterminera si votre installation est sécuritaire et si elle
répond aux codes locaux et provinciaux.
L’étiquette métallique xée en permanence à l’arrière de
chaque poêle Vermont Castings indique que le poêle a
été testé pour assurer qu’il est conforme aux normes de
la ULC et de l’Association canadienne de normalisation
(CSA). Les normes du test sont ANSI/UL-1482-2011 et
ANSI/UL-737 pour les États-Unis et ULC S627-00 et
CAN/CSA-B366.2 pour le Canada. Les renseignements
relatifs à l’espace libre et à l’installation sont également
imprimés sur l’étiquette. Lorsque le poêle a été installé
conformément aux renseignements se trouvant sur
l’étiquette et dans le présent guide, les autorités locales
acceptent dans la plupart des cas l’étiquette comme étant
la preuve que l’installation respecte les codes et qu’elle
peut être approuvée.
Cependant, les codes varient dans différentes régions.
Avant de débuter l’installation, passez en revue vos plans
avec un agent local du bâtiment. Votre détaillant local peut
offrir toute information supplémentaire nécessaire.
Pour tous problèmes reliés à l’installation et qui n’ont
pas été résolus, reportez-vous au Code d’installation
pour équipements et appareils à carburants solides (CSA
CAN-B365). Ces normes sont à la base de beaucoup de
codes nationaux. Ils sont reconnus à l’échelle nationale et
sont acceptés par la plupart des autorités locales. Votre
détaillant local ou votre agent au code du bâtiment peuvent
avoir une copie de ces règles.
IMPORTANT: UNE SITUATION DANGEREUSE PEUT SE
PRODUIRE SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES DIRECTIVES
D’INSTALLATION, CE QUI INCLUT UN INCENDIE DANS
LA MAISON OU DANS LA CHEMINÉE. SUIVEZ TOUTES
LES DIRECTIVES À LA LETTRE ET N’ACCEPTER
AUCUN COMPROMIS DE FORTUNE QUI RISQUERAIT
DE METTRE EN DANGER VOTRE PROPRIÉTÉ OU
VOTRE SÉCURITÉ PERSONNELLE.
Air Extérieur
Dans certaines maisons modernes et super-isolées, il n’y
a pas assez d’air pour permettre la combustion en raison
d’une inltration d’air insufsante dans la bâtisse. Cet air
entre dans la maison par des ssures non calfeutrées et
des ouvertures. Des ventilateurs de tirage dans la cuisine
ou la salle de bains peuvent compétitionner avec le poêle
pour l’air disponible et causer un problème.
Lorsqu’une mauvaise aération est causée par un faible taux
d’inltration, l’ouverture d’une fenêtre au rez-de-chaussée
du côté de la maison exposé au vent et à proximité du
poêle, peut en général corriger le problème.
Une autre solution est d’installer un système d’alimentation
en air extérieur au poêle ou à la pièce. Dans certaines
régions, l’acheminement de l’air pour la combustion de
l’extérieur de la maison directement à l’entrée d’air du poêle
est obligatoire pour les nouvelles constructions.
L’alimentation de l’air extérieur n’est pas touchée par les
variations de pression dans la maison, et il en résulte
souvent un meilleur rendement du poêle. Un nécessaire
d’adaptateurs d’air extérieur pour le modèle Intrepid II est
disponible par l’entremise de votre détaillant local Vermont
Castings.
Type de Cheminée à Utiliser
Votre poêle Intrepid II se branche à une cheminée de
maçonnerie approuvée par le code du bâtiment avec une
chemise, à une cheminée de maçonnerie regarnies qui
respecte les codes locaux, ou à une cheminée métallique
préfabriquée qui répond aux exigences des cheminées
de type HT contenues dans la Norme pour cheminées,
fabriquées en usine, type résidentiel et appareil de
chauffage, UL 103, ou la norme ULC S-629 – Température
élevée (650°C) pour le Canada. Peu importe le type utilisé,
la cheminée et le tuyau à fumée doivent être en bon état
et toujours propres. La Figure 2 montre les deux types de
cheminée.
Si vous utilisez une cheminée de maçonnerie faisant partie
de la maison, elle doit être inspectée pour s’assurer qu’elle
est sécuritaire avant d’installer le poêle. Un ramoneur
professionnel, un inspecteur des bâtiments ou un agent du
service d’incendie sera en mesure de faire l’inspection de la
cheminée ou de vous référer à quelqu’un qui le pourra.
La cheminée se doit d’être allongée d’au moins 914mm
(3pi) au-dessus du point le plus élevé où elle passe par
un toit, et au moins 610 mm (2pi) plus haut qu’une partie
de l’édice à moins de 3m (10pi). (Fig. 3)
5
20005682
Poêle à bois Intrepid
®
II
ST241
chimney types
12/13/99 djt
Une cheminée
préfabriquée isolée à
doubles parois
Une cheminée
de maçonnerie
à revêtement
intérieur en
poterie
ST241
Fig. 2 Types standard de cheminées.
Pour assurer une aération appropriée et un bon rendement,
une cheminée qui reçoit un poêle Intrepid II doit dépasser
d’au moins 5m (16pi) au-dessus de la buse du poêle.
AC617a
RLTSKC8
2/03 French
A
B
C
A
B
C
A 0 à 3 m (0 à 10 pi)
B 610 mm (2 pi) minimum
C 914 mm (3 pi) minimum
Point de
Référence
AC617a
Fig. 3 La règle des 2-3-10.
Cheminées de Maçonnerie
Une inspection de la cheminée doit conrmer que celle-
ci a un revêtement. N’utilisez pas une cheminée qui ne
comporte pas de revêtement. La cheminée ne doit pas
présenter de ssures, de bavures de mortier ou d’autres
signes de détérioration ou d’obstruction. Réparez tous
défauts avant d’utiliser la cheminée avec votre poêle.
Calfeutrez toutes ouvertures non utilisées que vous trouvez
dans une cheminée de maçonnerie avec de la maçonnerie
pour donner plus d’épaisseur à la paroi de la cheminée,
et réparez les joints de la cheminée. Les ouvertures
calfeutrées avec des moules ou du papier peint présentent
des risques; calfeutrez-les avec du mortier ou du ciment
réfractaire. Dans l’éventualité d’un incendie causé par la
cheminée, les ammes et la fumée peuvent s’échapper de
ces gaines non utilisées.
Il faut nettoyer à fond la cheminée avant de l’utiliser.
Une cheminée de maçonnerie nouvellement construite doit
être conforme aux normes du code du bâtiment local ou, en
l’absence d’un tel code, elle doit être conforme à un code
national reconnu. Les cheminées de maçonnerie doivent
être pourvues d’un revêtement en maçonnerie autorisé
ou de tuiles réfractaires manufacturées, avoir un tuyau en
acier inoxydable ou un revêtement « coulé ». Assurez-vous
que la porte de ramonage est hermétiquement scellée.
Cheminées Préfabriquées
Une cheminée métallique préfabriquée doit être testée
et son utilisation doit être approuvée pour les appareils à
carburants solides conformément à la norme canadienne
ULC S-629 – Haute température (650°C).
NE PAS BRANCHER CET APPAREIL À UN CONDUIT
DE FUMÉE DESSERVANT UN AUTRE APPAREIL.
Taille de la Cheminée
Le poêle Intrepid II a été conçu pour permettre un tirage
d’air dans une cheminée de maçonnerie avec un conduit
de fumée ayant une taille maximale de 200 x 200mm
(8po x 8po), et dans un conduit de fumée rond de 150mm
(6po).
Il est possible que le poêle Intrepid II ne puisse être aéré
dans des cheminées plus larges sans un revêtement qui
permet de réduire la taille effective jusqu’à 150mm (6po)
de diamètre. Il faut regarnir les conduits de plus larges
cheminées pour assurer un rendement adéquat de votre
poêle.
Les accessoires nécessaires au branchement entre
des revêtements de cheminée en acier inoxydable et
votre Intrepid II sont disponibles par l’entremise de votre
détaillant local.
Directives Relatives au Connecteur de
Cheminée
Le connecteur de cheminée est le tuyau à paroi double ou
simple qui relie le poêle à la cheminée. La cheminée est
une structure de maçonnerie ou préfabriquée qui incorpore
le conduit de fumée. Les connecteurs de cheminée ne
servent qu’à relier le poêle à la cheminée.
Les connecteurs de cheminée à paroi double doivent
être testés et leur utilisation doit être approuvée pour
les appareils à carburants solides. Les connecteurs de
cheminée à paroi simple doivent être une tôle à calibrage
24 ou supérieur, et ils doivent posséder un diamètre de
152 mm (6po). N’utilisez pas de connecteur galvanisé; il
ne peut supporter les températures élevées qui peuvent
être atteintes en raison de la fumée et des gaz, et il peut
libérer de la fumée toxique sous chaleur intense.
Si cela est possible, ne faites pas passer le connecteur de
cheminée par un plafond ou un mur combustible. Si vous ne
pouvez éviter de passer par un mur combustible, reportez-
vous à la section sur les passe-plats. Ne faites pas passer
le connecteur de cheminée par un grenier, un placard ou
un vide de construction. Tout le connecteur doit être exposé
et accessible pour l’inspection et un nettoyage.
6
Poêle à bois Intrepid
®
II
20005682
Dans les sections horizontales du connecteur de cheminée
à paroi simple sans écrans protecteurs, gardez un espace
libre d’au moins 660 mm (26 po) du plafond. Pour obtenir
de l’information sur les espaces libres restreints à l’aide de
protecteur sur le connecteur de cheminée à paroi simple
ou à l’aide de connecteurs à double paroi, reportez-vous
au tableau de la Page 10.
Gardez la section horizontale du connecteur de cheminée
le plus court possible et direct, avec pas plus de deux tours
de 90°. Penchez les passages horizontaux de connecteur
vers le haut à 20mm par mètre (1/4 po par pied) du poêle,
vers la cheminée. La longueur maximale recommandée
d’un passage horizontal est de 1 mètre (3 pi). La longueur
recommandée maximale totale pour le connecteur de
cheminée est de 2.5 m (8 pi).
Dans les installations avec toit cathédrale, allongez la
cheminée préfabriquée vers le bas à moins de 2.5 m
(8 pi) du poêle.
AVIS DE SÉCURTÉ: PORTEZ TOUJOURS DES GANTS
DE PROTECTION ET DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
LORSQUE VOUS PERCEZ, COUPEZ OU RACCORDEZ
DES SECTIONS DU CONNECTEUR DE CHEMINÉE.
Connecteur de Cheminée à Doubles Parois
La che descriptive du poêle Intrepid II pour le Canada et
les États-Unis comprend l’utilisation de connecteurs de
cheminée à doubles parois qui ont été testés et inscrits
pour être utilisés avec des appareils à carburants solides
par un laboratoire reconnu.
L’information sur l’assemblage et l’installation d’un
connecteur à doubles parois est fournie par le fabricant
du tuyau à doubles parois. Suivez à la lettre les directives
du fabricant pour assembler le connecteur et xez-le au
poêle et à la cheminée. L’utilisation de connecteurs et
de cheminées provenant du même fabricant assurent un
assemblage et une installation directs.
NOTE: Pour les installations utilisant des connecteurs
à doubles parois, un espace minimum doit être
conforme aux espaces libres inscrits dans le tableau
de la Page 14.
Connecteur de Cheminée à Paroi Simple
En commençant par la buse du poêle, assemblez
le connecteur de cheminée. Insérez le premier bord
rabattu dans la buse, et gardez chaque bord rabattu
en direction du poêle. En vous servant des trous dans
la buse comme guides, percez des trous de 3 mm (1/8
po) au bas de la première section du connecteur de
cheminée et xez-la à la buse avec trois vis à tôle.
Fixez chaque joint entre les sections du connecteur
de cheminée, y compris les joints télescopiques,
avec au moins trois vis à tôle. Les avant-trous dans
la partie supérieure de chaque section de connecteur
de cheminée servent de
guides lorsque vous
percez des trous de 3
mm (1/8 po) au bas de la
section suivante.
Fixez le connecteur de
cheminée à la cheminée.
Les directives à suivre
pour diverses installations
suivent.
Assurez-vous que le
poêle et le connecteur de
cheminée sont à distances
appropriées des matériaux
combustibles à proximité.
NOTE: Des tuyaux coulissants
et des manchons spéciaux qui forment des joints
télescopiques entre les sections du connecteur de
cheminée sont disponibles pour permettre de simplier
les installations. Grâce à eux il n’est plus nécessaire de
couper des sections de connecteur individuelles. Consultez
votre détaillant local pour toutes questions relatives à ces
pièces spéciales.
Fixation du Connecteur à Paroi Simple à la
Cheminée Préfabriquée
Pour les cheminées préfabriquées, suivez à la lettre les
directives d’installation données par le fabricant de la
cheminée lorsque vous en installez une. Le fabricant du
produit fournit des accessoires pour supporter la cheminée,
que ce soit du toit de la maison, au plafond de la pièce où
le poêle est installé, ou du mur extérieur.
Des adaptateurs spéciaux sont en vente chez votre détaillant
local pour vous permettre d’effectuer le raccordement entre
la cheminée préfabriquée et le connecteur de cheminée. La
partie supérieure de ces adaptateurs se xe directement à
la cheminée ou au support de plafond, alors que la partie
inférieure de l’adaptateur est vissée au connecteur de
cheminée.
Ces adaptateurs sont conçus pour que l’extrémité
supérieure s’ajuste à l’extérieur de la paroi intérieure de
la cheminée, et que l’extrémité inférieure s’ajuste à la
première section du connecteur de cheminée. Lors d’une
telle installation, la suie ou la créosote qui tombe des parois
intérieures de la cheminée resteront dans le connecteur
de cheminée.
Fixation du Connecteur à Paroi Simple à la
Cheminée de Maçonnerie
Pour les cheminées de maçonnerie, les cheminées
autonomes et avec foyer peuvent servir pour l’installation
de votre poêle Intrepid II.
ST242
Chimney connector
12/13/99 djt
Fig. 4 Le bord rabattu du
connecteur pointe vers le
poêle.
7
20005682
Poêle à bois Intrepid
®
II
ST243
thinble connection
12/13/99 djt
Manchon à Bague
Connecteur de
Cheminée
Buse
ST243
Fig. 5 Le manchon, fait de céramique ou de métal, doit être
cimenté solidement en place.
Garder
l’Extrémité
du
Manchon
à Niveau
Avec la
Buse
Installations Pour Cheminée Autonome
Si le connecteur de cheminée doit passer par un mur
de combustion pour atteindre la cheminée, suivez les
recommandations contenues dans la section Passe-plats
qui suit.
L’ouverture par le mur de la cheminée au carneau (la
brèche) doit être alignée avec un cylindre en céramique
ou métallique, appelé un « manchon », qui est fermement
cimenté en place. L’ajustement doit être serré et le joint
entre le manchon et le mur de la cheminée doit être
cimenté. (Fig. 5)
Pour installer un manchon à bague, faites-le glisser dans la
brèche jusqu’à ce qu’il soit à niveau avec la paroi intérieure
du carneau. Ne l’allongez pas jusque dans la section du
carneau, sans quoi il risque d’interférer avec l’aération.
Le manchon à bague doit faire une saillie de 25 à 51 mm (1
à 2 po) dans la pièce. Utilisez du ciment à calorifère et un
joint d’étanchéité mince pour calfeutrer le manchon dans le
manchon. Fixez le connecteur de cheminée sur l’extrémité
extérieure du manchon avec des vis à tôle.
Sans un manchon, un connecteur de cheminée d’une
longueur adéquate peut s’allonger par la brèche pour se
retrouver dans la face intérieure du revêtement de carneau,
et cimenté solidement pour qu’il reste en place. D’autres
morceaux de connecteur sont alors retenus avec des vis
à tôle.
Installations de la Cheminée du Foyer –
Au-Dessus d’un Foyer
Le poêle Intrepid II peut aussi être branché à une cheminée
au-dessus d’une ouverture d’un foyer. Dans de telles
installations, le poêle est placé sur la sole, à l’avant du
foyer et le connecteur de cheminée sort de la partie
supérieure du poêle et prend un angle de 90 degrés dans
la cheminée. (Fig. 7)
ST492a
Intrepid II
freestanding
installation
11/00
I
N
T
R
E
P
I
D
I
I
Cheminée
Coude
Tuyau
coulissant
Connecteur
de cheminée
standard
Buse
Carneau
Revêtement
de carneau
Manchon
ST492a
Fig. 6 Connexion de cheminée dans une installation
autonome.
Une pièce spéciale appelée « manchon à bague »,
légèrement plus petite en diamètre qu’un connecteur
standard et que la plupart des manchons, facilitera la
dépose du système de connecteur pour l’inspection et le
nettoyage. Les manchons à bague sont disponibles chez
votre détaillant local. (Fig. 6)
ST244
Plymouth
fplc over mantel
12/99
Protecteurs de
Connecteur de
Cheminée
* Vérication
des Espaces
Libres
*
*
Manteau
de
Cheminée
Calfeutrage
du Clapet
d’Air
ST244
Fig. 7 Le connecteur de cheminée entre dans la cheminée
au-dessus du foyer.
Le revêtement de cheminée devrait s’étendre jusqu’au point
où le connecteur de cheminée entre dans la cheminée.
Si le connecteur de cheminée de votre installation entre
par la cheminée au-dessus du foyer, suivez toutes les
directives mentionnées ci-dessus pour les installations
autonomes. De plus, accordez une attention spéciale aux
points suivants:
8
Poêle à bois Intrepid
®
II
20005682
Vériez l’espace libre entre le poêle et le connecteur
de cheminée, et tout revêtement combustible ou le
manteau de la cheminée. Utilisez les combinaisons
nécessaires de manteau de cheminée, revêtement et
écrans thermiques de connecteur pour obtenir l’espace
requis.
Vériez l’espace libre entre le connecteur de cheminée
et le plafond. Si vous n’avez utilisé aucun écran
thermique, l’espace devrait être d’au moins 660 mm
(26 po). Pour trouver jusqu’à quel point cet espace peut
être réduit avec les écrans thermiques, reportez-vous
au tableau de la Page 14.
Le clapet d’air de foyer doit être étanche pour empêcher
que l’air ambiant ne s’échappe par le carneau.
Cependant, il doit être possible d’ouvrir de nouveau le
clapet d’air pour inspecter ou nettoyer le foyer.
Installation de la Cheminée de Foyer à
Partir du Foyer
Si la hauteur de votre foyer est d’au moins 635 mm (25 po),
vous pouvez installer un poêle Intrepid II avec des pattes
standard par l’ouverture du foyer au moyen d’un nécessaire
de « connexion positive » que vous pouvez vous procurer
chez votre détaillant local. Ces nécessaires de connexion
positive assurent un ajustement serré entre la buse du
poêle et le carneau de la cheminée. (Fig. 8) L’installation
d’un foyer, qu’il soit connecté à un carneau supérieur ou
par l’ouverture du foyer, exige un espace libre spécial pour
le revêtement adjacent et le manteau de cheminée. Vous
trouverez les exigences relatives aux espaces libres pour
le modèle Intrepid à la Page 14.
Les exigences en matière de protection de plancher
s’appliquent aussi aux installations de foyers. L’information
sur la protection de plancher se trouve à la Page 9.
ST245
fireplace
flex connector
12/99
Connecteur
exible
Protecteur de
Manteau de
Cheminée
Nécessaire
d’Adaptateurs de
Foyer
ST245
Fig. 8 Le connecteur de cheminée entre par l’ouverture du
foyer.
Passe-Plats
Lorsque la situation le permet, concevez votre installation
de façon à ce que le connecteur ne passe pas par une
paroi combustible. Si vous prenez en considération
d’utiliser un passe-plats dans votre installation, consultez
d’abord un inspecteur des bâtiments avant d’entamer
les travaux. Communiquez également avec le fabricant
des connecteurs de cheminée pour connaître toutes les
exigences particulières requises.
Des accessoires sont disponibles pour l’utilisation comme
passe-plats. Si vous utilisez un de ces accessoires,
assurez-vous qu’il a été testé et listé pour être utilisé
comme passe-plats.
Aux États-Unis, la National Fire Protection Association
(NFPA) a établi des lignes directrices pour le passage de
connecteurs de cheminée par des murs de combustion.
Beaucoup d’inspecteurs en code du bâtiment suivent
ces lignes directrices lorsqu’ils doivent approuver des
installations.
La Figure 9 montre une méthode recommandée par la
NFPA. Tout le matériau combustible dans le mur est coupé
à partir d’un connecteur à paroi simple pour fournir l’espace
libre requis de 305 mm (12 po). Tout matériau utilisé pour
fermer l’ouverture se doit d’être non combustible.
Goujon Mural
Connecteur
de Cheminée
300 mm de
Matériau non
Combustible
ST493a
Fig. 9 Un passe-plats de mur approuvé pour les États-Unis.
Protection de
Plancher
Trois autres méthodes sont aussi recommandées par la
NFPA:
L’utilisation d’une section de la cheminée à double
paroi avec un espace libre de 230mm (9po) pour la
combustion.
La mise en place d’une section du connecteur de
cheminée dans un manchon aéré, qui à son tour est
séparé des combustibles par un matériau isolant en
bre de verre de 152 mm (6 po).
9
20005682
Poêle à bois Intrepid
®
II
La mise en place d’une section du connecteur de
cheminée dans une section de 230mm (9po) de
diamètre, de la cheminée fabriquée en usine et isolée,
avec 51 mm (2 po) d’espace d’aération entre la section
de cheminée et les combustibles.
Au Canada, l’Association canadienne de normalisation a
établi des lignes directrices pour l’installation. L’illustration
suivante montre un méthode, par laquelle tout le matériau
combustible dans le mur est coupé an de laisser l’espace
libre de 460 mm (18 po) pour le connecteur. L’espace qui en
résulte doit rester vide. Il est possible d’utiliser un couvre-
tôle encastré d’un côté seulement. Si vous devez utiliser
des couvre-tôles des deux côtés, chaque couvre-tôle doit
être xé sur des entretoises non combustibles à au moins
25 mm (1 po) du mur.
Votre détaillant local ou un inspecteur local des bâtiments
peut vous donner de plus amples renseignements sur
d’autres méthodes approuvées pour passer un connecteur
de cheminée par un mur combustible dans votre région.
Au Canada, ce type d’installation doit être conforme à la
norme du Code d’installation pour équipements et appareils
à carburants solides, CAN/CSA-B365.
Une protection contre les étincelles et les tisons est fournie
par un protecteur de plancher pouvant être de matériau
non combustible.
Pour une sole neuve, nous recommandons un protecteur
de plancher non combustible comme un plancher minéral
sans amiante de 6 mm (1/4 po) ou son équivalent, ou
une tôle à calibrage 24. S’il y a un tapis, il doit être enlevé
avant l’installation du protecteur de plancher. Vous pouvez
recouvrir le protecteur de plancher avec un matériau
décoratif non combustible. Si vous utilisez de la brique, de
la tuile ou de la pierre, il faut lier avec du mortier les pièces
individuelles pour que les étincelles ne passent pas.
La plupart des installations nécessitent que l’écran
protecteur soit xé. Le poêle peut être placé sur une surface
entièrement non combustible, comme un béton non peint
ou sur la terre sans un écran thermique.
Même lorsque l’écran thermique inférieur est installé, il
vous faut aussi utiliser un protecteur de plancher.
Aux États-Unis, le protecteur de plancher requis sous le
poêle doit s’étendre d’au moins 16po de l’avant du poêle,
non pas du cendrier (E, Fig. 11), et d’au moins 6po des
côtés et de l’arrière (D, Fig. 11).
Pour répondre aux exigences Américaines, un protecteur
de plancher doit avoir au moins 34po de largeur par 40 o
de profondeur.
Au Canada, le protecteur de plancher requis sous le poêle
doit s’étendre de 460 mm (18 po) à l’avant (E, Fig. 11), et
de 200mm (8po) des côtés et de l’arrière. (D, Fig. 11)
Pour répondre aux exigences canadiennes, un protecteur
de plancher doit avoir au moins 1095 mm (43 po) de largeur
et 1220 mm (48 po).
Le protecteur de plancher doit aussi s’étendre sous le
connecteur de cheminée et de 2 pouces de chaque
côté. (C, Fig. 11) Pour un connecteur de 150 mm (6 po)
utilisé avec le poêle Intrepid II, le protecteur doit avoir un
minimum de 254 mm (10 po) de largeur, être centré sous
le connecteur.
T
ST494
steel
wall pass thru
11/00
I
N
T
I
P
D
R
E
I
I
EspaceLlibre de 460 mm
(18 po) Autour du Tuyau
Couvre-tôle
Encastré à Niveau
ST494a
Fig. 10 Un passe-plats de mur approuvé pour le Canada.
NOTE: Ne tirez pas l’air de votre poêle Intrepid II dans un
foyer fabriqué en usine (zéro espace libre). Ces dispositifs
et leurs cheminées sont spécialement conçus comme une
unité devant servir de foyers. Il peut s’avérer dangereux
de les adapter à tout autre usage.
NE PAS BRANCHER UN INTERPID II À UN SYSTÈME
OU À UN CONDUIT DE DISTRIBUTION D’AIR.
Protection de Plancher
Une forte quantité de chaleur provient de la plaque
inférieure du poêle Intrepid II, et le plancher, situé sous
celui-ci a besoin de deux types de protection spéciale.
Une protection contre la chaleur est fournie par l’écran
thermique inférieur pièce no 0307.
D
E
D
D
A
B
D
D
A
E
D
C
ST500
intrepid
floor protection
11/10/00
Sortie Supérieure
Sortie
Arrière
États-Unis Canada
A. 34 po 965 mm (38po)
B. 40 po 1118 mm (44po)
C. 10 po 254 mm (10po)
D. 6 po 203 mm (8po)
E. 16 po 457 mm (18po)
ST500
Fig. 11 Dimensions requises pour un protecteur de plancher.
10
Poêle à bois Intrepid
®
II
20005682
Protection de Plancher Pour
Installation de Foyer
Ne présumez pas que votre sole de foyer soit entièrement
non combustible.
Beaucoup de soles de foyer ne respectent pas les exigences
relatives à une « non combustion complète » étant donné
que la brique ou le béton à l’avant de l’ouverture du foyer
sont supportés par une charpenterie lourde comme le
montre la Figure 12. Étant donné que la chaleur passe
par la brique ou le béton, elle peut passer par le bois. Il
en résulte que de telles soles de foyer peuvent causer
un risque d’incendie et elles sont considérées comme un
plancher combustible.
ST247
Rear exit floor dgrm
12/14/99 djt
La Charpenterie Nécessite
une Chaleur Radiante
Protectrice
ST247a
Fig. 12 Le bois de support sous la sole du foyer est considéré
comme étant combustible.
Rappelez-vous que beaucoup de soles s’étendront
moins que l’espace libre requis de l’avant de la sole lors
de l’installation. Dans de tels cas, il faut qu’il y ait une
protection sufsante du plancher comme il est décrit ci-
dessus à l’avant de la sole pour répondre à l’exigence
minimale en matière de protection de plancher de l’avant
du poêle: 460 mm (18 po) au Canada. Les soles de foyer
doivent aussi offrir la protection nécessaire de 203 mm (8
po) de chaque côté.
Des pattes en option courtes de 75mm (3 po) peuvent servir
uniquement sur de telles soles qui respectent la largeur et
profondeur requises, tel qu’il a été indiqué à la section «
Protection de plancher ».
Les carpettes ne répondent pas aux exigences de
protection de plancher.
L’installation d’un foyer doit aussi respecter certains
espaces libres par rapport aux murs latéraux, au
revêtement décoratif et au manteau de cheminée du foyer.
Reportez-vous à l’information sur les protecteurs de foyer
et de manteau de cheminée dans la présente section.
Garder le Poêle et le Connecteur à une
Distance Sécuritaire des Matériaux
Avoisinants
Un poêle et son connecteur de cheminée émettent des
radiations de chaleur dans toutes les directions lorsqu’ils
sont en marche, et une surchauffe importante des matériaux
combustibles à proximité peut se produire s’ils sont trop
près de la source de chaleur. Une installation sécuritaire
implique un espace libre adéquat entre le poêle chaud et
son connecteur et les combustibles à proximité.
L’espace libre est la distance entre votre poêle (mesurée
du rebord arrière de la plaque supérieure du poêle) ou le
connecteur de cheminée et les murs, les planchers et le
plafond à proximité et toutes autres surfaces combustibles
fixes. Des exigences spéciales en matière d’espace
libre ont été établies pour le poêle après une recherche
approfondie et des essais de conformité aux normes de
la UL et de la ULC. Il faut respecter rigoureusement ces
exigences.
De plus, le mobilier et les autres matériaux combustibles
doivent être aussi éloignés du poêle. En général, vous
devez respecter une distance de
1220 mm (48 po) entre le poêle et les éléments combustibles
mobiles comme des vêtements qui sèchent, des meubles,
des journaux, du bois de chauffage, etc. En gardant ces
espaces libres vides, vous vous assurez que les surfaces
et les objets avoisinants ne surchauffent pas.
Diminution des Espaces Libres
Les espaces libres pour le poêle peuvent être réduits en
se servant d’écrans thermiques que l’on xe au poêle. Il
est possible de réduire les espaces libres en se servant
d’écrans thermiques sur un connecteur à paroi simple, ou
en se servant d’un connecteur à double paroi. Les espaces
libres peuvent aussi être réduits lorsque des protecteurs
muraux sont utilisés. Tous les protecteurs utilisés pour
réduire les espaces libres doivent avoir été testés et
approuvés par un laboratoire d’essai autorisé et avoir été
approuvés par un organisme local de réglementation.
Les exigences en matière d’espace libre sont établies
pour beaucoup de types d’installations. En général, un
plus grand espace libre est requis lorsque vous placez un
poêle et son connecteur sans écran thermique près d’un
mur dépourvu d’écran thermique.
Par exemple, lorsque le poêle Intrepid II est installé en
parallèle par rapport au mur arrière et qu’aucun protecteur
n’est utilisé, il doit être à au moins 760 mm (30 po) du mur
derrière lui et à au moins 610 mm
(24 po) des murs de chaque côté.
Si le poêle Intrepid II est posé dans un angle et qu’aucun
protecteur n’est utilisé, les coins du poêle doivent avoir
une distance d’au moins 510 mm (20 po) des murs à
proximité.
11
20005682
Poêle à bois Intrepid
®
II
Un espace libre moindre est requis lorsque le poêle et
son connecteur, ainsi que le mur, sont pourvus d’écrans
thermiques.
Lorsque des écrans thermiques sont xés au poêle ou au
connecteur de cheminée, ils sont xés à une distance de 25
à 51 mm (1 à 2 po) du poêle ou de la surface du connecteur
sur des entretoises non combustibles. L’air qui circule entre
le poêle (ou le connecteur de cheminée) et les écrans à
proximité éloigne la chaleur. Ne bloquez pas le débit d’air
en remplissant cet espace vide de matériau isolant.
La surface brillante de l’écran faisant face à la source de
chaleur doit rester non peinte pour permettre à l’écran de
retourner la chaleur vers le poêle ou le connecteur et de
l’éloigner du mur.
Les écrans thermiques ne sont jamais utilisés sur des
connecteurs à double paroi.
Les espaces libres ne peuvent être réduits que par des
moyens approuvés par un organisme de réglementation
et conformément à la liste des espaces libres donnée dans
le présent guide.
NOTE: IL N’EST PAS PERMIS AU CANADA D’INSTALLER
UNE ALCÔVE.
Écrans Thermiques de Poêle
L’utilisation de l’écran thermique arrière pour le modèle
Intrepid II est une façon de réduire l’espace libre que
présente le mur arrière. Il est possible d’installer l’écran
thermique arrière sur des poêles à sorties arrière ou
supérieure. Cependant, étant donné que le connecteur
de cheminée dégage aussi de la chaleur vers le mur de
l’installation à sortie supérieure, il faut utiliser un connecteur
à paroi simple avec des écrans thermiques de connecteur,
ou un connecteur de cheminée à double paroi approuvé
lorsque l’écran thermique arrière est utilisé sur des poêles
à sortie supérieure.
Les réductions d’espace libre avec écran thermique arrière
ne s’appliquent qu’au mur à l’arrière dans des installations
parallèles. Il est impossible de réduire l’exigence en matière
d’espace libre latéral et l’exigence relative à l’installation
en coin.
Protecteurs Muraux
Les espaces libres peuvent être réduits en utilisant un
protecteur mural fait de tôle de calibre 24 ou plus, ou
d’un autre matériau non combustible comme un panneau
isolant ou des briques « étalées du côté plat » de 13mm
(1/2po) avec des côtés mesurant 90mm (3
1
2po). La Figure
13 montre un tel protecteur mural.
Les protecteurs doivent être espacés de la surface
combustible de 25 mm (1 po) sur des entretoises non
combustibles. Les entretoises ne doivent pas être
directement placées derrière le poêle ou le connecteur
de cheminée.
ST248
wall shield construction
12/14/99 djt
Débit d’Air
Charpente de Mur
Protecteur
Mural
Entretoises et
Attaches Non
Combustibles
Cloison Sèche
Débit d’Air
Protecteur
Entretoise
Métallique
ST248
Fig. 13 Construction avec protecteur mural approuvé.
L’air doit pouvoir circuler entre le mur et le protecteur. Au
moins 50 pour cent de la partie inférieure de 25 mm (1 po)
du protecteur devrait être ouverte et le protecteur doit être
ouvert par la partie supérieure. (Fig. 13)
Le protecteur mural pour le poêle doit s’étendre de 254
mm (10 po) au-dessus de la partie supérieure du poêle,
ou à une hauteur de 890 mm (35 po). Le protecteur mural
pour le connecteur de cheminée doit avoir une largeur de
710 mm (28 po), être centré derrière le connecteur; pour
des installations qui utilisent une cheminée préfabriquée
à passer par le plafond, le protecteur de connecteur de
cheminée utilisé avec un connecteur à paroi simple doit
arrêter 25 mm (1 po) sous le plafond.
Réductions d’Espace Libre de Connecteur
de Cheminée
Les espaces libres de connecteur de cheminée peuvent
être réduits en se servant d’un connecteur à double
paroi. Une de ces méthodes devrait être utilisée chaque
fois que l’écran thermique arrière est utilisé dans les
installations à sortie supérieure, ou dans n’importe quelle
autre situation lorsqu’il est nécessaire de protéger de la
chaleur du connecteur de cheminée les combustibles qui
sont à proximité. Le plafond au-dessus des passages
horizontaux du connecteur de cheminée se doivent aussi
d’être protégés si l’espace libre est inadéquat. Reportez-
vous aux tableaux donnant les espaces libres.
Dans une installation avec sortie supérieure dans laquelle
le connecteur à paroi simple s’étend au plafond et se
branche à une cheminée métallique isolée préfabriquée,
l’écran du connecteur doit s’étendre à moins d’un pouce du
plafond. Un écran thermique de plafond doit être installé.
12
Poêle à bois Intrepid
®
II
20005682
Il doit avoir un diamètre de 560 mm (22 po) et, comme il
a été indiqué ci-dessus, et il doit s’étendre de 25 mm (1
po) sous le plafond. L’écran thermique doit être fabriqué
en tôle de calibre 24 ou plus et il doit être centré sur la
cheminée et doit rencontrer tout protecteur mural qui fait
aussi partie de l’installation.
Il vous faut utiliser les espaces libres testés et indiqués
dans le présent guide pour un connecteur à paroi
double.
Protecteurs de Boiserie de Foyer et de
Manteau de Cheminée
L’Installation d’un foyer nécessite un espace libre spécial
entre le côté du poêle et les murs de droite et de gauche,
entre le côté du poêle et la boiserie décorative latérale sur
la face du foyer, et entre la partie supérieure du poêle et
le manteau de cheminée.
Des protecteurs non combustibles installés à une distance
de 25 mm (1 po) de la surface combustible sur des
entretoises non combustibles, appelés écrans thermiques
ventilés, peuvent servir à réduire les espaces libres. (Fig.
14)
1" (25mm)
1/4" (6mm)
ST501
mantel and
trim shield
11/10/00 djt
ST501
Fig. 14 Un protecteur de manteau de cheminée personnalisé.
25 mm (1 po)
6 mm (1/4 po)
ST253
trim clearances
12/15/99 djt
C
C
A
B
ST253
Espaces libres pour la boiserie et le manteau du foyer
Mesurés de la partie supérieure et des côtés du poêle
Non Protégés Protégés
A. Manteau 762 mm (30 po) 356 mm (14 po)
B. Boiserie
supérieure 610 mm (24 po) 356 mm (14 po)
C. Boiserie
latérale 381 mm (15 po) 254 mm (10 po)
Fig. 15 Garder un espace libre avec les composants
combustibles du manteau de cheminée.
Pour protéger un manteau de cheminée de la chaleur d’un
poêle Intrepid II dans un foyer, l’écran thermique ventilé
du manteau doit avoir au moins 1220 mm
(48 po) de long, et il doit être centré sur le poêle. Les
écrans thermiques ventilés pour la boiserie latérale doivent
s’étendre à la pleine longueur de la boiserie.
Un manteau qui n’est pas protégé (A, Fig. 15) ne peut avoir
une profondeur de plus de 230 mm (9 po) et doit avoir un
espace libre minimum de 760 mm (30 po), mesure prise
de la plaque supérieure du poêle. Avec un écran thermique
ventilé, cet espace libre peut facilement être réduit jusqu’à
360 mm (14 po).
Une boiserie supérieure non protégée (B) en protrusion de
51 mm (2 po) ou moins de la face du foyer doit être à au
moins 610 mm (24 po) de la surface supérieure du poêle.
Avec un écran thermique ventilé, cet espace libre peut être
réduit en toute sécurité jusqu’à 360 mm (14 po).
Une boiserie non protégée (C) en protrusion de 51 mm (2
po) ou moins de la face du foyer doit avoir un espace libre
minimum de 380 mm (15 po), mesuré du rebord latéral
supérieur du poêle. Avec un écran thermique ventilé,
l’espace libre peut être réduit en toute sécurité jusqu’à
254 mm (10 po). Si la boiserie s’allonge de plus de 51 mm
(2 po), il faut appliquer les exigences relatives à l’espace
libre pour les murs.
Les tableaux et les exemples qui suivent donnent une liste
d’espaces libres requis pour les diverses congurations
d’installation du poêle Intrepid II.
Installation des Alcôves
En raison de leurs caractéristiques relatives au débit
d’air restreint et à la rétention de chaleur, des exigences
spécifiques de construction et des espaces libres
particuliers s’appliquent à l’installation des alcôves. On
n’utilise aucun écran thermique de connecteur de poêle
ou de cheminée lors de l’installation des alcôves.
L’INSTALLATION D’ALCÔVE POUR LE POÊLE
INTREPID II EST INTERDITE AU CANADA.
Exigences Pour la Construction
Les illustrations qui suivent montrent un cadrage de plafond
non combustible et les dimensions maximale et minimale
permises pour la construction d’une alcôve.
13
20005682
Poêle à bois Intrepid
®
II
36"
Max.
48" Min.
ST502
Intrepid
Alcove floor plan
11/10/00 djt
Protection
de Plancher
Recommandée
Espace de 25
mm (1 po) Avec
Durock
MC
11 mm
(7/16 po) (ou
l’Équivalent) par
Rapport aux Bois
Boulonnés Sur
Entretoises Non
Combustibles
ST502
Fig. 16 Plan de plancher avec alcôve. Panneau mural
sur la face avant s’aboute au Durock
MC
(ou l’équivalent)
au-dessus du revêtement.
Max. 914
mm (36
po)
Min.1219 mm
(48 po)
St504
Alcove cutaway
11/00
ST504
Fig. 18 Vue en coupe de l’installation d’une alcôve.
ST503
Alcove side view
11/10/00 djt
Goujon
Métallique
Face
Combustible
Peut
Chevaucher
les Goujons
Métalliques de
Seulement 1po
Entrefer 1 po
Haut et Bas,
des Deux
Côtés et Sur
Mur Arrière
11 mm (7/16 po)
Durock
MC
(ou
l’équivalent)
Protecteur de
Solive (Fourni par
le Fabricant de
Cheminée)
ST503
Fig. 17 Section du côté alcôve.
Les goujons
métalliques
supportent
un plafond
Durock
MC
11
mm (7/16
po) (ou
l’équivalent)
24"
14¹⁄ "
48" Min.
11"
Min.
36"
Max.
ST505
Alcove Ceiling plan
11/00
Cadrage de
Combustible
Existant
ST505
Fig. 19 Plan de plafond rééchi.
610 mm (24 po)
914 mm
(36 po)
Max.
362 mm
(14
1
4 po)
1219 mm (48 po)
65"
62" Min.
to Alcove
Ceiling
ST506
Alcove front view
11/00
Entrefer
35 mm (1
po), Haut,
Bas, Deux
Côtés et Mur
Arrière
ST506
Fig. 20 Vue avant : 1651 mm (65 po) d’espace libre de la sole
aux combustibles sur la face avant. La face combustible peut
chevaucher les goujons métalliques de seulement 25mm (1po).
Elle ne peut s’allonger à moins de la hauteur du plafond non
combustible.
au
Plafond
Avec
Alcôve
Support
de Plafond
s’Allonge
de 51 mm
(2 po) Sous
le Plafond
Durock
MC
(ou
l’Équivalent)
NOTE: De 1575 mm (62 po) à 1650mm (65po) doivent être couverts
par un matériau non combustible.
1651
mm
(65 po)
14
Poêle à bois Intrepid
®
II
20005682
Espace Libre Avant aux Combustibles
Toutes Installations 1219 mm (48 po)
660 mm (26 po) 305 mm (12 po)
254 mm (10 po) 127 mm (5 po)
305 mm (12 po) *
Côté Arrière Coins Côté Arrière Coins
(A) 610 mm (B) 762 mm (C) 508 mm (D) 305 mm (E) 406 mm (F) 254 mm
(24 po) (30 po) (20 po) (12 po) (16 po (10 po)
(G) 610 mm (H) 406 mm (I) 305 mm (J) 305 mm (K) 229 mm (L) 254 mm
(24 po) (16 po) (12 po) (12 po) (9 po) (10 po)
(M) 610 mm (N) 356 mm SO (P) 305 mm (Q) 229 mm SO
(24 po) (14 po) (12 po) (9 po)
(G) 610 mm (H) 406 mm (I) 305 mm
*
(24 po) (16 po) (12 po)
Tableau des espaces libres – Intrepid II
Reportez-vous aux Pages 16 et 17 pour voir les illustrations de ces espaces libres.
Surfaces Non Protégées
Sortie supérieure,
écran arrière de poêle,
connecteur de
cheminée à paroi simple
avec écrans thermiques de
connecteur
1,2
Aucun écran thermique
Surfaces Protégées
Espace Libre de Connecteur de Cheminée
Espace Libre Pour le Poêle
Poêle Installé Poêle en Coin Poêle Installé Poêle en Coin
Parallèle au Mur Parallèle au Mur
Sortie arrière, écran
thermique arrière de poêle
seulement
3
Sortie supérieure,
écran arrière de poêle,
connecteur de cheminée
à double paroi
5
Connecteur de cheminée
à paroi simple, aucun
écran thermique de
connecteur
Connecteur de cheminée
à paroi avec écrans
thermiques de connecteur
Connecteur à double
paroi
5
* Les espaces libres avec des connecteurs à parois doubles et des surfaces protégées n’ont pas été testés pour le modèle Intrepid II.
1 Les protecteurs pour un poêle à sortie supérieure doivent inclure un tampon d’écran thermique arrière pour le poêle an de protéger la zone à
l’arrière de la buse.
2 Les écrans thermiques de connecteur de cheminée, dans une installation passant par un plafond combustible, doivent s’allonger de 25 mm (1 po)
sous l’écran thermique de plafond, qui a un diamètre de 560 mm (22 po). L’écran thermique de plafond doit être une tôle de calibre 24 ou supérieur,
centré sur le connecteur de cheminée, et xé sur des entretoises non combustibles.
3 Sortie arrière – horizontale de la buse directement à l’arrière par la paroi.
4 L’écran thermique de plafond nécessaire lorsque les écrans thermiques de connecteur de cheminée sont utilisés doivent se rendre au protecteur
mural. Cette opération nécessite d’ajuster l’écran de plafond le long de la ligne d’intersection avec le protecteur mural.
5 Pour les installations avec sortie supérieure, l’espace libre nécessite l’utilisation d’un écran thermique arrière avec un tampon d’écran installé.
15
20005682
Poêle à bois Intrepid
®
II
D
E
F
F
C
C
A
B
J
K
L
L
I
I
G
H
ST507
Intrepid Clearance
Diagrams
11/00
P
Q
M
N
Diagrammes des espaces libres pour le modèle Intrepid II
Reportez-vous au tableau de la Page 17 pour avoir les dimensions qui sont indiquées par une lettre
dans le diagramme ci-dessous.
Installations avec sortie supérieure, aucun écran thermique
Installations avec sortie supérieure, écran thermique arrière et écrans thermiques de connecteur de cheminée ou
connecteur à double paroi
Installations avec sortie arrière, écrans thermiques arrière.
ST507
Surfaces Non Protégées Surfaces Protégées
Poêle Installé Poêle en Coin Poêle Installé Poêle en Coin
Parallèle au Mur Parallèle au Mur
SO
SO
16
Poêle à bois Intrepid
®
II
20005682
Exigences Relatives aux Protecteurs Muraux Pour Certaines Installations Intrepid II
IN
T
R
E
PI
D
II
C
C
C
C
D
F
A
B
E
D
ST508
Intrepid II
wall shield
11/00
ST508
Fig. 21 Installation parallèle, connecteur vertical de cheminée,
deux protecteurs muraux. Espaces libres réduits pour les murs
arrière et latéraux. Les protecteurs muraux peuvent se joindre
dans un coin, au besoin. La protection pour le connecteur est
centrée à l’arrière du connecteur.
A = 914 mm (36 po)
B = 762 mm (30 po)
C = 25 mm (1 po)
D = 889 mm (35 po)
E = 1118 mm (44 po)
F = 1016 mm (40 po)
IN
T
R
E
PI
D
II
B
F
G
C
D
C
E
A
D
ST509
Wall shield
BB
11/00
A = 914 mm (36 po)
B = 330 mm (13 po)
C = 889 mm (35 po)
D = 25 mm (1 po)
E = 1016 mm (40 po)
F = 762 mm (30 po)
G = 1118 mm (44 po)
ST509
Fig. 22 Installations parallèles avec passe-plats de mur arrière,
deux protecteurs muraux. Espaces libres réduits pour murs
arrière et latéraux. Les protecteurs muraux peuvent se rejoindre
dans un angle, au besoin. La protection pour le connecteur est
centrée derrière le connecteur. Le passe-plats de mur doit être
conforme aux codes.
B
F
G
C
D
C
E
A
D
ST509a
Wall shield
BB
11/00
A = 914 mm (36 po)
B = 330 mm (13 po)
C = 889 mm (35 po)
D = 25 mm (1 po)
E = 1016 mm (40 po)
F = 762 mm (30 po)
G = 1118 mm (44 po)
ST509a
Fig. 25 Installation parallèle avec passe-plats de mur arrière,
avec le poêle, connecteur et protecteurs muraux. Les protecteurs
muraux peuvent se rejoindre dans un angle. L’écran thermique de
connecteur s’allonge de 710mm (28po) au-dessus de la buse, ou
sous le coude (le moins long des deux). Le passe-plats de mur
doit respecter les codes.
IN
T
R
E
PI
D
II
C
C
C
C
D
F
A
B
E
D
ST508
Intrepid II
wall shield
11/00
A = 914 mm (36 po)
B = 762 mm (30 po)
C = 25 mm (1 po)
D = 889 mm (35 po)
E = 1118 mm (44 po)
F = 1016 mm (40 po)
ST508a
Fig. 24 Installation parallèle, connecteur vertical de cheminée
avec poêle, connecteur et protecteurs muraux. Réduction
maximale pour murs arrière et latéraux. Les protecteurs muraux
peuvent se rejoindre dans un angle. Un écran thermique ayant
un diamètre de 610mm (24po) suspendu à 25mm (1po) sous le
plafond doit entourer la cheminée.
B
B
A
D
A
C
C
A
D
A
ST510
Wall shield
cc
11/00
A = 25 mm (1 po)
B = 864 mm (34 po)
C = 1219 mm (48 po)
D = 889 mm (35 po)
ST510
Fig. 23 Installation en coin, connecteur vertical de cheminée,
avec connecteurs arrière et de poêle et protecteurs muraux. Les
protecteurs muraux DOIVENT se rejoindre dans un angle. L’écran
thermique de connecteur s’allonge de 710mm (28po) au-dessus
de la buse. Un écran thermique de plafond de 610mm (24po) de
diamètre doit entourer la cheminée et être suspendu à 25mm
(1po) du plafond.
B
B
A
D
A
C
C
A
D
A
ST510
Wall shield
cc
11/00
A = 25 mm (1 po)
B = 864 mm (34 po)
C = 1219 mm (48 po)
D = 889 mm (35 po)
ST510a
Fig. 26 Installation en coin, connecteur vertical de cheminée,
deux protecteurs muraux. Espaces libres latéraux réduits. Les
protecteurs muraux DOIVENT se rejoindre dans un angle.
17
20005682
Poêle à bois Intrepid
®
II
Distance du Centre de la Buse au Mur Pour Installations Avec Sortie Supérieure
L’information contenue dans cette page s’avère utile lors de la planication de l’emplacement du poêle pour une sortie
supérieure, particulièrement pour les installations avec les cheminées qui passent par le plafond. Cependant, ce qui
suit n’est pas un tableau des espaces libres. Les espaces libres appropriés pour le poêle doivent faire partie des lignes
directrices énoncées dans le tableau des espaces libres de la Page 17.
Côté (A) Côté (B) Coin (C) Côté (D) Arrière (E) Coin (F)
883 mm 737 mm 680 mm 578 mm 381 mm 426 mm
(34
3
4po) (29 po) (26
3
4po) (22
3
4po) (15 po) (16
3
4po)
Intrepid II: SANS Écran Thermique de Connecteur de Poêle et de Cheminée
Surfaces Non Protégées Surfaces Protégées
ST51
Intrepid
flue centerline
Diagrams
11/16/00
*
A
B
C
*
D
E
F
ST511
* Cette distance, du centre de la buse au bord avant de la sole, est la même pour toutes les installations de cette page : 31 po
aux États-Unis et 838 mm (33 po) au Canada.
Installation en Parallèle Installation Installation en Parallèle Installation
en Coin** en Coin**
** Pour localiser la buse pour une installation en coin, ajoutez 178 mm (7 po) à la distance de l’espace libre du coin du poêle au
mur. Indiquez la distance résultante du coin le long des deux murs. Mesurez ensuite la même distance de ces deux points des
murs. Ces deux dernières mesures se rencontrent à un point représentant le centre de la buse. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessus.
Côté (A) Côté (B) Coin (C) Côté (D) Arrière (E) Coin (F)
883 mm 381 mm 476 mm 578 mm 203 mm 426 mm
(34
3
4po) (15 po) (18
3
4po) (22
3
4po) (8 po) (16
3
4po)
Intrepid II: AVEC Écrans Thermiques de Connecteur de Poêle et de Cheminée
ST511a
Intrepid
flue centerline
Diagrams
11/16/00
A
B
C
D
E
F
ST511a
Surfaces Non Protégées Surfaces Protégées
Installation en Parallèle Installation Installation en Parallèle Installation
en Coin** en Coin**
18
Poêle à bois Intrepid
®
II
20005682
Assemblage
Nettoyage de la plaque avant l’utilisation
À l’usine, nous enduisons la plaque d’huile végétale pour
empêcher la rouille lors du transport et de l’entreposage
des poêles. Enlevez l’huile à l’aide d’un chiffon sec ou d’un
essuie-tout avant d’utiliser le poêle.
Préparation du poêle
Enlevez toutes les pièces démontables dans le poêle.
Placez un tampon protecteur sur le plancher, arrimez
une planche de bois (4 x 4) sur le tampon pour support et
placez avec soin le poêle sur le support en le penchant
sur le côté.
Enlevez et jetez les quatre larges boulons à tête fendue de
la partie inférieure du poêle (Fig. 27) et installez les pattes,
à l’aide des boulons à tête hexagonale se trouvant dans le
sac de pièces. Utilisez des rondelles de 10mm (3/8po) avec
trois des pattes; le support de poignée s’installe à la place
d’une rondelle sur la patte avant droite. Placez le support
de façon à ce que le trou accepte le tenon de support du
côté droit du poêle. Serrez les boulons fermement.
ST513
Remove leg bolts
11/00
Vis
Fendue
ST513
Fig. 27 Enlevez les vis fendues de la partie inférieure du
poêle.
Installation de l’Écran Thermique Inférieur
L’écran thermique inférieur est obligatoire sur les poêles
vendus au Canada, et s’avère être un accessoire
recommandé pour n’importe quelle installation. Pour
installer l’écran thermique inférieur, desserrez les boulons
de pattes et faites glisser les attaches en C de l’écran
thermique inférieur avec des écrous à oreilles, et serrez
les boulons des pattes. Alignez l’écran comme le montre
la Figure 28.
Fig. 28 Fixez l’écran thermique inférieur.
ST512
10³⁄ "
9³⁄ "
ST512
Attach
bottom heat
shield
11/00
273 mm
(10
3
4po)
248 mm
(9
3
4po)
Entreposage de la Poignée
Utilisez la poignée amovible pour ouvrir ou fermer les
portes avant, ou pour changer la position du support.
Après l’avoir utilisée, enlevez-la pour qu’elle ne devienne
pas chaude et rangez-la dans le support installé derrière
la patte avant droite, comme l’indique la Figure 29.
ST514
Bottom heat shield
& clips
11/00
Support de Poignée
de Porte
Écran Thermique
Inférieur
Support
Boulon à Oreilles
ST514
Fig. 29 Support de poignée et positions de l’écran thermique.
Inversion de la Buse
Il vous est possible d’inverser la buse en enlevant les deux
vis qui xent la buse à l’arrière du poêle, comme l’indique la
Figure 30. Assurez-vous que la bague autour de l’ouverture
de la buse est en place lorsque vous revissez la buse sur
le poêle.
ST515
reverse
flue collar
11/17/00 djt
Flue Collar Screws – Vis
de Buse
ST515
Fig. 30 Inversion de la buse.
19
20005682
Poêle à bois Intrepid
®
II
ST516
Attach
griddle handle
11/17/00 djt
ST516
Fig. 32 Fixation de la poignée de la plaque.
Fixation de la Poignée de la Plaque
Posez la poignée sur la plaque. Mettez la plaque à l’envers
sur le bord d’une surface plate et assemblez la poignée
comme il est montré à la Figure 32.
En pointant la poignée à un angle de 45 degrés de la
position nale, serrez l’écrou le plus possible à l’aide d’une
pince. Mettez la poignée à la position nale tout en tenant
toujours l’écrou et la pince. Assurez-vous de ne pas trop
serrer pour ne pas encliqueter la languette.
ST518
Intrepid II
controls
11/20/00 djt
Levier de
Commande d’Air
Poignée de
la Plaque
Poignée de Support
Poignée de
Porte
Support de
Poignée de Porte
(Derrière la Patte)
Cendrier
Chenet
ST518
Fig. 33 Commandes poêle Intrepid II.
Fixez la sonde de température
du catalyseur
Pour installer la sonde de température du catalyseur, re-
tirez le bouchon du trou de la paroi en fonte et insérez la
sonde. En se référant Fig. 31, retirez xation sur le côté
droit du poêle. Installez le support et xez la sonde sur le
support en utilisant la vis # 10 tôlerie fourni.
Détecteurs; Fumée et monoxyde
de carbone (CO)
L’utilisation de des detecteurs de fumée et de monoxyde
de carbone (CO) dans toute la maison sont fortement
conseillés, même si pas exigés par les codes du bâtiment
ou de la réglementation des assurances. Il est une bonne
idée d’installer un détecteur de fumée dans les espaces de
vie et chaque chambre à coucher. Suivez les instructions de
placement et d’installation fabricants fumée et détecteurs
de CO proposés et entretenir régulièrement.
Vous devez aussi prendre compte ou vous installez un dé-
tecteur dans le voisinage immédiat du poêle ou encastrade.
Selon la sensibilité de l’appareil, l’alarme peut être réglée
pendant que vous tendent le feu ou vider les cendres.
Si vous installez un détecteur dans la même chambre,
installez-le loin de la cuisinière / encastrade que possible.
Conseils de sécurité
Installer un extincteur “Classe A” dans un endroit pratique
pour composer avec les petits feux. Soyez sûr l’extincteur
fonctionne et est clairement visible. Tous les occupants de
la maison doivent savoir où il est, et comment il fonctionne.
Avoir des gants résistants au feu disponibles près du poêle
/ encastrade. Avoir des accessoires de sécurité spéciales
(par exemple, l’écran Garde d’enfants) sont disponibles
pour une utilisation si les petits enfants sont à la maison.
Dans le cas d’un feu de cheminée ou tuyau de poêle ....
Évacuer la maison immédiatement
Avertir le service d’incendie
Si le feu n’est pas trop menaçant, éteignez le poêle
ou encastrade en fermant l’amortisseur, l’air primaire
et toutes les portes aideront à étouffer le feu.
Inspectez votre poêle / encastrade, tuyau de poêle et
cheminée pour les dommages causés par le feu et de
corriger tout dommage avant d’utiliser votre poêle ou
encastrade à nouveau.
Fig. 31 Fixez la sonde de température
Retirer la xation et
installer le support.
Re-installer la vis.
Plier la sangle de
support sur l’arbre de
la sonde de catalyseur
et visser avec la vis.
Installez la sonde de
catalyseur à travers
fonte dos.
20
Poêle à bois Intrepid
®
II
20005682
Fonctionnement
Commandes du Poêle Intrepid II et Leurs
Fonctions
L’utilisateur du poêle a deux boutons de commandes
pour régler le rendement de l’Intrepid II : une commande
principale d’air fournit de l’oxygène pour le feu, et un
clapet d’air dirige le débit d’air dans le poêle pour activer
et désactiver la chambre de combustion catalytique.
De l’air supplémentaire pour la combustion catalytique est
réglé automatiquement, et n’a pas besoin d’être réglé par
l’opérateur.
Des symboles encastrés dans le poêle vous indiquent la
direction appropriée pour l’ouverture et la fermeture des
commandes. Lorsqu’il est question de la « gauche » et
de la « droite », nous supposons que vous faites face à
l’avant du poêle.
Une Commande d’Air Unique Règle la
Quantité de Chaleur Produite Par le Feu et
la Durée de la Combustion
Le levier de commande principale d’air, situé dans le coin
arrière droit du poêle, commande la quantité d’air entrant
pour commencer, entretenir et raviver le feu. Lorsque plus
d’air entre dans le poêle, le feu brûle en devenant plus
chaud et il brûle plus rapidement, alors que moins d’air
prolonge la combustion à un niveau de chaleur moins
élevé.
Pour une plus grande alimentation en air et une chaleur
maximale (mais un délai de combustion plus court),
déplacez le levier vers la gauche. Pour un feu qui dure
plus longtemps avec moins de chaleur, déplacez le levier
vers la droite. Vous pouvez régler le levier n’importe où
entre l’extrême gauche et l’extrême droite, comme il est
montré à la Figure 33.
Le poêle Intrepid II est muni d’un thermostat automatique
pour assurer une chaleur uniforme à n’importe quel réglage.
Le thermostat détecte le chauffage et le refroidissement
de la surface du poêle et ajuste l’obturateur d’air en
conséquence.
ST517
Intrepid II
Thermostat
positions
11/17/00 djt
Chaleur
Élevée
Chaleur
Faible
ST517
Fig. 34 La poignée du thermostat peut être placée n’importe
où entre deux extrêmes pour différents niveaux de chaleur.
Vue Arrière
Un Clapet d’Air Dirige
le Débit d’Air Dans le Poêle
La poignée de clapet ouvre et ferme le clapet d’air pour
diriger le débit d’air dans le poêle. Elle se trouve à côté
et à la droite du levier principal de commande de l’air à la
droite du poêle. (Fig. 35)
Lorsque la poignée pointe vers le plancher, le clapet est
ouvert, ce qui laisse passer la fumée directement dans la
cheminée. Le clapet doit être ouvert lorsque vous allumez
ou attisez le feu, et chaque fois que la plaque ou les portes
sont ouvertes.
Lorsque la poignée pointe vers l’avant, le clapet est fermé.
La fumée du feu circule par le système de combustion
catalytique où il peut brûler davantage pour assurer une
meilleure efcacité, avant de passer par la cheminée.
Le clapet n’a pas de position intermédiaire. La Figure 28
montre les positions ouverte et fermée de la poignée.
Lorsque le clapet est fermé, poussez-le fermement et
encliquetez-le en position de verrouillage pour vous assurer
que le poêle reste en mode catalytique.
ST519
Intrepid II
damper
11/20/00 djt
Ouvert
(Mode Tirage)
Fermé
(Mode Catalytique)
ST519
Fig. 35 Le clapet est ouvert ou fermé. Il n’existe aucune
position intermédiaire.
Vue Latérale
Panneaux de Porte en Verre
Les panneaux en verre des portes sont couverts d’un enduit
thermorééchissant sur la surface extérieure. La chaleur
reétée à l’intérieur du verre aide à garder la surface
intérieure à une température supérieure à celle extérieure.
Avec l’air de combustion primaire préchauffé qui se « frotte
» à l’intérieur du verre, cela produit une vision claire du feu
à la plupart des niveaux de fonctionnement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Vermont Castings Intrepid II Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire