Schwinn 123 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de vélo
Taper
Manuel utilisateur
PRECAUTIONS A SUIVRE
QUELQUES PRECAUTIONS POUR VOTRE
SANTE
Avant de commencer votre entraînement, veuillez consulter votre médecin ou un profes-
sionnel de la santé. Il vous aidera à déterminer la fréquence, l’intensité (fréquence cardiaque
cible) et la durée de votre entraînement en fonction de votre âge et de votre condition phy-
sique.
Les 3 mises en garde suivantes sont également indiquées sur le pied de la console de
l’appareil. Veuillez en suivre les recommandations, sous peine de vous exposer à de
graves dangers pour votre santé.
Nous vous invitons à prendre connaissance du manuel d’utilisation et des instruc-
tions de fonctionnement avant d’utiliser votre appareil.
Si vous n’avez pas de manuel d’utilisation, veuillez contacter notre service client
international au +41-26-460-77-77.
Arrêtez l’exercice et consultez immédiatement un médecin si vous ressentez l’un
des signes suivants lors de l’utilisation de votre appareil : douleur ou gêne thora-
cique, essoufflement, douleurs quelconques ou inconfort.
Eloignez les enfants et les animaux domestiques de votre appareil.
AUTRES PRÉCAUTIONS POUR VOTRE SANTÉ
Les personnes pesant plus de 136 kg (300 lb) ne doivent pas utiliser cet appareil.
Il est de la responsabilité du propriétaire de l’appareil d’informer tous les utilisa-
teurs des précautions à prendre.
N’installez l’appareil que sur une surface plane et solide. Protégez le sol d’un tapis
placé sous la machine.
Lisez l’étiquette de mise en garde placée sur le pied de la console.
Ne placez pas vos doigts ni d’objets quelconques dans des pièces mobiles de
l’appareil.
Cet appareil ne convient pas aux utilisateurs âgés de moins de 13 ans. Les ado-
lescents ne doivent pas utiliser l’appareil sans surveillance.
Portez toujours des chaussures de sport, qui vous protègeront davantage. Evitez
les vêtements amples, qui pourraient se prendre dans le mécanisme d’entraîne-
ment.
Les tiers doivent respecter une distance de sécurité, notamment autour des par-
ties mobiles. Ne laissez pas les tiers manipuler le vélo lorsqu’il est en mouvement.
Cet équipement est destiné à un usage privé uniquement. Il n’est pas adapté à un
usage commercial, en collectivité ou dans le cadre d’une location.
L’appareil doit toujours être monté et démonté avec le plus grand soin.
N’utilisez pas la machine dans un environnement humide.
Veuillez suivre les instructions de montage et d’utilisation indiquées dans le
manuel. N’utilisez la machine que dans les conditions indiquées dans les instruc-
tions de ce manuel.
Avant chaque utilisation, vérifiez que chaque composant est correctement fixé,
non endommagé ni usé. Si tel n’est pas le cas, n’utilisez pas votre appareil. La
sécurité de l’appareil ne peut être garantie que dans le cas d’un examen et d’un
entretien réguliers. (Veuillez vous référer à la section dédiée à l’entretien du
manuel d’utilisation).
Débranchez l’appareil avant d’en effectuer l’entretien.
Remplacez l’étiquette si cette dernière est endommagée, illisible ou manquante.
Laissez un espace d’un mètre autour de l’appareil et éloignez tout objet qui
pourrait en gêner le fonctionnement, ainsi que les enfants, tiers et animaux
domestiques. L’accès au vélo sera ainsi facilité et vous éviterez tout contact dan-
gereux avec les pédales en mouvement.
3
122-123_223_FR.qxd 22.06.2006 13:50 Uhr Seite 224
SYSTÈME SCHWINN BIO-FIT
CONFORT
SCHWINN BIO-FIT
CONFORT :
UN SYSTÈME RÉVOLUTIONNAIRE
Notre système unique et révolutionnaire Schwinn Bio-Fit
Comfort est spécialement
conçu pour que chaque point de contact de l’utilisateur avec le vélo soit ergono-
mique. Il assure un positionnement biomécanique, un confort accru et des fonction-
nalités dernier cri. Totalement personnalisable, il s’ajuste aux souhaits de chaque
utilisateur.
5
122-123_223_FR.qxd 22.06.2006 13:50 Uhr Seite 226
CARACTÉRISTIQUES
Autres caractéristiques :
Le guidon Schwinn Bio-Fit
ajustable permet un positionne-
ment varié et confortable des mains (sur les modèles assis
seulement).
La selle large Schwinn Bio-Fit
confère stabilité, confort et
maintien.
Les pédales Schwinn Bio-Fit
offrent un alignement parfait,
pour un pédalage optimal.
La glissière de la console permet un ajustement précis selon
l’utilisateur.
La glissière de la selle assure un ajustement précis, en hau-
teur et d’avant en arrière (sur les modèles assis seulement).
Le dossier ajustable confère un excellent support lombaire
(sur les modèles assis seulement).
La console perfectionnée et multi-programmes offre 16
niveaux de résistance pour que vous puissiez progresser tout
en restant motivé.
Les poignées capteurs de fréquence cardiaque permettent le
suivi de vos entraînements.
Le tube de selle chromé, de haute qualité, assure un design
élégant dans toutes les pièces de la maison.
Le tube stabilisateur arrière assure un équilibre hors pair.
La transmission est pourvue d’une manivelle 3 pièces solide et
durable, d’une courroie à 6 stries ultra silencieuse et d’un
volant d’inertie ultra large de 9 kg pour une réelle sensation de
conduite sur route.
Grâce aux roulettes de transport, vous pouvez déplacer votre
appareil dans toutes les pièces de la maison, afin de vous
entraîner tout en surveillant vos enfants ou en regardant votre
programme favori à la télévision.
6
Un espace de rangement pratique pour vos revues (sur les
modèles assis seulement)
122-123_223_FR.qxd 22.06.2006 13:50 Uhr Seite 227
FELICITATIONS !
FELICITATIONS !
Nous vous remercions d’avoir choisi le vélo Schwinn. D’année en année, vous pour-
rez compter sur la qualité de fabrication et la longévité de Schwinn.
Vous saurez ainsi gérer votre entraînement afin d’atteindre les objectifs suivants :
Etre plus énergique
Améliorer votre entraînement cardiovasculaire et aérobique
Renforcer les muscles du bas de votre corps
Réduire vos réserves lipidiques
Que vous soyez débutant ou déjà en bonne condition physique, le vélo Schwinn est
un modèle efficace, facile et agréable d’utilisation qui vous permettra d’améliorer
votre niveau de fitness. Pour être en forme et avoir un corps sain, rien ne vaut
l’exercice. Grâce à l’ordinateur numérique de bord, vous pourrez suivre précisément
vos progrès en enregistrant la durée, la distance et le nombre approximatif de calo-
ries que vous avez dépensées. Le présent manuel d’utilisation détaille toutes les
informations dont vous aurez besoin pour tirer le meilleur parti de votre vélo.
Nous vous proposons en outre quelques conseils en matière de fitness. Veuillez
lire ce manuel dans sa totalité avant de commencer votre entraînement. Ensuite, ce
sera à vous de jouer...
Bon entraînement !
7
122-123_223_FR.qxd 22.06.2006 13:50 Uhr Seite 228
SOMMAIRE
SOMMAIRE
Fonctionnement
............................................................................................. 9
Comment utiliser le vélo Schwinn 122/123/223 .............................. 9
Comment utiliser la console du vélo Schwinn 122 .......................... 11
Comment utiliser la console du vélo Schwinn 123/223 .................. 23
Entretien
........................................................................................................... 41
Comment déplacer le vélo Schwinn ................................................ 41
Comment mettre à niveau le vélo Schwinn ..................................... 41
Entretien ........................................................................................... 41
Journal d’entraînement
................................................................................ 42
8
122-123_223_FR.qxd 22.06.2006 13:50 Uhr Seite 229
FONCTIONNEMENT
Ajustement de la selle
Ajustez la selle à votre hauteur afin d’optimiser votre entraîne-
ment et votre confort, tout en minimisant les risques de blessu-
re.
1. Centrez la plante de pied sur la pédale la plus basse. Le genou
doit rester légèrement plié (Fig. 1 et 2).
2. Si la jambe est trop tendue ou que le pied ne touche pas la
pédale, abaissez la selle (vélo droit) ou avancez le siège (vélo
assis). A l’inverse, si le genou est trop plié, montez la selle (vélo
droit) ou reculez le siège (vélo assis).
3. Pour ajuster la selle, descendez du vélo, soulevez la molette sur
le tube (Fig. 3). Ajustez la selle à la hauteur souhaitée. Relâchez
la molette, de sorte que la broche s’enclenche dans l’un des
orifices du tube. Assurez-vous que la broche est correctement
enclenchée. Pour ajuster le siège du vélo assis, soulevez la
molette. Faites glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jus-
qu’à la position souhaitée. Quand il est enclenché dans l’orifice
de votre choix, resserrez la molette (Fig.4).
4. La selle du vélo droit est en outre pourvue d’une glissière
permettant un micro-ajustement d’avant en arrière et de haut en
bas de la selle. Pour rapprocher ou éloigner la selle de la
console, desserrez la molette, faites glisser la selle à la position
souhaitée puis resserrez la molette (Fig. 5). La forme coudée de
la glissière permet un micro-ajustement en hauteur de la selle.
Cette fonctionnalité, combinée à l’ajustement à partir du tube
de la selle, permet de régler plus précisément encore la hauteur
de la selle, pour des performances et un confort accrus.
Position du pied et réglage de la sangle
9
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
COMMENT UTILISER LE VELO SCHWINN 122/123/223
122-123_223_FR.qxd 22.06.2006 13:50 Uhr Seite 230
FONCTIONNEMENT
Posez la plante de pied sur chacune des pédales. Actionnez le
pédalier jusqu’à ce que vous puissiez atteindre l’un de vos pieds.
Passez la sangle en caoutchouc autour de votre chaussure et atta-
chez-la à la pédale en glissant le tenon à l’extrémité de la pédale,
dans une des fentes de la bride. Tirez sur la sangle pour l’ajuster
(Fig. 6). Recommencez avec l’autre pied. Pour une efficacité maxi-
male, pédalez avec les genoux vers l’avant. Les sangles pourront
être laissées dans cette position pour les séances d’entraîne-
ment suivantes.
Ajustement du guidon
Le modèle droit est pourvu d’un guidon ajustable permettant un
positionnement des mains confortable et varié. Pour ajuster l’angle
du guidon, desserrez la molette, effectuez l’ajustement et resser-
rez-la (Fig. 7).
Ajustement de la console
Les modèles droit et assis permettent tous deux un ajustement de la
console, qui peut être rapprochée ou éloignée de l’utilisateur pour que
ce dernier puisse atteindre et lire plus facilement l’écran à cristaux
liquides, tout en s’entraînant dans la position optimale. Pour ajuster
la position de la console, desserrez la molette, effectuez l’ajuste-
ment et resserrez-la (Fig. 8). Vous pouvez ainsi rechercher votre la
position idéale en rapprochant ou en éloignant la selle/le siège et la
console.
Ajustement de la résistance
Vous pouvez modifier le niveau de résistance de la console.
Pour un travail cardio-vasculaire, préférez un niveau de résistance
bas que vous augmenterez petit à petit. Pour un entraînement mus-
culaire plus intense et un travail en endurance, préférez un niveau de
résistance élevé et une cadence faible. Chacun d’entre nous étant
différents, nous vous conseillons de tester progressivement l’appa-
reil pour trouver la résistance de départ qui vous convient le mieux.
Travail des membres inférieurs
Une fois confortablement assis, commencez à pédaler lentement
en posant les mains sur le guidon, sans crisper les bras. Pédalez
calmement en maintenant un niveau de résistance faible, jusqu’à
ce que vous vous sentiez à l’aise. Vous pouvez alors tester
diverses résistances en les sélectionnant sur la console.
10
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
122-123_223_FR.qxd 22.06.2006 13:50 Uhr Seite 231
FONCTIONNEMENT
11
UTILISATION DE LA CONSOLE DU MODELE 122
Utilisation de la console
Votre vélo Schwinn est pourvu d’une console polyvalente permettant de sélection-
ner les fonctionnalités suivantes :
Quick Start (Départ vitesse)
1 Manual Program (Programme manuel)
6 Profile programs (Profil programmes)
Calorie Goal (Objectif calorifique)
BMI (Body Mass Index) (Indice de masse corporel)
Recovery Mode (Mode récuperation)
Results Mode (Mode résultat)
Cette console affiche des informations essentielles sur le déroulement de l’entraîne-
ment et permet de contrôler les niveaux de résistance. Vous trouverez dans la sec-
tion suivante la description de ses diverses fonctionnalités. Gardez ce manuel à por-
tée de main afin de pouvoir le consulter au fur et à mesure que vous testerez les
diverses fonctionnalités de votre vélo.
Présentation de la console
Avant d’aborder les fonctionnalités spécifiques de la console, nous vous conseillons
de vous familiariser avec l’écran, ses différentes fonctions et l’ensemble de ses
touches.
Informatique
122-123_223_FR.qxd 22.06.2006 13:50 Uhr Seite 232
FONCTIONNEMENT
12
Affichage à cristaux liquides
Le grand écran à cristaux liquides au milieu de la console affiche l’ensemble des
informations dont vous avez besoin. Cet écran est divisé en zones qui vous infor-
ment sur votre entraînement et vous communiquent toutes les données prédéfinies
que vous êtes susceptible d’avoir saisies. L’écran se compose d’une fenêtre principale
indiquant les informations suivantes : PROGRAM (programme) et RESISTANCE
LEVEL (résistance niveau). Les petites fenêtres du bas à proximité des touches indi-
quent quant à elles les informations suivantes : INTERVAL TIME (temps d’interval) et
TIME, RPM (temps, RPM) et WATTS, DISTANCE (Watts, distance) et enfin HEART
(PULSE) RATE (fréquence cardiaque). La grande fenêtre sur la droite affiche les indica-
tions ci-après : SPEED (vitesse) et CALORIES, ENGLISH (calories, anglais) ou
METRIC (métric). Les roues du cycliste matérialisent votre vitesse. Le cycliste
indique en outre qu’un programme est en cours.
La zone principale de la grande fenêtre affiche le programme en cours. Ce dernier
est matérialisé par des « briques », ou rectangles noirs empilés verticalement indi-
quant le niveau de résistance relative et le profil de la course. Cet appareil propose
16 niveaux de résistance. Une brique représente le niveau le plus bas alors que huit
briques empilées constituent le niveau le plus élevé. Les chiffres en regard des
briques indiquent le niveau de résistance. Les niveaux 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13 et 15 s’af-
fichent sur la gauche et les niveaux 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14 et 16 sur la droite. La valeur la
plus haute affichée représente le niveau de résistance auquel vous vous entraînez.
Vous noterez également les 12 colonnes faites de briques empilées au bas de la
partie centrale de l’écran. Chaque programme est constitué de 50 colonnes ou
intervalles, chacun représentant donc 1/50
e
du temps d’entraînement. Ainsi, si vous
choisissez de vous entraîner 25 minutes, chaque colonne ou intervalle durera 30
secondes. L’écran n’affichant que 12 colonnes à la fois, les intervalles défilent vers
la gauche à mesure que vous progressez. Les briques qui clignotent sur la colonne
la plus à gauche indiquent l’intervalle en cours. Les colonnes plus à droite matériali-
sent les intervalles à venir.
Le programme MANUAL s’affichant sur 12 colonnes, ces dernières ne défilent pas à
mesure que vous progressez.
Affichage alphanumérique
Pour une plus grande facilité d’utilisation, l’écran à cristaux liquides affiche égale-
ment des messages vous invitant à fournir des informations et valeurs spécifiques.
122-123_223_FR.qxd 22.06.2006 13:50 Uhr Seite 233
FONCTIONNEMENT
13
UTILISATION DE LA CONSOLE DU MODELE 122
Détail de l’affichage à cristaux liquides
TIME Affiche la durée d’entraînement. La durée affichée correspond au temps res-
tant à effectuer.
INTERVAL TIME Affiche la durée de l’intervalle. Cette dernière indique la durée restant à par-
courir avant de passer à la colonne suivante.
RPM Affiche le nombre de tours (de pédales) par minute.
WATTS Affiche le niveau de puissance. A l’instar des chevaux vapeur, les watts per-
mettent de mesurer la charge de travail. Un cheval-vapeur équivaut à 746
watts.
DISTANCE Affiche la distance parcourue, en miles ou en kilomètres.
PULSE Affiche le nombre de pulsations cardiaques par minute. Apposez les mains
sur les capteurs situés sur le guidon, afin que la console puisse détecter le
signal de vos pulsations cardiaques.
SPEED Affiche la vitesse en miles ou kilomètres par heure.
CALORIES Affiche une estimation des calories dépensées.
Les touches et leurs fonctions
START/PAUSE Permet de commencer l’entraînement ou de faire une pause. Vous pouvez
actionner cette touche en cours de programme. Appuyez de nouveau sur
cette touche pour rependre le programme. Le décompte du temps reprend
où vous l’avez laissé.
UP/DOWN Permet de changer le niveau de résistance ou d’ajuster diverses valeurs telles
que la durée du programme.
ENTER Permet de confirmer une information saisie.
SCAN Ces trois touches permettent de basculer l’affichage des informations sui-
vantes : Interval Time ou Time, RPM ou Watts et Speed ou Calories.
RESET Permet de retourner à l’écran de départ ENTER PROGRAM. Si vous
appuyez sur RESET pendant 2 secondes, la console est réinitialisée puis s’al-
lume de nouveau.
QUICK START Quand l’écran affiche ENTER PROGRAM, permet de lancer le program-
me MANUAL. Cette touche permet un démarrage immédiat.
RESULTS Permet de mettre fin à l’entraînement et consulter la synthèse des résultats :
total temps, total distance, moyenne vitesse, moyenne watts, moyenne pulsa-
tion et total calories. Cette touche met fin à la session. Vous ne pourrez plus
reprendre votre entraînement où vous l’avez laissé. Veuillez vous référer aux
informations concernant la touche START/PAUSE pour la mise en pause
de la machine et la reprise de l’entraînement.
RECOVERY Permet de mesurer le score de récupération (par rapport à la fréquence car-
diaque). Veuillez consulter la section Recovery Test.
122-123_223_FR.qxd 22.06.2006 13:50 Uhr Seite 234
FONCTIONNEMENT
14
UTILISATION DE LA CONSOLE DU MODELE 122
Mode Veille
La console passe automatiquement en mode Veille au bout de 2 minutes d’inactivité
environ. Il n’y a pas de touche de mise sous/hors tension.
Mode Informations
Pour afficher les informations en unités anglaises ou en unités métriques, appuyez
simultanément sur les touches UP et DOWN et maintenez-les enfoncées pendant
trois secondes. Une fois votre sélection effectuée, appuyez sur ENTER pour confir-
mer. Une fois le mode sélectionné, la console passe en mode Informations. Une fois
en mode Informations, les menus et invites de commandes vous aideront à sélec-
tionner les informations suivantes :
Sélectionnez ENGLISH pour que la console affiche les unités suivantes :
Miles
Miles/heure
Livres
Pouces
Sélectionnez METRIC pour que la console affiche les unités suivantes :
Kilomètres
Kilomètres/heure
Kilogrammes
Centimètres
Voir Total Distance
Voir Total Hours
Validez votre choix en appuyant sur ENTER. La version logicielle de votre choix
s’affiche alors. Appuyez de nouveau sur ENTER pour sortir du mode Informations.
La console affiche alors le mode ENTER PROGRAM.
Capteurs de fréquence cardiaque
Ce vélo Schwinn est équipé de capteurs de fréquence cardiaque situés sur le gui-
don. Pour que la console détecte les battements de votre coeur, vous devez pla-
cer une main sur chaque capteur. Les informations ainsi détectées déterminent les
fonctionnalités logicielles de la console. Agrippez bien le guidon au niveau des cap-
teurs, de sorte que la console affiche un coeur clignotant en bas à droite de l’écran
à cristaux liquides (sur la gauche du cycliste), indiquant que le signal de vos pulsa-
tions cardiaques est bien reçu. En cas d’absence de signal, veuillez vous référer à la
section Informations importantes à connaître avant de commencer l’entraîne-
ment dans ce même manuel.
122-123_223_FR.qxd 22.06.2006 13:50 Uhr Seite 235
FONCTIONNEMENT
15
FONCTIONS LOGICIELLES
Quick Start :
Cette touche permet un démarrage immédiat.
1 Manual Program :
Permet un ajustement manuel du niveau de résistance durant l’entraînement.
6 Profile programs :
Ces profils ludiques, variés et entraînants conserveront votre motivation tout au long
de votre programme de remise en forme :
Programme 1 Ride in the Park
Programme 2 Plateau
Programme 3 Strength Intervals
Programme 4 Ramp Interval
Programme 5 Pikes Peak
Programme 6 Cross-Training
Calorie Goal :
Vous pouvez ici sélectionner le nombre de calories que vous souhaitez brûler pen-
dant votre session d’entraînement.
Une fois que vous avez sélectionné CALORIE GOAL, choisissez le nombre de calo-
ries que vous souhaitez dépenser (entre 10 et 990) à l’aide des touches UP et
DOWN. Les incréments varient de 10 en 10. Validez votre choix en appuyant sur la
touche ENTER.
La console vous invite alors à choisir un profil. A l’aide des touches UP et DOWN,
effectuez une sélection puis validez en appuyant sur la touche ENTER. Le décomp-
te des calories s’affiche durant votre session d’entraînement.
BMI (Body Mass Index) :
Le programme BMI (IMC, indice de masse corporelle) permet de déterminer le taux
de graisse corporelle et les risques potentiels pour la santé. Le tableau ci-après
répertorie la classification des IMC :
IMC
Insuffisance pondérale Inférieur à 18,5
Normal 18,5 – 24,9
Surpoids 25,0 – 29,9
Obésité Supérieur à 30,0
122-123_223_FR.qxd 22.06.2006 13:50 Uhr Seite 236
FONCTIONNEMENT
16
L’interprétation de l’IMC peut varier. En effet, il est peut être surévalué chez les ath-
lètes et autres personnes très musclées, ou encore sous-évalué chez les personnes
âgées et celles qui ont perdu de la masse musculaire.
Si vous choisissez le programme BMI, vous êtes invité à saisir votre taille et votre
poids. La console affiche alors votre IMC, puis l’indication IDEAL BMI RANGE, ce
devant être situé entre 18,5 et 24,9. La console affiche également votre fourchette
de poids idéal par rapport à la taille que vous avez saisie.
Référence : Centers for Disease Control and Prevention (CDC), Atlanta, GA. Le
CDC est une agence du Département fédéral de la Santé et des Sciences
humaines.
VEUILLEZ CONSULTER UN MEDECIN POUR DE PLUS AMPLES INFORMA-
TIONS SUR L’IMC ET VOTRE POIDS IDEAL.
Recovery Test (Test de récupération):
Le mode Recovery Test permet de savoir à quelle vitesse votre coeur récupère après
un effort donné. Une récupération rapide dénote d’une bonne condition physique.
Pour passer un test de récupération, veuillez effectuer les opérations suivantes :
Appuyez sur la touche RECOVERY pour que la console affiche votre fréquence car-
diaque. Le test débute alors.
La console affiche 01:00 STOP puis effectue un décompte du temps jusqu’à 00:00.
Restez immobile tout en conservant les mains sur les capteurs. Au bout de 5
secondes, l’écran indique 00:55 RELAX et effectue un décompte jusqu’à 00:00. La
console affiche également votre rythme cardiaque pendant la minute entière.
Laissez bien les mains sur les capteurs tout au long du test.
La console continue d’afficher le message RELAX ainsi que votre fréquence cardiaque
jusqu’à ce que le décompte soit terminé, puis calcule votre score de récupération.
Recovery Score (résultat de récupération) = Votre fréquence cardiaque à 1:00 (soit
au début du test) moins votre fréquence cardiaque à 00:00 (soit à la fin du test).
L’écran affiche alors SCORE (Recovery Score). Cette indication reste affichée pen-
dant 5 secondes. Vous pouvez alors appuyer sur la touche RESULTS pour consul-
ter les données synthétisées de votre entraînement et mettre fin au programme en
cours. Si vous appuyez sur START, l’entraînement reprend où vous l’avez laissé.
Plus votre score de récupération est élevé, plus votre fréquence cardiaque diminue
rapidement, signe d’une bonne condition physique. Vous pourrez ainsi constater vos pro-
grès en enregistrant régulièrement vos score de récupération.
Si aucun signal de fréquence cardiaque n’est détecté lorsque vous appuyez sur la
touche RECOVERY, la console affiche le message NEED HR puis l’indicateur de
fréquence cardiaque se met à clignoter. Ce message s’affiche pendant 5 secondes,
122-123_223_FR.qxd 22.06.2006 13:50 Uhr Seite 237
FONCTIONNEMENT
17
puis le programme reprend. Quand votre fréquence cardiaque s’affiche, appuyez de
nouveau sur RECOVERY afin d’effectuer le test.
Astuce : Pour des résultats optimaux, essayez de stabiliser votre fréquence car-
diaque pendant 3 minutes avant d’appuyer sur RECOVERY. Le test de récupération
fonctionne mieux en modes Quick Start et Manual, qui permettent un contrôle du
niveau de résistance.
***Attention : La touche RECOVERY ne fonctionne pas pour le programme BMI.
Results Mode :
A la fin d’un programme, le Results Mode affiche automatiquement vos statistiques
d’entraînement. Vous pouvez en outre appuyer sur la touche Results durant une ses-
sion pour mettre fin au programme et afficher lesdites statistiques. Vous ne pourrez
toutefois plus reprendre votre entraînement où vous l’avez laissé.
Vous pouvez soit mettre fin à votre programme d’entraînement et consulter vos sta-
tistiques, soit le mettre en pause pour y revenir plus tard.
Pour arrêter ou mettre en pause le programme : Appuyez sur START/PAUSE
pour mettre le programme en pause. La console affiche alors PRESS RESULT OR
PRESS START. Si vous appuyez sur la touche RESULTS, la console affiche les
résultats de votre entraînement et met fin à la session en cours. En revanche, si
vous appuyez sur START/PAUSE, vous pourrez reprendre le programme ultérieure-
ment.
En Results Mode, la console affiche les informations suivantes :
GREAT JOB (bon travail) pendant 3 secondes environ.
YOUR RESULTS (votre résultat) pendant 3 secondes environ.
La console affiche alors les résultats suivants :
SPEED : vitesse moyenne
TIME : durée totale
DISTANCE : distance totale
CALORIES: calories totales
WATTS : watts moyens
HEART RATE : fréquence cardiaque moyenne
La touche RESET permet de retourner au mode ENTER PROGRAM. Au bout de 60
secondes, la console retourne automatiquement au mode ENTER PROGRAM.
122-123_223_FR.qxd 22.06.2006 13:50 Uhr Seite 238
FONCTIONNEMENT
18
Informations importantes à connaître avant de commencer l’entraînement
A. Les données calculées ou mesurées par l’ordinateur sont purement
indicatives et n’ont pas de valeur médicale. Veuillez consulter votre
médecin avant d’entamer tout programme d’exercice. Il vous aidera à
déterminer la fréquence et l’intensité de votre entraînement, de même
que votre fréquence cardiaque maximale et minimale et vos zones de
fréquence cardiaque cible. Il déterminera en outre la durée de vos ses-
sions d’entraînement, en fonction de votre âge et de votre condition
physique. Arrêtez l’exercice immédiatement si vous ressentez l’un des
signes suivants lors de l’utilisation de votre appareil : douleur ou gêne thora-
cique, irrégularité des battements cardiaques, essoufflement, sensation de
faiblesse, étourdissements, vertiges, douleur ou gêne quelconque.
Consultez votre médecin avant de poursuivre.
B. Fréquence cardiaque : — elle s’affiche quand la console reçoit 4 pulsa-
tions stables. Elle est ensuite actualisée tous les deux signaux reçus.
***Attention : Si votre fréquence cardiaque dépasse 199, le 1 se met à cli-
gnoter. Une fréquence cardiaque de 224 par exemple, s’affiche donc sous
la forme de 124 avec le 1 qui clignote***.
C. Affichage de la fréquence cardiaque : — les capteurs situés sur la
machine permettent certes une estimation rapide, mais le résultat n’est
généralement pas aussi fiable que celui obtenu avec une sangle thora-
cique, du fait des erreurs de lecture et interférences possibles. La console
affiche parfois des données incohérentes pour la fréquence cardiaque. De
nombreux facteurs extérieurs peuvent en effet en influencer l’affichage, tels
que l’environnement dans lequel est placé l’équipement et la physiologie
de l’utilisateur même. Les interférences électromagnétiques produites par les
postes de télévision, ordinateurs, fours à micro-ondes, téléphones por-
tables, téléphones sans fil et lampes fluorescentes peuvent également
avoir un effet sur l’affichage de la fréquence cardiaque. Il suffit souvent de
vous éloigner de ces appareils pour éviter la plupart des problèmes d’affi-
chage.
D. Contrôle de la résistance : — pour varier la résistance, utilisez les
touches UP ou DOWN. Appuyez sur la touche UP pour augmenter la
résistance et sur la touche DOWN pour la diminuer. Vous noterez un léger
décalage quand le frein électronique s’adapte à votre réglage ; tenez-en
compte et ne le compensez pas exagérément.
E. Mode Veille : la console passe en mode Veille et le système se met automati-
quement hors tension s’il reste inactif pendant environ 2 minutes. Appuyez
sur n’importe quelle touche pour réactiver la console ou appuyez pendant
2 secondes sur RESET pour la réinitialiser.
122-123_223_FR.qxd 22.06.2006 13:50 Uhr Seite 239
FONCTIONNEMENT
19
FONCTIONNEMENT DE LA CONSOLE DU MODÈLE 122
Fonctionnement de la console – Quick Start
QUICK START :
Appuyez sur la touche QUICK START pour entamer immédiate-
ment le programme manuel. Le niveau de résistance par défaut est 1. La durée est
comptabilisée à partir de 00:00.
Changement du niveau :
Appuyez sur les touches UP
et
DOWN pour augmen-
ter ou diminuer le niveau de résistance à tout moment durant l’entraînement. Une
fois que le niveau de résistance a atteint 16, la touche UP devient inactive. Il n’est
donc pas possible de passer directement du niveau 16 au niveau 1 en appuyant sur
la touche UP. De même, il n’est pas possible de passer directement du niveau 1 au
niveau 16 en appuyant sur la touche DOWN.
Pour arrêter ou mettre en pause le programme :
Appuyez sur
START/PAUSE pour mettre le programme en pause. La console affiche alors
PRESS RESULT OR PRESS START. Si vous appuyez sur la touche RESULTS, la
console affiche les résultats de votre entraînement et met fin à la session en cours.
En revanche, si vous appuyez sur START/PAUSE, vous pourrez reprendre le pro-
gramme ultérieurement.
Fonctionnement de la console – Manual program
Sélection d’un pr
ogramme :
Appuyez sur n’importe quelle touche pour activer
la console. Le message ENTER PROGRAM s’affiche sur l’écran alphanumérique.
Pour accéder au Manual program, faites défiler l’affichage à l’aide des touches UP
et DOWN jusqu’à ce que l’écran affiche MANUAL, puis appuyez sur ENTER.
Choix du niveau :
La console affiche ensuite ENTER LEVEL, (1 – 16), vous invi-
tant à choisir un niveau. Sélectionnez votre niveau de résistance (de 1 à 16) à l’aide
des touches UP et DOWN puis validez en appuyant sur ENTER. Le niveau de résis-
tance par défaut est le dernier que vous avez sélectionné lors de votre session
d’entraînement précédente.
Choix de la durée :
La console affiche ensuite ENTER TIME, vous invitant à choi-
sir une durée. Sélectionnez une durée à l’aide des touches UP et DOWN puis validez
en appuyant sur ENTER. La durée par défaut est celle que vous avez sélectionnée
lors de votre session d’entraînement précédente. La durée minimale d’entraînement
est de 2 minutes.
Sélection du poids :
La console affiche ensuite ENTRWEIGHT (lbs. or kgs.),
vous invitant à sélectionner votre poids. Sélectionnez votre poids à l’aide des
touches UP et DOWN puis validez en appuyant sur ENTER.
Démarrage :
La console affiche ensuite PRESS START, vous invitant à démarrer.
L’indication MANUAL signifie que vous entamez un programme manuel. Votre ses-
sion d’entraînement démarre alors.
122-123_223_FR.qxd 22.06.2006 13:50 Uhr Seite 240
FONCTIONNEMENT
20
Changement du niveau :
Appuyez sur UP ou DOWN pour augmenter ou dimi-
nuer le niveau de résistance à tout moment durant l’entraînement.
Pour arrêter ou mettre en pause le programme :
Appuyez sur
START/PAUSE pour stopper mettre le programme en pause. La console affiche
alors PRESS RESULT OR PRESS START. Si vous appuyez sur la touche
RESULTS, la console affiche les résultats de votre entraînement et met fin à la ses-
sion en cours. En revanche, si vous appuyez sur START/PAUSE, vous pourrez
reprendre le programme ultérieurement.
Fonctionnement de la console – Choix d’un profil
Sélection d’un programme :
Appuyez sur n’importe quelle touche pour activer
la console. Le message ENTER PROGRAM s’affiche sur l’écran alphanumérique.
Pour accéder aux profils, faites défiler l’affichage à l’aide des touches UP et
DOWN jusqu’à ce que l’écran affiche PROGRAMS, puis appuyez sur ENTER. Le
profil et le nom s’affichent alors. Sélectionnez le programme de votre choix à l’aide
des touches UP et DOWN. Appuyez sur ENTER pour confirmer votre sélection.
Choix du niveau :
La console affiche ensuite ENTER LEVEL, (1 – 16), vous invi-
tant à choisir un niveau. Sélectionnez votre niveau de résistance (de 1 à 16) à l’aide
des touches UP et DOWN puis validez en appuyant sur ENTER. Le niveau de résis-
tance par défaut est le dernier que vous avez sélectionné lors de votre session
d’entraînement précédente.
Choix de la durée :
La console affiche ensuite ENTER TIME, vous invitant à choi-
sir une durée. Sélectionnez une durée à l’aide des touches UP et DOWN puis validez
en appuyant sur ENTER. La durée par défaut est celle que vous avez sélectionnée
lors de votre session d’entraînement précédente. La durée minimale d’entraînement
est de 2 minutes.
Sélection du poids :
La console affiche ensuite ENTRWEIGHT (lbs. or kgs.),
vous invitant à sélectionner votre poids. Sélectionnez votre poids à l’aide des
touches UP et DOWN puis validez en appuyant sur ENTER.
Démarrage :
La console affiche ensuite PRESS START, vous invitant à démarrer.
Confirmez votre sélection. Votre session d’entraînement démarre alors.
Pour arrêter ou mettre en pause le programme :
Appuyez sur
START/PAUSE pour mettre le programme en pause. La console affiche alors
PRESS RESULT OR PRESS START. Si vous appuyez sur la touche RESULTS, la
console affiche les résultats de votre entraînement et met fin à la session en cours.
En revanche, si vous appuyez sur START/PAUSE, vous pourrez reprendre le pro-
gramme ultérieurement.
122-123_223_FR.qxd 22.06.2006 13:50 Uhr Seite 241
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de la console – CALORIE GOAL
Le programme CALORIE GOAL permet de sélectionner le nombre de calories que
vous souhaitez brûler, ainsi qu’un profil d’entraînement. L’exercice se termine
quand le décompte des calories arrive à 0.
Sélection d’un programme :
Appuyez sur n’importe quelle touche pour activer
la console. Le message ENTER PROGRAM s’affiche sur l’écran alphanumérique.
Pour accéder au programme Calorie Goal, faites défiler l’affichage à l’aide des
touches UP et DOWN jusqu’à ce que l’écran affiche CALORIE GOAL, puis appuyez
sur ENTER.
Saisie des calories :
La console affiche ensuite ENTER CALS, vous invitant à
choisir un nombre de calories. Sélectionnez le nombre de calories que vous souhai-
tez dépenser à l’aide des touches UP et DOWN puis validez en appuyant sur
ENTER. Le profil et le nom s’affichent alors. Sélectionnez le programme de votre
choix à l’aide des touches UP et DOWN. Appuyez sur ENTER pour confirmer votre
sélection.
Choix du niveau :
La console affiche ensuite ENTER LEVEL, (1 – 16), vous invi-
tant à choisir un niveau. Sélectionnez votre niveau de résistance (de 1 à 16) à l’aide
des touches UP et DOWN puis validez en appuyant sur ENTER. Le niveau de résis-
tance par défaut est le dernier que vous avez sélectionné lors de votre session
d’entraînement précédente.
Sélection du poids :
La console affiche ensuite ENTRWEIGHT (lbs. or kgs.),
vous invitant à sélectionner votre poids. Sélectionnez votre poids à l’aide des
touches UP et DOWN puis validez en appuyant sur ENTER.
Démarrage :
La console affiche ensuite PRESS START, vous invitant à démarrer.
CALORIE GOAL s’affiche, confirmant votre sélection. Votre session d’entraînement
démarre alors.
Les calories sont décomptées à mesure que le chronomètre avance. Une fois l’ob-
jectif atteint, le message GREAT JOB, apparaît, suivi de YOUR RESULTS. La syn-
thèse de votre session affiche les éléments suivants : Total Time, Total Distance,
Average Speed, Average Watts, Average Pulse et Total Calories.
Changement du niveau :
Appuyez sur UP ou DOWN pour augmenter ou dimi-
nuer le niveau de résistance à tout moment durant l’entraînement.
Pour arrêter ou mettre en pause le programme :
Appuyez sur
START/PAUSE pour mettre le programme en pause. La console affiche alors
PRESS RESULT OR PRESS START. Si vous appuyez sur la touche RESULTS, la
console affiche les résultats de votre entraînement et met fin à la session en cours.
En revanche, si vous appuyez sur START/PAUSE, vous pourrez reprendre le pro-
gramme ultérieurement.
21
122-123_223_FR.qxd 22.06.2006 13:50 Uhr Seite 242
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de la console – BMI (Body Mass Index)
Le programme BMI (IMC, indice de masse corporelle) permet de déterminer le
taux de graisse corporelle et les risques potentiels pour la santé.
Sélection d’un programme :
Appuyez sur n’importe quelle touche pour activer
la console. Le message ENTER PROGRAM s’affiche sur l’écran alphanumérique.
Pour accéder au programme BMI, faites défiler l’affichage à l’aide des touches UP
et DOWN jusqu’à ce que l’écran affiche BMI, puis appuyez sur ENTER.
Sélection du poids :
La console affiche ensuite ENTRWEIGHT (lbs. or kgs.),
vous invitant à sélectionner votre poids. Sélectionnez votre poids à l’aide des
touches UP et DOWN puis validez en appuyant sur ENTER.
Sélection du poids
: La console affiche ensuite ENTRHEIGHT (in. or cent.
, vous
invitant à saisir votre taille. Sélectionnez votre taille à l’aide des touches
UP
et
DOWN
puis validez en appuyant sur
ENTER
.
La console affiche alors votre IMC (indice de masse corporelle).
Votre IMC idéal s’affiche ensuite. Il est compris entre 18,5 et 24,9.
Votre poids idéal s’affiche alors.
***Attention : Le programme de calcul de l’IMC est spécifique. Il nécessite la saisie de
certaines informations qui désactivent certaines touches. Les touches suivantes
ne fonctionnent que lors de la phase de paramétrage du programme. Elles sont
inactives dès que vous démarrez :
START/PAUSE
ENTER
UP et DOWN
RESULTS
RECOVERY
VEUILLEZ CONSULTER UN MEDECIN POUR DE PLUS AMPLES INFORMA-
TIONS SUR L’IMC ET VOTRE POIDS IDEAL.
22
122-123_223_FR.qxd 22.06.2006 13:50 Uhr Seite 243
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DE LA CONSOLE DU MODELE 123/223
Utilisation de la console
Votre vélo Schwinn est pourvu d’une console polyvalente permettant de sélection-
ner les fonctionnalités suivantes :
Quick Start (départ vitesse)
1 Manual Program (programme manuel)
10 Profile programs (profil programmes)
3 Heart Rate Control programs (programme control fréquence cardiaque)
2 Custom user-defined programs (personnalisation utilisé-définir programme)
Time Trial program (programme time trial)
Fitness Test
Calorie Goal (objectiv calorifique)
BMI (Body Mass Index) (Indice de Masse Corporel)
Recovery Mode (mode récupération)
Results Mode (mode résultat)
Cette console affiche des informations essentielles sur le déroulement de l’entraîne-
ment et permet de contrôler les niveaux de résistance. Vous trouverez dans la sec-
tion suivante la description de ses diverses fonctionnalités. Gardez ce manuel à por-
tée de main afin de pouvoir le consulter au fur et à mesure que vous testerez les
diverses fonctionnalités de votre vélo.
Présentation de la console
Avant d’aborder les fonctionnalités spécifiques de la console, nous vous conseillons
de vous familiariser avec l’écran, ses différentes fonctions et l’ensemble de ses
touches.
Informatique
23
122-123_223_FR.qxd 22.06.2006 13:50 Uhr Seite 244
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266

Schwinn 123 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de vélo
Taper
Manuel utilisateur