Nilfisk-ALTO SW 750 Manuel utilisateur

Catégorie
Machine à plancher
Taper
Manuel utilisateur
Manufacturer: Nilfi sk-Advance S.p.a.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date: Signature:
Administrative Offi ce:
Address: Strada Comunale della Braglia n° 18, 26862 Guardamiglio (LO) - Italy
Phone: +39 0377 451124, Fax: +39 0377 51443
EC Machinery Directive 98/37/EC EN 12100-1, EN 12100-2, EN 294, EN 349
EC Low Voltage Directive 73/23/EEC EN 60335-1, EN 60335-2-72
EC EMC Directive 89/336/EEC EN 61000, EN 50366
FAC
Au
Add
Add
AC
AC
AC
AC
AC
AC-SIMILE
LE
C
hinery Directive 98/37/ECy Directive 98/37/EC
w Voltage Directive 73/23/Directive 73/23/
EMC Directive 89/336/EECEMC Directive
Konformitätserklärung
Déclaration de conformité
Conformity certifi cate
Conformiteitsverklaring
Modell/Modèle/Model/Model : SWEEPER
Typ/Type/Type/Type : SW 750
Seriennummer/Numéro de série/
Serial number/Serienummer :
Baujahr/Année de fabrication/
Year of construction/Bauwjaar :
Der Unterzeichner bestätigt hiermit
dass die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Je soussigné certifi e que les modèles
ci-dessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
The undersigned certify that the
above mentioned model is produced in
accordance with the following directives and
standards.
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
2
146 3080 000(1)2006-10 C SW 750
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine
correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations relatives à l’aspect technique, la
sécurité, le fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise en décharge.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifi és doivent lire attentivement les
instructions contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfi sk-
Advance pour avoir plus de renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifi és. Nilfi sk-Advance ne répond pas des
dommages dus à l'inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le manuel d'utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce
qui pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DECLARATION DE CONFORMITE
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE
La Déclaration de conformité CE est livrée en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNEES D'IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (33).
L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du
numéro de série de la machine.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l'espace suivant pour
noter les données d'identifi cation de la machine.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SW 750 146 3080 000(1)2006-10 C
3
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine)
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfi sk-Advance)
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l'emploi, l'entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifi é ou directement aux
Services après-vente Nilfi sk-Advance. N'utiliser que des pièces de rechange et accessoires d'origine.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfi sk-Advance en spécifi ant toujours le
modèle et le numéro de série de la machine.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfi sk-Advance vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifi cations et des
améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifi er les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modifi cation et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfi sk-Advance.
CAPACITES OPERATIONNELLES
Cette balayeuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage (balayage et aspiration) de sols lisses et solides, en milieux civils et
industriels, et pour le ramassage de poussières et déchets légers, en condition de complète sécurité par un opérateur qualifi é.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être
considérées comme référées à l'opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (6).
DEBALLAGE / LIVRAISON
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le
transport. Si les dommages sont évidents, garder l'emballage de façon qu'il puisse être examiné par le transporteur qui l'a livré.
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :
Documentation technique :
Manuel d'utilisation de la balayeuse
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse
N° 1 fusible moteur système d'aspiration
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
4
146 3080 000(1)2006-10 C SW 750
SECURITE
Nilfi sk-Advance utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces
informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du
travail ne peut résulter effi cace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de
la machine. La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont
dus à l’inobservance des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les
accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique une situation dangereuse exposant l'opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le manuel d'utilisation avant d'effectuer toute opération.
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spécifi ques suivants informent sur les potentiels risques de dommages à la machine ou aux
personnes.
DANGER !
Avant d'effectuer toute opération d'entretien / réparation, positionner l'interrupteur général sur “0” et, si
besoin est, débrancher la batterie.
Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé.
L’utilisation de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
Tenir les étincelles, les fl ammes et les matériaux incandescents éloignés des batteries.
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près des composants électriques.
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fi xes de sécurité convenables.
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux,
infl ammables et / ou explosifs.
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SW 750 146 3080 000(1)2006-10 C
5
ATTENTION !
Avant d'utiliser le chargeur de batterie, s'assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque
avec numéro de série de la machine coïncident avec la tension du réseau.
Ne pas utiliser le câble du chargeur de batterie pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser
le câble comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble du chargeur de batterie, ne pas tirer le
câble sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le câble du chargeur de
batterie.
Tenir le câble du chargeur de batterie éloigné des surfaces chaudes.
Si le câble du chargeur de batterie ou la fi che sont endommagés, ne pas charger les batteries de la
machine. Si le câble du chargeur de batterie est endommagé, contacter un Service après-vente Nilfi sk-
Advance.
Pour réduire le risque d'incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans
surveillance lorsqu'elle est branchée au réseau électrique. Débrancher le câble du chargeur de batterie
du réseau électrique avant d'effectuer toute opération d'entretien.
Si la machine ne fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l'extérieur ou tombée
dans l'eau, la porter auprès d'un Service après-vente Nilfi sk-Advance.
Ne pas fumer pendant le chargement des batteries.
Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et
en état d’arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec.
Ne pas laisser que la machine est utilisée comme jouet. Faire attention lorsque la machine est utilisée à
proximité des enfants.
Ne pas utiliser à des fi ns autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires
conseillés par Nilfi sk-Advance.
Prendre les précautions convenables afi n que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
Avant de laisser la machine sans surveillance, positionner l'interrupteur général sur “0” et veiller à ce
que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome.
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure aux valeurs spécifi ées.
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances
corrosives. Ne pas utiliser d'air comprimé pour le nettoyage général de la machine.
Pendant l'utilisation de cette machine, faire attention à sauvegarder l'intégrité des autres personnes, en
particulier des enfants.
La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C.
La température de travail de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C.
L’humidité doit être comprise entre 30 % et 95 %.
Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport.
Ne pas utiliser la machine sur des rampes ou des inclinaisons ayant une pente supérieure aux valeurs
spécifi ées.
Ne pas faire travailler les balais lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.
En cas d’incendie, il est préférable d'utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu'un extincteur à eau.
Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute
d’objets.
Adapter la vitesse d'utilisation aux conditions d’adhérence.
La machine n'est pas approuvée pour l'utilisation sur les rues publiques.
Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine.
Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement
les instructions prévues pour l’entretien ordinaire.
En conditions d’emploi conformes aux indications d’utilisation correcte, les vibrations ne provoquent
pas de situations de danger. Le niveau de vibrations de la machine est inférieur à 2,5 m/s
2
(98/37/EEC-EN
1033/1995).
Utilisez exclusivement les balais livrées avec la machine et spécifi ées dans le manuel d'utilisation.
L'utilisation de balais différentes peut compromettre la sécurité.
S'assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque
d'entretien. En cas contraire demander l'intervention de personnel autorisé ou d'un Service après-vente
autorisé.
Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui
concernent l'entretien / réparation.
Afi n de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l'entretien programmé
prévu au chapitre spécifi que de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente
autorisé.
En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un Concessionnaire
ou Revendeur autorisé.
Lors de la mise en décharge, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux
toxiques (batteries, matériaux plastiques, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de
centres spéciaux (voir le chapitre Mise en décharge).
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
6
146 3080 000(1)2006-10 C SW 750
DESCRIPTION DE LA MACHINE
STRUCTURE ET COMMANDES DE LA MACHINE
Interrupteur général d'activation système d'aspiration,
balai central et balai latéral
Témoin lumineux batteries chargées (vert)
Témoin lumineux batteries demi-chargées (jaune)
Témoin lumineux batteries déchargées (rouge)
Levier de traction
Guidon
Poignées de réglage inclinaison guidon
Poignée secoueur
Conteneur déchets
Roue avant de direction
Balai latéral
Levier de soulèvement / abaissement balai latéral
Poignée de réglage hauteur balai latéral
Balai central
Poignées de réglage hauteur balai central
Roues arrière de traction
Porte-objets
Câble chargeur de batterie
Logement câble chargeur de batterie
Fusible restaurable moteur balai latéral
Fusible restaurable moteur principal
Batterie
Filtre à poussière
Moteur balai latéral
Moteur principal
Roue de transmission traction
Ventilateur d'aspiration
Chargeur de batterie
Fusible lamellaire moteur système d'aspiration (7,5 A)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
Coffre
Poignée supérieure conteneur déchets
Poignées inférieures conteneur déchets
Plaque avec numéro de série / données techniques /
marquage de conformité
Volets latéraux
Volet avant
Volet arrière
Mécanisme d'ajustement courroie de traction
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
S311348
5
6
7
17
31
8
14
7
30
36
9
11
32
29
10
34
13
16
15
12
34
35
15
16
23
24
25
27
22
28
26
37
37
18
20
19
33
21
1
2
3
4
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SW 750 146 3080 000(1)2006-10 C
7
STRUCTURE ET COMMANDES DE LA MACHINE - DESCRIPTION
Interrupteur général d'activation système d'aspiration, balai central et balai latéral (1) - En position “0” (position centrale),
la machine est arrêtée ; en position “I”, le système d'aspiration et le balai central sont activés ; en position “II”, le système
d'aspiration, le balai central et le balai latéral sont activés.
Témoin lumineux vert (2) - S'il s'allume pendant le fonctionnement de la machine, il indique que les batteries sont chargées.
L'autonomie résiduelle dépend de la capacité des batteries installées et des conditions de travail. S'il s'allume pendant le cycle
de rechargement des batteries, il indique que le cycle est terminé et que les batteries sont chargées.
Témoin lumineux jaune (3) - S'il s'allume pendant le fonctionnement de la machine, il indique que les batteries sont demi-
chargées. L'autonomie résiduelle est d'environ 10 minutes. S'il s'allume pendant le cycle de rechargement des batteries, il
indique que le cycle est presque terminé et que les batteries sont presque chargées.
Témoin lumineux rouge (4) - S'il s'allume pendant le fonctionnement de la machine, il indique que les batteries sont
déchargées. L'autonomie résiduelle est épuisée et les batteries doivent être chargées (voir la procédure au paragraphe
spécifi que). S'il s'allume pendant le cycle de rechargement des batteries, il indique que le cycle est en cours.
Levier de traction (5) – Tirer le levier graduellement vers le guidon pour démarrer la machine. La vitesse de traction augmente
en fonction du mouvement du levier.
Guidon (6) - Saisir pour déplacer la machine.
Poignées de réglage inclinaison guidon (7) – Desserrer les poignées, régler l'inclinaison du guidon et serrer à nouveau les
poignées.
Poignée secoueur (8) - Déplacer la poignée à droite et puis à gauche plusieurs fois pour secouer le fi ltre à poussière ; répéter
cette opération périodiquement pendant le travail de balayage pour garantir l'effi cacité du système d'aspiration. Avant d'activer
le secoueur, arrêter la machine et positionner l'interrupteur général (1) sur “0”.
Conteneur déchets (9) – Il contient les déchets balayés et aspirés. Quand il est plein, il doit être vidé en suivant la procédure
au chapitre Utilisation. Quand le conteneur déchets est déposé, les fonctions de la machine sont exclues.
Roue avant de direction (10) - Elle permet à la machine de braquer.
Balai latéral (11) - Il est positionné sur le côté droit de la machine et il enlève la poussière et les déchets du sol (le long des
bords des trottoirs, des murs etc.) et il les convoie à la zone de travail du balai central.
Levier de soulèvement/abaissement balai latéral (12) - Dégager le levier du dispositif de retenue, puis le pousser en avant
pour abaisser le balai latéral et le tirer an arrière pour le soulever.
Poignée de réglage hauteur balai latéral (13) – Il permet le réglage de la hauteur du sol du balai latéral (voir la procédure au
chapitre Entretien).
Balai central (14) - Il enlève la poussière et les déchets le long du largeur de la machine et il les convoie dans le conteneur
déchets.
Poignées de réglage hauteur balai central (15) – Ils permettent le réglage de la hauteur du sol du balai central (voir la
procédure au chapitre Entretien).
Roues arrière de traction (16) - Ils poussent la machine en avant pendant le travail.
Porte-objets (17) – Logements où l'on repose les objets.
Câble chargeur de batterie (18) – Utiliser pour charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
Logement câble chargeur de batterie (19) – Lorsqu'il n'est pas utilisé, reposer le câble du chargeur de batterie dans ce
logement.
Fusible restaurable moteur balai latéral (20) – Il intervient pour protéger le moteur du balai latéral en cas de surcharge. Dans
ce cas, attendre que le moteur refroidisse et rétablir le fusible en le poussant à l'intérieur, jusqu'à fi n de course.
Fusible restaurable moteur principal 30 A (21) – Il intervient pour protéger le moteur principal en cas de surcharge. Dans ce
cas, attendre que le moteur refroidisse et rétablir le fusible en le poussant à l'intérieur, jusqu'à fi n de course.
Batteries (22) - Elle fournissent le courant électrique pour le fonctionnement autonome de la machine. Les batteries sont du
type Gel, sans l’électrolyte liquide et ils ne nécessitent pas d'entretien.
Filtre à poussière (23) – Il retient les poussières balayées et aspirées du sol en permettant le passage de l'air. Pendant le
travail de balayage, il faut actionner périodiquement la poignée secoueur (8) pour enlever la poussière déposée sur le fi ltre
même et garantir l'effi cacité du système d'aspiration.
Moteur balai latéral (24) – Il actionne le balai latéral.
Moteur principal (25) – Il actionne le balai central et le système de traction.
Roue de transmission traction (26) – Elle transmet le mouvement de traction aux roues.
Ventilateur d'aspiration (27) – Elle permet d'aspirer la poussière et les déchets du sol.
Chargeur de batterie (28) – Il permet de charger les batteries de la machine (voir la procédure au chapitre Entretien).
Fusible lamellaire moteur système d'aspiration 7,5 A (29) – Il se coupe pour protéger le moteur du système d'aspiration en
cas de surcharge. Dans ce cas, le fusible doit être remplacé par du personnel autorisé.
Coffre (30) – Il protège les parties intérieures de la machine.
Poignées conteneur déchets (31) et (32) – Ils permettent de saisir le conteneur déchets et de le soulever.
Plaque avec numéro de série / données techniques / marquage de conformité (33) - Elle indique les données de la
machine.
Volets latéraux, avant et arrière (34), (35), (36) – Ils augmentent la capacité d'aspiration de la machine pour collecter les
déchets et la poussière.
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
8
146 3080 000(1)2006-10 C SW 750
ACCESSOIRES / OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants,
selon l'emploi spécifi que de la machine :
Balais de matériaux différents par rapport aux balais standard
Batterie de 77 Ah
Volet antitraces
REMARQUE
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s'adresser au revendeur
agréé.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques générales Valeurs
Largeur de nettoyage (sans balai latéral) 500 mm
Largeur de nettoyage (avec balai latéral) 720 mm
Dimensions machine, avec guidon penché en avant et sans balai latéral
(longueur x largeur x hauteur)
998 x 797 x 501 mm
Hauteur minimum du sol (volets non compris) 25 mm
Dimensions balai central (diamètre x longueur) 200 x 500 mm
Diamètre balai latéral 315 mm
Vitesse de rotation balai central 335 tr/mn
Vitesse de rotation balai latéral 100 tr/mn
Pente maximum franchissable 2%
Capacité conteneur déchets 60 litres
Poids total machine (avec batteries standard) 68 kg
Dimensions roue avant de direction (diamètre x largeur) 75 x 32 mm
Dimensions roues arrière (diamètre x largeur) 300 x 45 mm
Vitesse maximum de traction 3,7 km/h
Niveau pression acoustique dans la position de l'opérateur (A Lpa) 59,3 dB (A)
Parties électriques Valeurs
Tension système électrique 12 V
Batterie standard Au GEL, 12 V, 45 Ah
Batterie optionnelle Au GEL, 12 V, 77 Ah
Chargeur de batterie 6 A
Moteur principal 200 W, 1.500 tr/mn
Moteur balai latéral 40 W
Moteur système d'aspiration 50 W
Aspiration et fi ltrage poussières Valeurs
Filtre à poussière 5-10 m (polyester)
Surface fi ltre à poussière 1 m
2
Dépression logement balai central 12 mm H
2
O
1.
2.
3.
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SW 750 146 3080 000(1)2006-10 C
9
SCHEMA ELECTRIQUE
BAT : Batteries
CH1 : Chargeur de batterie
EB1 : Carte LED
ES1 : Relais
F1 : Fusible principal
F2 : Fusible ventilateur d'aspiration
F3 : Fusible balai latéral
M1 : Moteur principal
M2 : Moteur système d'aspiration
M3 : Moteur balai latéral
SW1 : Interrupteur général
SW2 : Microinterrupteur conteneur déchets
Codes des couleurs
BK : Noir
BU : Bleu
BN : Marron
GN : Vert
GY : Gris
OG : Orange
PK : Rose
RD : Rouge
VT : Violet
WH : Blanc
YE : Jaune
S311349
BAT
F1
M1 M2
ES1
CH1
F2
EB1
J1.1
RD
RD
OG
GY
BN
RD
BK
BK
BKBK
WH
VT
SW2
OG
J1.2
J1.3
J1.4
J1.5
J1.6
J1.7
J1.8
BK
M3
F3
BU
GY
1
SW1a
SW1b
BU
I
II
II
I
-
+
R
R
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
10
146 3080 000(1)2006-10 C SW 750
UTILISATION
ATTENTION !
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
DANGER
ATTENTION
AVERTISSEMENT
REMARQUE
Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques.
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d'endommagement.
CONTROLE DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE
Une batterie standard au GEL de 12 V, 45 Ah (qui ne requiert pas d'entretien) est déjà installée sur la machine neuve lors de la
livraison.
AVANT LA MISE EN MARCHE
Contrôler que la machine n'a pas de portillons / coffres ouverts et qu'elle se trouve dans des conditions normales
d'utilisation.
Si la machine n'a pas encore été utilisée après le transport, vérifi er que tous les sabots et les moyens de blocage utilisés
pour le transport ont été enlevés.
Vérifi er que le balai latéral et central ont été installés ; dans le cas contraire, les installer (voir les procédures au chapitre
Entretien).
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE
Mise en marche de la machine
Desserrer les poignées (7) et régler l'inclinaison du guidon (6), selon sa propre commodité.
Le réglage terminé, serrer les poignées.
Pour utiliser seulement le balai central (14), positionner l'interrupteur général (1) sur “I”.
Pour utiliser aussi le balai latéral (11), positionner l'interrupteur général (1) sur “II” et baisser le balai latéral en dégageant le
levier (12) et en le poussant en avant.
Vérifi er que le témoin lumineux vert (2) est allumé (batterie chargée).
Dans le cas où le témoin lumineux jaune (3) ou rouge (4) s’allume, positionner l'interrupteur général (1) sur “0”, puis
charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
REMARQUE
Le balai latéral (11) peut être baissé et soulevé même pendant sa rotation.
Pour commencer le travail de nettoyage, saisir le guidon (6) et tirer graduellement le levier de traction (5).
Arrêt de la machine
Relâcher le levier de traction (5) pour arrêter la traction de la machine.
Arrêter le système d'aspiration et les balais en positionnant l'interrupteur général (1) sur “0”.
Tirer le levier (12) en arrière et l'engager au dispositif de retenue pour soulever le balai latéral (11).
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SW 750 146 3080 000(1)2006-10 C
11
MACHINE AU TRAVAIL
Ne pas s'arrêter pendant longtemps dans la même position avec les balais qui tournent : des traces non désirées
pourraient rester sur le sol.
Pour un bon travail de balayage il faut que le fi ltre à poussière soit le plus propre possible. Par conséquent, il faut activer
le secoueur à intervalles réguliers (toutes les 10 minutes pendant le travail, ou selon la quantité de poussière du sol), en
procédant comme suit.
Arrêter la machine et positionner l'interrupteur général (1) sur “0”.
Déplacer la poignée secoueur (8) à droite et puis à gauche plusieurs fois pour secouer le fi ltre à poussière.
Positionner l'interrupteur général (1) sur “I” ou sur “II” et reprendre le travail de balayage.
REMARQUE
Lorsque le fi ltre à poussière est colmaté, la machine n'arrive plus à collecter ni de poussière ni de déchets.
AVERTISSEMENT !
Afi n d'éviter d'endommager le fi ltre à poussière, ne pas travailler sur un sol mouillé.
Vider le conteneur déchets (9) chaque fois qu’il est plein ainsi qu’à la fi n du travail.
REMARQUE
Lorsque le conteneur déchets est plein, la machine n'arrive plus à collecter ni de poussière ni de déchets.
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS
Arrêter la machine et positionner l'interrupteur général (1) sur “0”.
Déposer le conteneur déchets (9) à l'aide des poignées (31) et (32), puis le vider dans un centre de collecte des déchets.
Enfi n, installer le conteneur déchets.
La machine est prête pour reprendre le travail de balayage.
REMARQUE
Quand le conteneur déchets est déposé, les fonctions de la machine sont exclues.
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail effectué, avant de laisser la machine :
Positionner l'interrupteur général (1) sur “0”.
Activer le secoueur à l'aide de la poignée (8).
Vider le conteneur déchets (9) (voir les instructions au paragraphe précédent).
Tirer le levier (12) en arrière et l'engager au dispositif de retenue pour soulever le balai latéral (11).
Veiller à ce que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome.
Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE
Si l'on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes :
Effectuer les opérations d'entretien prévues après l'utilisation de la machine (voir le chapitre Entretien).
S'assurer de remiser la machine dans un endroit sec et propre.
Soulever légèrement la machine de façon que les volets, le balai central et les roues ne touchent pas le sol.
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION
Après les 8 premières heures d'utilisation, contrôler le serrage des éléments de fi xation et de connexion de la machine et véri er
que les parties visibles sont intactes et sans pertes.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
12
146 3080 000(1)2006-10 C SW 750
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.
Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d'entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations
en fonction de conditions de travail particulières, à défi nir par le responsable de l'entretien.
ATTENTION !
Les opérations d'entretien doivent être effectuées avec la machine arrêtée et, le cas échéant, avec les
batteries débranchées.
En outre, lire attentivement toutes les instructions du paragraphe Sécurité.
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifi é ou par un
Service après-vente autorisé.
Ce manuel ne contient que les opérations d'entretien les plus simples et les plus récurrentes.
REMARQUE
Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan récapitulatif d'entretien programmé, se
référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente.
PLAN RECAPITULATIF D'ENTRETIEN PROGRAMME
Procédure Toutes les 10
heures
Toutes les 50
heures
Toutes les 200
heures
Toutes les 400
heures
Contrôle du câble du chargeur de batterie
Contrôle et réglage de la hauteur des balais latéraux et
central
Contrôle de la hauteur et du fonctionnement des volets
Nettoyage et contrôle de l'intégrité du fi ltre à poussière
Contrôle des joints d'étanchéité du conteneur déchets
Contrôle du fonctionnement du secoueur (*)
Contrôle visuel des courroies de transmission et de
l'embrayage
(*)
Réglage du tensionneur de la courroie de traction (*)
Contrôle du serrage des écrous et des vis (*) (1)
Contrôle ou remplacement des charbons des moteurs (*)
(*) : pour la procédure relative, se référer au Manuel d'entretien.
(1) : et après les 8 premières heures de travail.
CONTROLE DU CABLE DU CHARGEUR DE BATTERIE
Contrôler soigneusement que le câble du chargeur de batterie (18) et la fi che ne présentent pas de traces d'abrasion, de
coupures ou de déchirures et vérifi er qu'ils ne sont pas endommagés.
Si le câble du chargeur de batterie et la fi che sont endommagés, contacter un Service après-vente Nilfi sk-Advance.
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SW 750 146 3080 000(1)2006-10 C
13
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU
BALAI LATERAL
Contrôler la hauteur du sol du balai latéral, en procédant
comme suit :
Porter la machine sur un sol plat et baisser le balai
latéral.
Tout en gardant la machine en position d’arrêt,
tourner le balai latéral pendant quelques secondes.
Arrêter le balai latéral en appuyant sur l'interrupteur
(1), puis le soulever et déplacer la machine.
Contrôler que la trace laissée par le balai latéral est,
en extension et orientation, comme indiqué dans la
gure (A, Fig. 1) : le balai latéral doit toucher le sol
pour un arc de cercle compris entre les positions
“onze heures” et “trois heures” d'une montre.
Au cas où la trace résulterait différente, procéder au
réglage de la hauteur du balai, en procédant comme
indiqué à partir du point 2.
Tourner la poignée (13) dans le sens des aiguilles d'une
montre ou dans le sens contraire pour régler la hauteur
du balai du sol.
Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifi er le réglage de
la hauteur du balai latéral du sol.
Lorsque l'usure excessive du balai n'en permet plus
le réglage, le remplacer comme prévu au paragraphe
suivant.
DEPOSE / REPOSE DU BALAI LATERAL
AVERTISSEMENT !
L’utilisation de gants de travail est conseillée
pendant le remplacement du balai latéral à
cause de la présence éventuelle de débris
tranchants parmi les poils.
Porter la machine sur un sol plat.
Positionner l'interrupteur général (1) sur “0”.
Soulever le balai latéral.
Dévisser le pommeau (A, Fig. 2) dans le balai latéral,
puis déposer le balai (B) en le dégageant des trois pivots
(C).
Installer le nouveau balai dans la machine en
l'engageant dans les pivots (C), puis visser la poignée
(A).
Régler la hauteur du nouveau balai en procédant comme
indiqué dans le paragraphe précédent.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
B
C
A
S311350
Figure 1
S311351
Figure 2
11
3
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
14
146 3080 000(1)2006-10 C SW 750
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU
BALAI CENTRAL
Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant
comme suit :
Porter la machine sur un sol plat.
Tout en gardant la machine en position d’arrêt,
tourner le balai central pendant quelques secondes.
Arrêter le balai central en appuyant sur l'interrupteur
(1), puis déplacer la machine.
Contrôler que la largeur de la trace (A, Fig. 3) laissée
par le balai est comprise entre 2 et 3 cm dans toute
sa longueur.
Au cas où la trace résulterait différente, procéder au
réglage de la hauteur du balai, en procédant comme
indiqué à partir du point 2.
Positionner l'interrupteur général (1) sur “0”.
Desserrer la poignée (A, Fig. 4) sur les deux côtés de la
machine.
Saisir le support (B) aux points (C) et le déplacer vers
l'extérieur, puis le soulever ou l'abaisser pour régler la
hauteur du balai central. Pour l'ampleur du déplacement,
se référer au repère (D). Enfi n, visser et serrer la
poignée (A) sur les deux côtés de la machine.
Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifi er le réglage de
la hauteur du balai central du sol.
Lorsque l'usure excessive du balai n'en permet plus
le réglage, le remplacer comme prévu au paragraphe
suivant.
AVERTISSEMENT !
Une trace excessive (supérieure à 3 cm) du
balai central compromet le fonctionnement
régulier de la machine et peut provoquer
la surchauffe des parties en mouvement
et des parties électriques, en réduisant
considérablement leur durée.
Prêter attention pendant l’opération de contrôle
susmentionnée et ne pas faire fonctionner la
machine en conditions différentes de celles
décrites.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
S311352
Figure 3
S311353
Figure 4
B
A
C
C
D
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SW 750 146 3080 000(1)2006-10 C
15
DEPOSE / REPOSE DU BALAI CENTRAL
AVERTISSEMENT !
L’utilisation de gants de travail est conseillée
pendant le remplacement du balai central à
cause de la présence éventuelle de débris
tranchants parmi les poils.
Porter la machine sur un sol plat.
Positionner l'interrupteur général (1) sur “0”.
Déposer le conteneur déchets (9).
Dévisser complètement les manivelles (A, Fig. 5) sur le
côté gauche de la machine.
Enlever le portillon (A, Fig. 6) en le saisissant aux points
(B).
Saisir le balai central (A, Fig. 7) aux points (B) et (C),
puis le détacher du moyeu d'entraînement (D) en le tirant
dans le sens de la fl èche (E) ; enfi n, le tirer dans le sens
de la fl èche (F) pour le déposer.
Installer le nouveau balai central, en orientant les poils
comme indiqué dans la fi gure.
Installer le nouveau balai en exécutant les étapes de 3 à
6 dans l'ordre inverse.
Régler la hauteur du nouveau balai en procédant comme
indiqué dans le paragraphe précédent.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
S311354
Figure 5
S311355
Figure 6
S311356
Figure 7
A
A
B
D
A
C
B
F
E
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
16
146 3080 000(1)2006-10 C SW 750
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE
DU FILTRE A POUSSIERE, CONTROLE DES
JOINTS D'ETANCHEITE DU CONTENEUR
DECHETS
Porter la machine sur un sol plat.
Positionner l'interrupteur général (1) sur “0”.
Déposer le conteneur déchets (9).
Dévisser les pommeaux (A, Fig. 8).
Saisir le fi ltre à poussière (B) comme indiqué dans la
gure.
Déposer le fi ltre à poussière en le tournant dans la
direction de la fl èche (A, Fig. 9) pour le dégager des
pivots (B), puis l'abaisser pour le dégager des peignes
(C) du secoueur.
Séparer le fi ltre (A, Fig. 10) du cadre (B) en dégageant
les 3 élastiques (C).
A l'extérieur, dans un endroit approprié, nettoyer le fi ltre
en le secouant sur une surface horizontale et propre, en
battant le côté (D) opposé à celui du joint (E).
Compléter le nettoyage à l'aide d'un jet perpendiculaire
d'air comprimé (F) (6 Bar maximum), en souffl ant
uniquement du côté du joint (E) à une distance minimum
de 30 cm.
Ne pas le nettoyer avec de l'eau ou des détergent afi n de
ne pas risquer de l'endommager irrémédiablement.
Contrôler que le corps du fi ltre n’a pas de déchirures. En
cas contraire, le remplacer.
Nettoyer le joint en caoutchouc (E) du fi ltre le long du
périmètre et en vérifi er l'intégrité et l'étanchéité. En cas
contraire, remplacer le fi ltre.
Nettoyer le joint (D, Fig. 9) du conteneur déchets le long
du périmètre et en vérifi er l'intégrité et l'étanchéité. En
cas contraire, le remplacer.
Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la
dépose.
REMARQUE
Lors du remontage, le fi ltre doit être orienté avec
le joint (E, Fig. 10) positionné comme indiqué dans
la gure.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
S311357
Figure 8
S311358
Figure 9
S311359
Figure 10
A
B
A
B
B
D
A
C
D
A
F
B
C
E
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SW 750 146 3080 000(1)2006-10 C
17
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU
FONCTIONNEMENT DES VOLETS
Porter la machine sur un sol plat et adéquat en tant que
plan de référence pour le contrôle de la hauteur des
volets.
Positionner l'interrupteur général (1) sur “0”.
Contrôler que la hauteur des volets latéraux (A et B, Fig.
11) du sol est comprise entre 0 et 2 mm.
En outre, contrôler que les volets sont intacts et qu'ils
ne présentent pas de coupures ou de déchirures qui
peuvent compromettre la capacité d'aspiration de la
machine. Si besoin est, remplacer les volets latéraux
(voir la procédure dans le manuel d'entretien).
Contrôler que les volets avant et arrière (C et D, Fig.
11) touchent légèrement le sol. En outre, contrôler que
les volets sont intacts et qu'ils ne présentent pas de
coupures ou de déchirures qui peuvent compromettre la
capacité d'aspiration de la machine. Considérer que le
volet avant présente des fentes verticales typiques (E).
Si besoin est, remplacer les volets avant et arrière (voir
la procédure dans le manuel d'entretien).
CHARGEMENT DES BATTERIES
Porter la machine dans la zone destinée au chargement
des batteries et veiller à ce qu'elle ne puisse pas bouger
de façon autonome.
Positionner l'interrupteur général (A, Fig. 12) sur “0”.
Déposer le câble (B) du chargeur de batterie du
logement (C) et le brancher au réseau électrique.
AVERTISSEMENT !
Avant de brancher le câble (B) du chargeur de
batterie au réseau électrique, s'assurer que la
fréquence et la tension indiquées sur la plaque
avec numéro de série (33) coïncident avec la
tension du réseau.
En cas de doutes, ne pas brancher la fi che à la
prise du réseau mais s’adresser au personnel
qualifi é.
Pendant le cycle de chargement de la batterie, le témoin
lumineux rouge (D) s'allume avant le témoin lumineux
jaune (E).
Lorsque le témoin lumineux vert (F) s’allume, la batterie
est chargée.
Débrancher le câble (B) du chargeur de batterie du
réseau électrique et le positionner dans son logement
(C).
REMARQUE
Lorsque le chargeur de batterie est branché
au réseau électrique, toutes les fonctions de la
machine sont automatiquement exclues.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
S311360
Figure 11
S311361
Figure 12
A
D
B
E
C
C
D
A-B
0-2 mm
0-0.08 in
B
C
A
F
E
D
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
18
146 3080 000(1)2006-10 C SW 750
DEPISTAGE DES PANNES
Problème Cause probable Remède
En positionnant l'interrupteur général sur “I”
ou sur “II”, la machine ne démarre pas
Le fusible (21) est interrompu Réarmer le fusible en appuyant sur le
bouton-poussoir correspondant
Le câble du chargeur de batterie est
branché au réseau électrique
Débrancher et positionner dans le logement
correspondant
Les batteries sont déchargées Charger les batteries
Le balai latéral ne fonctionne pas Le fusible (20) est interrompu Réarmer le fusible en appuyant sur le
bouton-poussoir correspondant
La machine ne fonctionne qu'en état d’arrêt,
mais, sous effort, elle s’éteint et le témoin
lumineux rouge clignote
Les batteries sont déchargées Charger les batteries Au cas où le problème
persiste, contacter un Service après-vente
Nilfi sk-Advance pour remplacer les batteries
Les batteries ont une autonomie réduite La durée de vie des batteries est épuisée Contacter un Service après-vente Nilfi sk-
Advance pour remplacer les batteries
On ne réussit pas à charger les batteries : le
témoin lumineux rouge (4) ne s'allume pas
quand la fi che est insérée dans la prise du
réseau
La prise du réseau n'est pas alimentée Vérifi er la prise du réseau en y branchant un
autre appareil électroménager
Pour de plus amples informations, se référer au Manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente Nilfi sk-
Advance.
MISE EN DECHARGE
Effectuer la mise en décharge de la machine auprès d'un démolisseur autorisé.
Avant la mise en décharge, il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes
sélectives, conformément aux normes d'hygiène de l'environnement en vigueur :
Batterie
Balais
Tuyaux et pièces en matériel plastique
Parties électriques et électroniques (*)
(*) Pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s'adresser auprès du centre Nilfi sk-Advance le plus
proche.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Nilfisk-ALTO SW 750 Manuel utilisateur

Catégorie
Machine à plancher
Taper
Manuel utilisateur