Vermeiren Lindsey Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Instructions to the specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: E, 2016-08
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© Vermeiren GROUP 2016
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : E, 2016-08
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre
procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© Vermeiren GROUP 2016
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: E, 2016-08
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de
schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt,
gekopieerd of verspreid.
© Vermeiren GROUP 2016
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: E, 2016-08
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne
schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt
oder verbreitet werden.
© Vermeiren GROUP 2016
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: E, 2016-08
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro
procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi
elettronici.
© Vermeiren GROUP 2016
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: E, 2016-08
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro
procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
© Vermeiren GROUP 2016
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: E, 2016-08
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez
pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów
elektronicznych.
© Vermeiren GROUP 2016
Lyna II, Lindsey
2016-08
1
Contents
1. Technical details .................................................. 2
2. Components ......................................................... 2
3. Explanation of symbols ........................................ 3
4. Check after delivery ............................................. 3
5. Intended use ........................................................ 3
6. Before use ............................................................ 3
7. Fold and unfold the walking frame (Fig. 1)........... 3
8. Height adjustment handgrips (Fig. 2) ................... 4
9. Carrying walking frame ........................................ 4
10. Changing to articulating walking frame (Fig. 3
and 4) ................................................................... 4
11. Walking with non-articulating walking frame ........ 4
12. Walking with articulating walking frame (only
for Lyna II walking frame) ..................................... 5
13. Transfer wheelchair to walking frame Lyna II ...... 5
14. Transfer wheelchair to walking frame Lindsey ..... 5
15. Safety instructions ................................................ 5
16. Maintenance, Inspection, cleaning....................... 5
Table des matières
1. Caractéristiques techniques ................................. 6
2. Composants ......................................................... 6
3. Explication des symboles ..................................... 7
4. Contrôle lors de la réception ................................ 7
5. Utilisation ............................................................. 7
6. Avant utilisation .................................................... 7
7. Plier et déplier le cadre de marche (Fig. 1) .......... 7
8. Ajustez les poignées en hauteur (Fig. 2) ............. 7
9. Portez le cadre de marche ................................... 8
10. Changer l'articulation du cadre de marche
(Fig. 3 et 4) ........................................................... 8
11. Marcher avec un cadre de marche non articulé... 8
12. Marcher avec un cadre de marche articulé
(seulement pour le Lyna II) .................................. 8
13. Transfert du fauteuil roulant vers le cadre de
marche Lyna II ..................................................... 9
14. Transfer du fauteuil roulant vers le cadre de
marche Lindsey .................................................... 9
15. Consignes de sécurité ......................................... 9
16. Maintenance, Inspection, Entretien...................... 9
Inhoudsopgave
1. Technische gegevens ........................................ 10
2. Onderdelen ........................................................ 10
3. Gebruikte symbolen ........................................... 11
4. Controle bij ontvangst ........................................ 11
5. Gebruik .............................................................. 11
6. Vóór gebruik ....................................................... 11
7. Op- en openvouwen van het loopkader (Fig. 1) 11
8. Hoogteverstelling handgrepen (Fig. 2)............... 11
9. Dragen van het loopkader .................................. 12
10. Veranderen naar articulerend loopkader
(Fig. 3 en 4) ........................................................ 12
11. Wandelen met niet-articulerend loopkader ........ 12
12. Wandelen met articulerend loopkader
(enkel voor Lyna II loopkader) ........................... 12
13. Transfer van rolstoel naar loopkader Lyna II ..... 13
14. Transfer van rolstoel naar loopkader Lindsey .... 13
15. Veiligheidsinstructies ......................................... 13
16. Onderhoud, Inspectie, Schoonmaken................ 13
Inhalt
1. Technische Daten .............................................. 14
2. Bauteile .............................................................. 14
3. Zeichenerklärung ............................................... 15
4. Prüfungen nach der lieferung ............................. 15
5. Zweckbestimmung ............................................. 15
6. Vor Gebrauch ..................................................... 15
7. Zu- und Aufklappen des Gehgestell
(Abb. 1) .............................................................. 15
8. Höheneinstellung Handgriffe (Abb. 2) ................ 15
9. Transport Gehgestell ......................................... 16
10. Ändern in reziprokes Gehgestell (Abb. 3 und 4) 16
11. Gehen mit starrem Gehgestell .......................... 16
12. Gehen mit reziprokem (nur Modell Lyna II) ....... 16
13. Vom Rollstuhl zum Gehgestell Lyna II .............. 17
14. Vom Rollstuhl zum Gehgestell Lindsey ............. 17
15. Sicherheitsanweisungen ................................... 17
16. Wartung, Inspektion, Pflege .............................. 17
Indice
1. Dati tecnici ......................................................... 18
2. Componenti ....................................................... 18
3. Significato dei simboli ........................................ 19
4. Controllo dopo la consegna ............................... 19
5. Utilizzo previsto ................................................. 19
6. Prima di utilizzarlo si deve ................................. 19
7. Apertura e chiusura del deambulatore (Fig. 1) .. 19
8. Regolazione dell'altezza delle maniglie di spinta
(Fig. 2) ............................................................... 19
9. Spostamento del deambulatore ........................ 20
10. Modifica del deambulatore articolato
(Fig. 3 e 4) ......................................................... 20
11. Muoversi con il deambulatore non articolato ..... 20
12. Muoversi con il deambulatore articolato
(solo per il modello Lyna II) .............................. 20
13. Trasferimento dalla carrozzina al
demabulatore Lyna II ......................................... 21
14. Trasferimento dalla carrozzina al
demabulatore Lindsey ....................................... 21
15. Istruzioni per la sicurezza .................................. 21
16. Manutenzione, Controllo, Pulizia ....................... 21
Índice
1. Datos téchnicos ................................................. 22
2. Componentes .................................................... 22
3. Explicación de los símbolos .............................. 23
4. Comprobaciíon tras la entrega .......................... 23
5. Uso previsto ...................................................... 23
6. Antes de usar .................................................... 23
7. Plegado y desplegado del caminador
(imagen 1) ......................................................... 23
8. Ajuste de la altura de las empuñaduras
(Imagen 2) ......................................................... 23
9. Transportar el caminador .................................. 24
10. Cambiar a un caminador articulado
(Imagen 3 y 4) ................................................... 24
11. Caminar con un caminador no articulado .......... 24
12. Caminar con el caminador articulado (solo para
caminador Lyna II) ............................................. 24
13. Transferencia de la silla al caminador Lyna II ... 25
14. Transferencia de la silla al caminador Lindsey . 25
15. Instrucciones de seguridad ............................... 25
16. Mantenimiento, Inspección, Cuidados .............. 25
Spis treści
1. Dane techniczne ................................................ 26
2. Elementy składowe ........................................... 26
3. Objaśnienia symboli .......................................... 27
4. Kontrola po dostawie ......................................... 27
5. Przeznaczenie ................................................... 27
6. Przed użyciem należy ....................................... 27
7. Składanie i rozkładanie balkonik (Rys. 1) .......... 27
8. Regulacja wysokości uchwyty (Rys. 2) ............. 27
9. Przenoszenia balkonika .................................... 28
10. Zmiana na zablokowany balkonik (Rys. 3 i 4) ... 28
11. Poruszanie się z niezablokowanym
balkonikiem
...................................................... 28
12. Poruszanie się z balkonikiem (tylko balkonik
Lyna II ) ............................................................. 28
13. Przenoszenie się z wózka .... rehabilitacyjnego na
balkonik ............................................................. 29
14. Zmiana pozycji z wózka na balkonik Lindsey .... 29
15. Instrukcje bezpieczeństwa ................................ 29
16. Konserwacja, Kontrola, Pielęgnacja .................. 29
Lyna II, Lindsey
2016-08
6
MANUEL D'INSTRUCTION
Cadre de marche Lyna II, Lindsey
1. Caractéristiques techniques
L AVERTISSEMENT : Risque de réglages
dangereux - N'utilisez que les réglages
décrits dans ce manuel.
Marque
V
ermeiren
Adresse
V
ermeirenplein 1 / 15
B-2920 Kalmthout
Type Cadre de marche
Modèle Lyna II
Largeur totale 540 mm
Longueur totale 470 mm
Hauteur maximale 960 mm
Hauteur minimale 780 mm
Largeur (plié) 120 mm
Longueur (plié) 510 mm
Hauteur (plié) 780 mm - 955 mm
Distance entre les
poignées
495 mm
Poids 2,65 kg
Max. inclinaison avant 10°
Max. inclinaison en arrière
Max. inclinaison en
latérale
Poids maxi utilisateur
Max. 130 kg
Diámetro de giro 1180 mm
Angle maximum de
poignées
0° (non articulé)
3,5° (articulé)
Température de stockage +5°C - +41°C
Nous nous réservons le droit d’apporter des
modifications techniques. Tolérance de mesures ±
15 mm / 1,5 kg / °.
Marque
V
ermeiren
Adresse
V
ermeirenplein 1 / 15
B-2920 Kalmthout
Type Cadre de marche
Modèle Lindsey
Largeur totale 590 mm
Longueur totale 540 mm
Hauteur maximale 970 mm (Poignée 1)
710 mm (Poignée 2)
Hauteur minimale 790 mm (Poignée 1)
535 mm (Poignée 2)
Largeur (plié) 120 mm
Longueur (plié) 605 mm
Hauteur (plié) 790 mm - 970 mm
Distance entre les
poignées
475 mm
Poids 2,75 kg
Max. inclinaison avant 10°
Max. inclinaison en arrière
Max. inclinaison en
latérale
Poids maxi utilisateur
Max. 130 kg
Diámetro de giro 1510 mm
Angle maximum de
poignées
0° (non articulé)
Température de stockage +5°C - +41°C
Nous nous réservons le droit d’apporter des
modifications techniques. Tolérance de mesures ±
15 mm / 1,5 kg / °.
Nous tenons tout d'abord à vous remercier pour
la confiance que vous nous accordez en optant
pour un produit VERMEIREN.
Avant d'utiliser le cadre de marche, lisez
attentivement le mode d'emploi; il vous permettra
de vous familiariser avec la manipulation de ce
produit.
Pour toute question, consultez votre distributeur.
Pour trouver un service d'entretien ou un
revendeur spécialisé près de chez vous,
contactez l'établissement Vermeiren le plus
proche. Vous trouverez une liste des
établissements sur la dernière page.
Les personnes souffrant de problèmes visuels
peuvent prendre contact avec le revendeur pour
les instructions d'utilisation.
2. Composants
1 = Embout
2= Pieds arrière
3= Pieds avant
4 = Châssis
5 = Poignées 1
6 = Goupille de
blocage plié
cadre de marche
7 = Poignées 2
8 = Plaque
d'identification
LINDSEY
1= Pieds avant
2 = Châssis
3 = Embout
4= Pieds arrière
5 = Poignées
6 = Goupille de
blocage plié
cadre de marche
7 = Clips d’articulation
cadre de marche
8 = Plaque
d'identification
LYNA II
Lyna II, Lindsey
2016-08
7
3. Explication des symboles
Poids maximum
Conformité CE
Désignation type
4. Contrôle lors de la réception
Déballez le produit et contrôlez si la livraison est
complète. Se trouvent dans le paquet:
Cadre de marche avec 4 embouts pré-
montés
Poignées réglables en hauteur
Mode d’emploi
Vérifiez bien que le colis n’ait pas subi de dégâts
pendant le transport. Si vous constatez que ce
produit ou le colis présentent, contre toute
attente, des défauts, procédez comme suit:
Déposez immédiatement une déclaration
auprès du transporteur;
Faites enregistrer les dégâts;
Informez votre revendeur immédiatement.
5. Utilisation
L AVERTISSEMENT : Risque de chute -
N'utilisez pas le cadre de marche si
vous avez les bras fébriles ou des
problèmes d'équilibre.
Le cadre de marche sert à compenser la
diminution de la résistance ou de la capacité des
extrémités inférieures par l’utilisation de la force
ou du soutien des extrémités supérieures ou du
tronc, et à assister et assurer la marche.
Il ne faut pas utiliser le cadre de marche pour des
personnes qui souffrent d’une réduction des
fonctions des mains/bras ou d’importants
troubles de l’équilibre.
Le cadre de marche peut s'utiliser à l'intérieur
comme à l'extérieur.
Le cadre de marche doit être utilisé sur des
surfaces où les 4 embouts sont en contact avec
le sol. Ne pas utiliser sur des terrains rocheux ou
pentes raides (voir les détails techniques:
inclinaison maxi) le cadre de marche deviendrai
instable.
Le produit ne peut être utilisé pour transporter
des personnes et/ou des objets.
6. Avant utilisation
Retirez tous les emballages avant d'utiliser le
cadre de marche pour la première fois.
Déplier le cadre de marche.
Ajustez les poignées jusqu'à la hauteur
souhaitée.
7. Plier et déplier le cadre de marche
(Fig. 1)
L AVERTISSEMENT : Risque de lésions -
N'appuyez pas sur la goupille de
verrouillage (dans la Fig. 1) sauf si
vous voulez plier le cadre de la marche.
L AVERTISSEMENT : Risque de lésions -
Vérifiez que le cadre de marche soit
complètement déplié avant de l'utiliser.
L AVERTISSEMENT :
Risque de coincement –
Maintenez vos doigts,
boucles (de ceinture) et
vêtements à l'écart des
zones représentant des
goulots d'étranglement.
Pour transporter le cadre de marche dans la
voiture ou en avion, vous pouvez le plier.
Fig. 1 – Plier / déplier le cadre de marche
1. Plier le cadre de
marche
Appuyez sur la
goupille de
verrouillage au le
milieu de la barre .
Prenez les poignées.
Pliez les cadres
latéraux un par un,
vers l'intérieur.
2. Déplier le cadre de marche
Prenez les poignées.
Pliez les cadres latéraux un par un, vers
l'extérieur jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.
Vérifiez que les cadres latéraux soient
bien fixés et ne peuvent pas se déplacer
vers l'intérieur, avant d'utiliser le cadre de
marche.
8. Ajustez les poignées en hauteur
(Fig. 2)
L ATTENTION : Risque de chute - Fixez
fermement les poignées avant
d’utiliser le cadre de marche. Assurez-
vous que la goupille soit bien fixée
dans un trou.
L ATTENTION : Risque de chute - Ne
dépassez pas le réglage de la hauteur
maximale des poignées, car votre
cadre de marche ne sera plus stable.
L ATTENTION : Risque de basculement -
Placez les quatre pieds à la même
hauteur.
1
2
3
Lyna II, Lindsey
2016-08
8
Avant d'utiliser le cadre de marche, il est
nécessaire d'en ajuster la hauteur.
Fig. 2 – Réglage des poignées
Suivez la procédure ci-
dessous pour ajuster la
hauteur des poignées :
Poussez sur le goupille
de blocage .
Déplacez le pied
à la
hauteur souhaitée (8
positions différentes :
écarts de 25 mm.).
Vérifiez que la goupille soit fermement
cliquée sur l’arrière dans son logement.
Réglez l'autre pied de la même manière.
Vérifiez que tous les pieds soient placés
dans la même position. Quand vous êtes
debout, les poignées doivent arriver à
hauteur de vos poignets. Pour ce faire,
laissez vos bras pendre. Vos coudes soient
pliés à environ 20 à 30°.
9. Portez le cadre de marche
La meilleure façon de porter le cadre de marche
par la poignée lorsqu’il est lié ou déplié.
10. Changer l’articulation du cadre de
marche (Fig. 3 et 4)
Pour le cadre de marche Lyna II, vous avez la
possibilité de le modifier en un cadre de marche
articulé ou non.
Pour ajuster le cadre de marche afin qu’il soit
articulé (Fig. 3):
Retirer les clips de verrouillage des trous
des tubes latéraux sur l'avant du cadre
de marche.
Placez les clips de verrouillage dans les
trous du tube supérieur
.
Maintenant, les
cadres latéraux
du cadre de
marche peuvent
être articulés (0 °
- 3,5 °).
L'avantage est
que ceux-ci
donnent toujours
un support
stable.
Fig. 3 – Cadre de marche articulé
Ajustez le cadre de marche afin qu’il soit non
articulé (Fig.4):
Fig. 4 – Cadre de marche non articulé
Retirer les clips
verrouillage
des trous
supérieurs
.
Replacez les
clips de
verrouillage
dans les trous
des tubes
latéraux sur le
devant du cadre
de marche.
Maintenant, les cadres latéraux du cadre ne
peuvent plus être articulés (0°).
11. Marcher avec un cadre de marche
non articulé
1ère étape:
Alignez le milieu de vos pieds avec les pieds
arrières du cadre de marche.
2ème étape:
Déplacez le cadre de marche vers l'avant
(assurez-vous que les 4 pieds du cadre de
marche sont posés au sol).
3ème étape:
Avancez prudemment pas à pas.
12. Marcher avec un cadre de marche
articulé (seulement pour le Lyna II)
1ère étape:
Alignez le milieu de vos pieds avec les pieds
arrière du cadre de marche.
2ème étape:
Faites glisser un cadre de côté avec la poignée
avant. Ensuite, glissez l'autre côté latéral avec la
poignée avant également.
1ère
2ème 3ème
Lyna II, Lindsey
2016-08
9
13. Transfert du fauteuil roulant vers
le cadre de marche Lyna II
Assurez-vous que les freins du fauteuil roulant
soient bloqués. Levez vous en vous aidant des
accoudoirs, une main à la fois (Demandez de
l'aide à une tierce personne si nécessaire).
(avec un(e) des deux pieds/jambes blessé(e))
Assurez-vous que les freins du fauteuil roulant
soient bloqués. Assurez-vous que les freins du
fauteuil roulant soient bloqués. Levez vous en
vous aidant des accoudoirs, en commençant par
la main opposée à la jambe blessée, puis
continuer avec l'autre main.
14. Transfert du fauteuil roulant vers
le cadre de marche Lindsey
Le cadre de marche Lindsey a des poignées
moins élevées afin de les attraper plus facilement
en se levant du lit, fauteuils… .
Assurez-vous que les freins du fauteuil roulant,
lit, ... soient bloqués. Levez vous en vous aidant
des accoudoirs,
et transférez la personne
soigneusement, d'une part, en saisissant la
poignée la moins haute.
15. Consignes de sécurité
Vérifiez que le cadre de marche soit dans un
parfait état avant de l'utiliser. S'il y a des
pièces endommagées / manquant changez
les immédiatement par un technicien
qualifié.
Ne pas s’assoir sur le cadre de marche -
Risque de basculement ou risque de
lésions.
Utilisez uniquement les poignées de
support.
Risque de brûlures – Soyez prudent lorsque
vous conduisez dans des environnements
chauds ou froids de disposer d'assez de
temps et lors des contacts.
Vérifiez que la goupille de blocage des
poignées soit serrée avant d’utiliser le cadre
de marche.
Vérifiez que la sécurité pour le
pliage/dépliage involontaire du cadre de
marche soit bien enclenchée.
Ne commencez à avancer que lorsque vous
êtes bien droit et que vous avez saisi les
poignées avec vos deux mains.
Ne saisissez pas les poignées si vous avez
les mains humides - elles pourraient glisser
et vous faire perdre prise.
Lorsque vous sentez votre corps fatigué,
trouvez un endroit pour vous reposer.
Le produit supporte une charge
maximale de 130 kg.
Lors de l’utilisation à l’extérieur, empruntez
uniquement des chemins plats et évitez les
bordures hautes. Évitez les bordures et / ou
les trous profonds. Cherchez un endroit où
la bordure est surbaissée.
Évitez d’aller sur les pavés ou sur des
surfaces de ce type - Vous pourriez perdre
le contrôle de votre cadre de marche.
Attention aux: tapis, jouets, rideaux,
animaux, fissures dans le sol, sols humides
ou glissants.
Ne vous promenez pas avec votre cadre de
marche au milieu du flot du trafic. Empruntez
des trottoirs plats.
Eviter les routes, les pentes avec une
inclinaison très raide (les angles maximaux
sont mentionnés dans les détails
techniques).
N’utilisez pas votre cadre de marche dans
les escaliers/escalators.
Suivez les instructions pour les soins et le
contrôle. Le fabricant n’offre aucune
garantie si le siège si celui-ci n’est pas
utilisé conformément à sa destination et si
les contrôles mentionnés dans le mode
d’emploi n’ont pas été effectués.
16. Maintenance, Inspection, Entretien
Le mode d'emploi des cadres de marche se
trouve sur le site Internet de Vermeiren,
www.vermeiren.fr, www.vermeiren.be.
Lyna II, Lindsey
2016-08
SERVICE
The walking frame was serviced:
Le cadre de marche contrôlé:
Het loopkader is gecontroleerd:
Das Gehgestell wurde überprüft:
Il deambulatori è stat ispezionata:
La caminador ha sido revisado:
Z balkonik był serwisowany:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
For service checklists an additional technical information, please see our specialist dealers nearest to you.
More information on our website at: www.vermeiren.com.
Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont
disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr.
Servicelijsten en andere technische informatie kunt u aanvragen bij onze vestigingen. Meer informatie vindt
u ook op: www.vermeiren.be.
Servicechecklisten und weitere technische Informationen erhalten Sie über unsere Niederlassungen.
Informationen unter: www.vermeiren.de, www.vermeiren.at, www.vermeiren.ch.
Gli elenchi di controllo di manutenzione e ulteriori informazioni tecniche sono disponibili presso le nostre
filiali. Per informazioni consultare il sito: www.vermeiren.com.
Para un servicio de revisión o información técnica adicional, por favor, consulte a nuestros distribuidores
especialistas más cercanos. Más información en nuestra página web: www.vermeiren.com.
Po dodatkowe informacje techniczne oraz listę części zamiennych proszę się kontaktować z
naszym wyspecjalizowanymi dystrybutorami w pobliżu miejsca zamieszkania. Więcej informacji
na naszej stronie www.vermeiren.pl.
ESPAÑOL
CONTRATO DE GARANTÍA
Garantía de 5 años para sillas de ruedas estándar. Garantía
de 4 años para las sillas de ruedas ligeras. Garantía de 2
años para las sillas de ruedas electrónicas, triciclos, camas
y otros productos (las baterías tienen una garantía de 6
meses). Garantía de 3 años para las sillas de ruedas multi-
posición. Esta garantía se limita a la sustitución de las
piezas defectuosas o recambios.
CONDICIONES DE APLICACIÓN
Para reclamar ésta garantía, debe de entregar a su dis-
tribuidor oficial de Vermeiren el apartado "B" de esta tarjeta.
La garantía sólo es válida cuando las piezas son sustituidas
por Vermeiren Bélgica.
EXCEPCIONES
Esta garantía no es válida en caso de:
- Daños debidos a un uso incorrecto de la silla de ruedas,
- Daños durante el transporte,
- Involucración en un accidente,
- Desmontaje, modificación o reparación que no haya sido
realizada por nuestra compañía y / o distribuidor oficial de
Vermeiren,
- Desgaste normal de la silla de ruedas,
- Que no se entregue la tarjeta de garantía
FRANCAIS
GARANTIE CONTRACTUELLE
Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fau-
teuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricy-
cles, lits et d’autres produits: 2 ans contre tous vices de
construction ou de matériaux (batteries 6 mois).
Cette garantie est expressément limitée au remplacement
des éléments ou pièces détachées reconnues défectueuses.
CONDITIONS D’APPLICATION
Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat
de garantie que vous avez conservé à votre distributeur Ver-
meiren. La garantie est uniquement valable au siège de la
société.
RESERVES
Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de:
- dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil,
- endommagement pendant le transport,
- accident ou chute,
- démontage, modification ou réparation fait en
dehors de notre société,
- usure normale du fauteuil,
- non retour du coupon de garantie.
ENGLISH DEUTSCH
VERMEIREN GROUP
Vermeirenplein 1/15
B-2920 Kalmthout
BELGIUM
A
B
- en caso de reparación, por favor, añada el apartado "B".
- en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”.
- in case of repair, please add part “B”.
- im Falle einer Reparatur, Karte “B” beifügen
- in case di riparazione, rispediteci la carta “B”.
"
"
- Por favor entréguelo en el plazo de 8 días a partir de la fecha de compra o registre su
producto en nuestra página web, http://www.vermeiren.be/registration
- à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur
notre site, http://www.vermeiren.be/registration
- please return within 8 days of date of purchase or register your product at
our website, http://www.vermeiren.be/registration
- zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie
Ihr Produkt auf unserer website, http://www.vermeiren.be/registration
- da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro
prodotto al nostro web site, http://www.vermeiren.be/registration
CONTRACTUAL WARRANTY
We offer 5 years of warranty on standard wheelchairs, light-
weight wheelchairs 4 years. Electronic wheelchairs, tricycles,
beds and other products: 2 years (batteries 6 months) and
multiposition wheelchairs 3 years. This warranty is limited to
the replacement of defective or spare parts.
APPLICATION CONDITIONS
In order to claim tis warranty, part “B” of this card has to be
given to your official Vermerien dealer. The warranty is only
valid when parts are replaced by Vermeiren in Belgium.
EXCEPTIONS
This warranty is not valid in case of:
- damage due to incorrect usage of the wheelchair,
- damage during transport,
- involvement in an accident,
- a dismount, modification or repair carried outside
of our company and/or official Vermeiren
dealership,
- normal wear of the wheelchair,
- non-return of the warranty card
GARANTIEERKLÄRUNG
Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwertige
Produkte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung
nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden.
Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer
eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte,
eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren.
Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5
Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektroni-
sche Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere Produkte: 2
Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3
Jahre.
In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf
einen Produkt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen
sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus un-
sachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile
von der Garantie ausgenommen.
Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus
berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind,
so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler.
Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum be-
mühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Vermeiren Lindsey Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à