Black & Decker EDGE HOG LE750 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: The edger is a major appliance and should not be operated simultaneously with other major appliances on
the same household circuit.
Warning: Make sure that other persons and pets are at least 100 feet away.
1. Set cut depth at 1” and set edge guide to the down position, refer to Assembly Instructions.
2. Before starting the edger, line up the tool so the edge guide rests against the edge of the paved surface
(Figure 11). Both rear wheels should be on the paved surface when edging.
Tip: When there is heavy overgrowth of grass over the paved surface it may drag on the guard. An initial cut
may be required with the edger on the grass side. This will require lifting up the edge guide and may
require reducing the depth of cut (see Edge Guide and Depth Adjustment instructions).
3. To avoid kickback of edger, tilt the handle down so the blade is above the ground (Figure 12).
4. Turn switch ON and allow blade to spin without moving tool.
5. Slowly lift the handle to lower the blade, finding the edge of the paved surface and start edging. Then move
tool forward slowly along edge of paved surface, keeping the edge guide pressed lightly against the
pavement edge.
For the first edging each season, it is best to move forward slowly because grass is thickest then. Subsequent
edging will be completed more rapidly. If the tool slows down, back it up an inch or two until the blade comes up
to normal speed. During edging some sparks may be generated from hitting stones. This is normal. Do not attempt to
edge when the grass or soil is wet or moist—for electrical safety and to prevent clogging of the blade chamber. If you
must edge under conditions that cause the blade chamber to become clogged, release trigger, wait for blade to come
to complete stop! UNPLUG TOOL! open door and remove clogged material with a stick. To continue to operate the
tool in a clogged condition will seriously overload the motor.
CAUTION: Do not attempt to unclog the blade chamber by dropping or tapping the tool on the ground.
This can damage the unit. Keep hands clear of edge guide and blade when cleaning as these
wear to a very sharp point during edging.
Landscaping/Trenching
Warning: Before Landscaping or Trenching, inspect and ensure there are no exposed or buried cables, pipes or other
objects that may create a hazard or interfere with operating the edger. Set depth to only that required for the
job. Do not overload. If tool slows, pull back slightly and wait until blade comes up to normal speed.
Storage
Warning! Be sure the tool is unplugged.
Remove and clean any debris from the outside of the edger and inside of guard before storage. See
MAINTENANCE section. If necessary, the edger may be stored by hanging on a hook by its handle. See Figure 13.
CAUTION: DO NOT HANG EDGER ON THE SWITCH TRIGGER OR POWER CORD!
Note: Do not store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals. Such storage can cause rapid corrosion
.
Preventing Corrosion
Fertilizers and other garden chemicals contain agents that greatly accelerate the corrosion of metals. If you use the
tool in areas where fertilizers or chemicals have been used, the tool should be cleaned immediately afterwards.
Wipe all exposed parts with a damp cloth. You may lubricate only metal parts with a light petroleum based oil.
When cleaning, DO NOT immerse tool in water or squirt it with a hose.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part
of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by
authorized service centers or other qualified service organizations. Use only identical replacement parts.
Inspect and thoroughly clean your edger at the beginning of each edging season for longer life and better performance.
Accessories:
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or authorized service center. If
you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-54-HOW-TO.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous.
Service Information
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations throughout North America.
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable
power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you.
To find your local service location, refer to the yellow page directory under “Tools—Electric” or call: 1-800-54-HOW-TO.
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or workmanship. The
defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased
(provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of the retailer’s
policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the
retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service Center
for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned and authorized
service centers are listed under “Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other
rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager of your nearest
Black & Decker Service Center.
This product is not intended for commercial use.
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
CC
CC
oo
oo
uu
uu
pp
pp
ee
ee
--
--
bb
bb
oo
oo
rr
rr
dd
dd
uu
uu
rr
rr
ee
ee
««
««
22
22
dd
dd
aa
aa
nn
nn
ss
ss
11
11
»»
»»
pp
pp
oo
oo
uu
uu
rr
rr
ll
ll
aa
aa
mm
mm
éé
éé
nn
nn
aa
aa
gg
gg
ee
ee
mm
mm
ee
ee
nn
nn
tt
tt
pp
pp
aa
aa
yy
yy
ss
ss
aa
aa
gg
gg
ee
ee
rr
rr
MODÈLE LE750 TYPE 2 ET 3
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA
RAISON PRIÈRE DE COMPOSER
1 800 544-6986
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
• Le coupe-bordure est conçu pour éjecter les brins d’herbe et autres débris vers l’avant, loin de l’utilisateur.
• Inspecter et bien nettoyer le coupe-bordure au début de chaque saison de coupe.
•La lame du produit ne doit pas être tranchante. Ne l’affûter en aucun cas.
S’assurer qu’il n’y a ni personnes ni animaux dans la zone de coupe (30 m (100 pi)) avant le début des travaux.
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE.
the loop formed by doubling the cord over the tab. Gently tug on the cord to ensure that it is firmly retained in the handle.
4. Keep extension cord clear of operator, unit, and any obstacles at all times. Do not expose the cord to heat, oil,
water, or sharp edges.
Blade Guard (Figure 9 & 9A)
Wait for blade to come to complete stop!
UNPLUG TOOL!
The guard swings open for cleaning inside of blade housing or for changing blades. To open guard turn the guard
release knob clockwise (facing blade guard side of tool) until it stops (a turn of about 90˚) fig. 9 detail; pull the knob
to open the door (fig. 9A). When closing the guard turn the knob clockwise 90˚ (fig. 9 detail) and push the door
completely closed. The knob should automatically lock the door. If the knob doesn’t return to the locked position press
the door until the knob engages. BE SURE GUARD IS PROPERLY CLOSED AND KNOB IS LOCKING IT BEFORE
OPERATING EDGER.
Blade (Figure 10)
Wait for blade to come to complete stop!
UNPLUG TOOL!
The blade, two spacers and hex head nut with conical washer should be attached to your edger in the order shown.
Please check that the blade has been properly mounted before using your edger. The Edge Hog blade has two wear
indicators that show when blade needs to be replaced. When the blade wears to the small hole at each end of the
blade it will give only 1/4" depth of cut and should be replaced.
Tip: To increase blade life, keep initial cutting depth at minimum and increase depth setting as blade wears.
TO REMOVE THE BLADE FOR REPLACEMENT:
Wait for blade to come to complete stop!
UNPLUG TOOL!
CAUTION: Blade rotates momentarily after the switch is released.
1. Turn knob and open door.
2. Loosen the hex head nut (9/16”). Use a 1" wrench on the outer spacer, or a 2” x 4” wood block between the
blade and guard if necessary to hold the blade from turning.
TO ATTACH NEW BLADE:
3. Ensure inner spacer is on shaft—"flats" in spacer hole must engage with "flats" on shaft.
4. Holding the spacer in place, put the blade on the shaft, as shown (Figure 10).
5. Hold the blade against the spacer and install the outer spacer, again aligning the flats in the spacer with
the flats on the shaft.
6. Install the hex head nut and conical washer, then tighten with a wrench (140 in.pounds).
Note: Replace hex head nut and conical washer only with identical replacement part, see Service Information.
7. Close door; knob must be in locking position.
Switch
To turn tool ON, squeeze the trigger switch. The trigger has been designed so that it is very easy to hold in the
ON position. To turn tool OFF, release the trigger.
GUIDE D’UTILISATION
MESURES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS
MESURES DE SÉCURITÉ : DOUBLE ISOLATION
PIÈCES DE RECHANGE : Lors des travaux d’entretien, utiliser seulement des pièces de rechange Black & Decker identiques.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ : FICHE POLARISÉE
Le produit est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre) afin de minimiser les risques de
secousses électriques. Le produit doit alors être utilisé avec un cordon de rallonge bifilaire ou trifilaire approprié. Ce
genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. S'assurer que la douille de la rallonge possède une
fente plus large que l'autre. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la rallonge, il faut tenter de le faire après
avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la rallonge, il faut se procurer une rallonge
appropriée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche de la rallonge à fond dans la prise, il faut communiquer avec un
électricien certifié pour qu'il installe une prise appropriée. Il ne faut pas modifier la fiche de l’outil ni la rallonge.
L’OUTIL PRÉSENTE DES RISQUES. Respecter tous les avertissements et mesures de sécurité du présent guide et
ceux indiqués sur l’outil; l’utilisateur a la responsabilité de s’y conformer. Seules les personnes qui ont lu et
compris ces avertissements et mesures de sécurité, et qui ont l’intention de s’y conformer peuvent se servir de
l’outil de jardinage électrique.
TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL. Ne pas utiliser l'outil dans un endroit mouillé ou humide. Ne pas se servir
l'outil sous la pluie.
ÉLOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs et les animaux domestiques doivent être tenus à l'écart de l'aire de travail.
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À L'INTÉRIEUR. Il faut ranger les outils dans un endroit sec et sûr, hors de la portée des
enfants.
NE JAMAIS FORCER L'OUTIL. Afin d'obtenir un rendement efficace et avec moins de risques de blessures, utiliser l'outil
à son rendement nominal.
UTILISER L'OUTIL APPROPRIÉ. Se servir de l'outil selon l'usage prévu.
PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des vêtements amples et des bijoux qui peuvent être happés par les
pièces en mouvement. Porter des gants de caoutchouc, des pantalons et des chaussures robustes à semelle antidérapante
pour travailler à l'extérieur. Ne pas se servir de l’outil pieds nus ou en sandales. Protéger la chevelure si elle est longue.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET AUTRE ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ. Porter des lunettes de protection ou de
sécurité à écrans latéraux, conformément aux normes de sécurité appropriées, et, au besoin, un écran facial. Porter
également un masque respiratoire si le travail de coupe produit de la poussière. La présente mesure vaut pour toute
personne dans la zone de travail. Il faut également porter un casque, des protège-tympans, des gants et des chaussures
de sécurité ainsi qu'utiliser des systèmes de dépoussiérage lorsque spécifié ou exigé. Les lunettes de sécurité et autre
matériel semblable sont vendus séparément chez les détaillants et dans les centres de service Black & Decker.
NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne pas transporter l'outil par le cordon ni tirer sur ce dernier
pour le débrancher de la prise. Éloigner le cordon des sources de chaleur, des flaques d'huile et des arêtes tranchantes.
NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder son équilibre.
PRENDRE SOIN DES OUTILS. S’assurer que le rebord tranchant est propre afin d’optimiser le rendement de l’outil et de
minimiser les risques de blessures. Suivre les directives concernant la lubrification et le remplacement des accessoires.
Inspecter régulièrement le cordon de l'outil et le faire réparer au besoin à un atelier d'entretien autorisé. Inspecter
régulièrement les cordons de rallonge et les remplacer lorsqu'ils sont endommagés. S'assurer que les poignées sont
toujours propres, sèches et libres de toute tache d'huile ou de graisse.
DÉBRANCHER LES OUTILS NON UTILISÉS. Respecter cette mesure lorsqu'on ne se sert pas de l'outil, ou qu'on doit le
réparer ou en changer un accessoire.
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas laisser le doigt sur l'interrupteur lorsqu'on transporte l'outil.
S'assurer que l'interrupteur est à la position hors circuit lorsqu'on branche l'outil.
CORDONS DE RALLONGE. S'assurer que le cordon de rallonge est en bon état. L’isolation du cordon doit être
intacte, sans fissures ni usure. Les connecteurs de la fiche ne doivent pas être endommagés. Lorsqu'on se sert d'un
cordon de rallonge, s'assurer qu'il est de calibre approprié pour la tension nécessaire au fonctionnement de l'outil.
L'utilisation d'un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de puissance et la
surchauffe; ce qui peut réduire la durée du moteur.
Le tableau suivant indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque
signalétique de l'outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est
inversement proportionnel au calibre du cordon.
Le symbole indique que l’outil comporte une double isolation.
AVERTISSEMENT RELATIF À L’UTILISATION DE RALLONGES À L’EXTÉRIEUR : Afin de réduire les risques de
secousses électriques, utiliser seulement un cordon de rallonge conçu pour l'extérieur et portant une des mentions
suivantes : SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A.
UN DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL devrait être installé sur les prises ou les circuits utilisés pour alimenter les outils de
jardinage. Il existe des prises pourvues de disjoncteurs différentiels intégrés qui peuvent servir à cet effet.
DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se servir de l'outil lorsqu'on est
fatigué ou après avoir ingéré des drogues ou de l’alcool.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant d'utiliser de nouveau l'outil, bien vérifier un protecteur endommagé
ou toute autre pièce défectueuse afin de déterminer si elle fonctionnera de façon appropriée et si elle remplira la
fonction prévue. Vérifier l'alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d'usure des pièces et leur montage,
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. Faire réparer ou remplacer tout
protecteur ou toute autre pièce endommagée dans un centre de service autorisé, sauf si le présent guide fait mention
d'un avis contraire.
RÉPARATION ET ENTRETIEN. Les réparations, l'entretien et les réglages non décrits dans le présent guide devraient
être confiés au personnel d'un centre de service Black & Decker ou d’un atelier d'entretien autorisé n'utilisant que des
pièces de rechange identiques.
ACCESSOIRES. L'utilisation de tout accessoire non recommandé pour le produit peut être dangereuse.
Note : Pour obtenir de plus amples renseignements, consulter la rubrique «Accessoires» du présent guide.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V 0-25 26-50 51-100 101-150
240 V 0-50 51-100 101-200 201-300
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil (AWG)
moins plus
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
AVERTISSEMENT : Importantes mesures de sécurité.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d'incendie, de secousses électriques ou de blessures lorsqu'on utilise des
outils de jardinage électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière qui peut renfermer des produits chimiques. Selon l’état de la
Californie, ces produits chimiques peuvent causer le cancer ainsi que des malformations
congénitales, et ils présentent d’autres dangers au système reproductif humain. Voici des
exemples de tels produits chimiques :
•les composés d’engrais;
•les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des masques antipoussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : Le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb. Selon l’état de la Californie, ce
produit chimique peut causer le cancer ainsi que des malformations congénitales, et il
présente d’autres dangers au système reproductif humain. Se laver les mains après l’utilisation.
MISE EN GARDE : Porter un dispositif approprié de protection de l’ouïe lors de l’utilisation du produit. Dans
certaines conditions et durées d’utilisation, le produit peut émettre un niveau de bruit
provoquant la perte de l’ouïe.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES :
Avant toute utilisation, s'assurer que tous ceux qui se servent de l'outil lisent et comprennent toutes les mesures de
sécurité et tout autre renseignement contenu dans le présent guide.
Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d'utiliser l'outil et d'en expliquer le fonctionnement à d'autres
personnes.
Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages jaunes
pour le service et les ventes.
OO
OO
RR
RR
II
II
LL
LL
LL
LL
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
AA
AA
ZZ
ZZ
AA
AA
NN
NN
JJ
JJ
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
AA
AA
22
22
EE
EE
NN
NN
11
11
LE750 TIPO 2 Y 3
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER
RAZON POR FAVOR LLAME
(55) 5326-7100
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN CLAVE QUE DEBE SABER:
• Su orilladora está diseñada para expulsar recortes y desperdicios hacia adelante, lejos del operador.
• Revise y limpie su orilladora a conciencia al comienzo de cada temporada de orillado.
• La cuchilla de esta herramienta no está diseñada para tener filo. No afile de ninguna manera.
• Asegúrese que el área de orillado (30 m) esté libre de otras personas y de mascotas antes de iniciar la operación.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS
ADVERTENCIA: Advertencias e instrucciones importantes de seguridad.
ADVERTENCIA: Cuando utilice aparatos eléctricos de jardinería, debe seguir ciertas precauciones básicas de
seguridad para evitar riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, entre las que se
encuentran las siguientes.
ADVERTENCIA: Parte del polvo originado por este producto contiene químicos que en el Estado de California se
consideran como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos químicos son:
compuestos en fertilizantes
compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como máscaras contra polvo dis-
eñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado de California se consideran como
causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de
manejarlo.
PRECAUCIÓN: Emplee la protección personal y auditiva adecuada durante el uso de este producto. Bajo ciertas
condiciones y duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida
auditiva.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
Antes de cada uso, asegúrese que toda persona que utilice esta herramienta lea y comprenda todas las instrucciones de
seguridad y demás información contenida en este manual.
Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta y de instruir a terceros.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: DOBLE AISLAMIENTO
PARTES DE REPUESTO: Cuando efectúe servicio utilice únicamente refacciones Black & Decker idénticas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD: CLAVIJAS POLARIZADAS
Este equipo cuenta con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra) para reducir el riesgo de
choque eléctrico. Este equipo debe usarse con una extensión polarizada adecuada de 2 o 3 hilos. Las conexiones
polarizadas se acoplarán de una sola manera. Asegúrese que el lado del receptáculo de la extensión tenga una
MESURES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES RELATIVES AUX COUPE-BORDURES
1. Laisser les protecteurs en place.
2. S’assurer que la zone autour de la lame est propre.
DANGER : Risque de blessures. Éloigner les mains et les pieds de la lame et de la zone de coupe.
Avertissement Important
La lame du coupe-bordure en service peut éjecter avec force des pierres, des pièces de métal ou d'autres objets. C'est
pourquoi l'outil et le protecteur sont conçus de manière à limiter les risques de blessures. Il convient toutefois de prendre les
précautions suivantes.
1. Porter des lunettes de sécurité, des gants, des pantalons et des chaussures robustes.
2. S'assurer qu'il n'y a pas d'animaux domestiques ni personne dans un rayon d'au moins 30 mètres (100 pieds).
3. Toujours se tenir à gauche de la poignée principale.
4. Avant de couper une bordure ou une rigole, vérifier s’il y a des fils électriques sous terre.
5. Afin de réduire les risques de blessures occasionnées par un rebond de l'outil, toujours travailler en s'éloignant des
objets solides tels que murs, marches d'escalier, grosses roches et arbres. Faire preuve de vigilance lorsqu'on travaille
à proximité de ces objets ou face au vent, au besoin, effectuer le travail à la main.
CONSERVER CES MESURES.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU MONTAGE
AVANT D’ASSEMBLER LE COUPE-BORDURE, S’ASSURER QUE L’EMBALLAGE RENFERME TOUTES LES PIÈCES SUIVANTES.
VOIR LA FIGURE 1.
A. Un coupe-bordure pour l’aménagement paysager, modèle LE750.
B. Une lame Edge Hog avec un écrou, une rondelle conique et un jeu de cales (assemblés à l'outil).
C. Un boulon et un bouton pour tube de poignée (assemblés au tube du châssis).
D. Une poignée auxiliaire avec un boulon et un bouton.
ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE
Assemblage des tubes de la poignée (Fig. 2 et 3)
1. Retirer le bouton et le boulon à tête bombée des trous de montage du tube inférieur de la poignée.
2. Faire glisser le tube supérieur dans le tube inférieur de façon à en aligner les trous (fig. 3). Il y a deux positions de montage afin
de régler l’outil à la hauteur voulue. Voir la figure 11 pour l'orientation du tube supérieur.
3. NOTE : S’assurer que le fil descend librement dans le tube inférieur lors du montage.
4. Fixer les tubes à l’aide du bouton et du boulon à tête bombée. Il peut être nécessaire de faire jouer le boulon doucement
pour qu’il passe le fil dans le tube.
MISE EN GARDE : NE JAMAIS utiliser un objet pointu pour déplacer les fils.
Installation de la poignée auxiliaire (Fig. 4)
1. Détacher le bouton du boulon de la poignée auxiliaire et faire jouer le boulon pour le sortir de la poignée.
2. Faire glisser la poignée auxiliaire sur la poignée principale. La poignée auxiliaire peut être installée à droite ou à
gauche afin de rendre l’utilisation des plus confortables. La poignée auxiliaire NE peut PAS se régler vers l’avant ou l’arrière.
3. Insérer le boulon de nouveau dans le trou avec un creux hexagonal qui se trouve sur le côté de la poignée auxiliaire,
fixer le bouton et bien serrer.
Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 5)
La roue avant se règle afin de modifier la profondeur de coupe et de prolonger la durée de la lame. Faire ce qui suit
pour modifier le réglage de la profondeur de coupe lorsqu’on retire l’outil de l’emballage.
1. Attendre l’immobilisation complète de la lame!
2. DÉBRANCHER L’OUTIL!
3. Desserrer le bouton de réglage de la profondeur.
4. Régler la hauteur de la roue en utilisant l’indicateur de profondeur qui se trouve sur le support de la roue et les
mentions sur le boîtier avant.
Note : Une profondeur de 2,5 cm (1po) est recommandée pour couper une bordure.
5. Bien resserrer le bouton.
Conseil : Lorsque l’herbe est haute, cela peut offrir une résistance au protecteur. Réduire la profondeur de coupe au
minimum afin de contrer cet effet.
Guide de rebord (Fig. 6 et 7)
Le guide de rebord est pratique pour couper une ligne droite le long des trottoirs. Lorsqu’on veut effectuer des travaux
d’aménagement paysager ou couper des rigoles dans la cour, le guide de rebord peut nuire lors de travaux dans de la
terre battue ou des mottes de gazon. On peut régler le guide afin de pouvoir faire des RIGOLE ou des travaux
d’AMÉNAGEMENT PAYSAGER.
Pour modifier la position du guide de rebord, faire ce qui suit.
1. Attendre l’immobilisation complète de la lame!
2. DÉBRANCHER L’OUTIL!
3. Tirer le bouton du guide de rebord de façon latérale (dans le sens de la petite flèche) afin de le dégager de la patte du
protecteur (détail, fig. 6). Soulever le bouton jusqu’à ce que l’encoche carrée inférieure du levier s’aligne sur la patte du
protecteur. Dans cette position, le guide est soulevé (fig. 7) de façon à pouvoir couper aisément le long de plates-bandes,
d’arbustes ou d’arbres pour faire des rigoles ou couper des mottes de gazon.
4. Pour abaisser le guide, tirer le levier de façon latérale et l'abaisser jusqu'à ce que la patte du protecteur s'insère
dans le trou supérieur du levier.
Conseil : Il peut être nécessaire d'incliner le coupe-bordure vers l'arrière afin d'abaisser le guide.
Fixation de la rallonge au coupe-bordure (Fig. 8)
Importantes mesures de sécurité : Fiche polarisée
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, le produit est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large
que l'autre). Ne pas modifier la fiche de l'outil ni le cordon de rallonge. Lire les IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ au
début du présent guide. Note : Consulter les mesures de sécurité relatives au cordon de rallonge précitées.
1. Afin de prévenir le débranchement du cordon, fixer celui-ci de la manière illustrée.
2. Insérer la fiche dans la douille du cordon.
3. La poignée de l'interrupteur comporte un dispositif de retenue du cordon intégré minimisant les contraintes sur la
rallonge. Pour s'en servir, il suffit de plier la rallonge de la façon illustrée, à environ 30 cm (1 pi) de son extrémité,
et d'insérer la boucle au bout de la poignée. Fixer la boucle ainsi formée par la rallonge sur l'ergot. Tirer
doucement sur la rallonge afin de s'assurer qu'elle est bien fixée dans la poignée du coupe-bordure.
4. Éloigner la rallonge de l’utilisateur, de l’outil et de tout autre obstacle en tout temps. Éloigner le cordon des
sources de chaleur, des flaques d’huile, de l’eau ou d’arêtes tranchantes.
Protecteur (Fig. 9 & 9A)
Attendre l’immobilisation complète de la lame!
DÉBRANCHER L’OUTIL!
Le protecteur s’ouvre en basculant pour nettoyer le logement de la lame ou pour permettre le remplacement de la lame.
Pour l’ouvrir, faire tourner le bouton de dégagement du protecteur dans le sens horaire (en regardant le côté du protecteur)
jusqu’à ce qu’il s’arrête (environ 90°) (fig. 9 détail). Tirer sur le bouton pour ouvrir la porte (fig. 9A). Lorsqu’on ferme le
protecteur, faire tourner le bouton dans le sens horaire sur 90° (fig. 9 détail) et refermer complètement la porte en la
poussant. Le bouton verrouille automatiquement la porte. Lorsque le bouton ne retourne pas à la position verrouillée,
pousser sur la porte jusqu’à ce que le bouton s’enclenche. S’ASSURER QUE LE PROTECTEUR EST BIEN FERMÉ ET
VERROUILLÉ AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
Lame (Fig. 10)
Attendre l’immobilisation complète de la lame!
DÉBRANCHER L’OUTIL!
Fixer la lame, les deux cales, l’écrou à tête hexagonale et la rondelle conique dans l’ordre illustré. Prière de vérifier
l’installation de la lame avant d’utiliser l’outil. La lame du coupe-bordure comporte deux indicateurs d’usure afin de
savoir quand remplacer la lame. Lorsque la lame est usée jusqu’au petit trou à chaque extrémité de celle-ci, elle procure
une coupe d’une profondeur de 6 mm (1/4 po) et il faut la remplacer.
Conseil : Afin de prolonger la durée de la lame, régler la profondeur de coupe au minimum pour la première
coupe et augmenter le réglage de la profondeur à mesure que la lame s’use.
FAIRE CE QUI SUIT POUR REMPLACER LA LAME.
Attendre l’immobilisation complète de la lame!
DÉBRANCHER L’OUTIL!
MISE EN GARDE : La lame continue de tourner pendant quelques instants après avoir relâché l’interrupteur.
1. Faire tourner le bouton et ouvrir la porte.
2. Desserrer l’écrou à tête hexagonale (9/16 po). Se servir d’une clé de 1 po contre la rondelle extérieure ou d’une
pièce de bois de 2 po sur 4 po, au besoin, entre le protecteur et la lame pour empêcher cette dernière de bouger.
INSTALLATION DE LA NOUVELLE LAME
3. Installer la cale interne sur l’arbre; les « plats » du trou de la cale doivent s’insérer sur ceux de l’arbre.
4. Tout en retenant la cale en place, placer la lame sur l’arbre de la façon illustrée (fig. 10).
5. Retenir la lame contre la cale et installer la cale extérieure, toujours en alignant les « plats » de la cale sur ceux de l’arbre.
6. Installer l'écrou à tête hexagonale et la rondelle conique, puis les serrer à l'aide d'une clé (couple de 140 lb-po).
Note : Remplacer l'écrou à tête hexagonale et la rondelle conique seulement par des pièces de rechange
identiques, voir la rubrique relative à l'entretien.
7. Fermer la porte; le bouton doit se trouver en position verrouillée.
Interrupteur
METTRE L’OUTIL EN MARCHE en appuyant sur l’interrupteur à détente. Celui-ci est conçu pour être tenu sans
peine en position de marche. POUR ARRÊTER L’OUTIL, il suffit de relâcher l’interrupteur.
FONCTIONNEMENT
NOTE : Le coupe-bordure est un appareil électrique énergivore et il ne doit pas être utilisé simultanément avec d’autres
appareils électriques énergivore sur le même circuit.
Avertissement : S’assurer que les observateurs et les animaux domestiques se trouvent à au moins 30 m (100 pi) de l’outil.
1. Régler la profondeur de coupe à 2,5 cm (1 po) et abaisser le guide (consulter les instructions relative au montage).
2. Avant de mettre l’outil en marche, le placer de sorte que le guide de rebord repose contre le bord de la surface
pavée (fig. 11). Les deux roues arrière doivent se trouver sur la surface pavée lorsqu’on coupe la bordure.
Conseil : Lorsque de l’herbe a poussé sur la surface pavée, cela peut offrir une résistance au protecteur. Il peut être nécessaire
de couper une première fois avec le coupe-bordure sur la pelouse. Il faut alors soulever le guide de rebord et réduire
la profondeur de coupe (consulter les rubriques relatives au guide de rebord et à la profondeur de coupe).
3. Afin d’éviter les risques de rebond, abaisser la poignée de sorte que la lame se trouve au-dessus du sol (fig. 12).
4. Mettre l’outil en marche et laisser la lame tourner sans bouger l’outil.
5. Soulever doucement la poignée afin d’abaisser la lame, de trouver le rebord de la surface pavée et de
commencer la coupe. On peut ensuite déplacer l’outil lentement vers l’avant le long de la surface pavée en
laissant le guide reposer légèrement contre le rebord du pavé.
Lors de la première coupe au début de la saison, il est préférable d'avancer lentement car c'est le moment où le gazon est
le plus long. Par la suite, on pourra effectuer le travail plus rapidement. Lorsque le moteur ralentit, reculer de un pouce
ou deux afin de permettre à la lame de reprendre sa vitesse normale. Lors de la coupe, il peut y avoir formation
d’étincelles lorsque l’outil frappe des roches; il s’agit d’une situation normale. Ne pas utiliser l'outil lorsque le sol est
humide ou mouillé afin d'éviter les risques de secousses électriques ainsi que l'obstruction du logement de la lame. Dans
ce dernier cas, attendre l’immobilisation complète de la lame! DÉBRANCHER L’OUTIL! Ouvrir la porte et dégager
l'obstruction à l'aide d'un bâton. Lorsqu'on continue de se servir d'un outil bloqué, on surcharge le moteur
.
MISE EN GARDE : Ne pas tenter de nettoyer le logement de la lame en frappant l’outil contre le sol au risque de
l’endommager. Éloigner les mains du guide et de la lame pendant les travaux de nettoyage car
ces composantes deviennent tranchantes à l’usure.
Aménagement paysager/Rigoles
Avertissement : Avant d'effectuer des travaux d'aménagement paysager ou de couper des rigoles, s'assurer qu'il n'y a
pas de fils, de tuyaux ou tout autre objet à découvert ni sous terre qui pourraient présenter des risques ou
nuire au fonctionnement de l'outil. Régler à la profondeur de coupe nécessaire uniquement. Ne pas
surcharger l'outil. Lorsque celui-ci ralentit, reculer légèrement et attendre que la lame tourne à son
régime normal.
Rangement
Avertissement! S'assurer que l'outil est débranché.
Enlever tout débris du dessous du coupe-bordure et de l'intérieur du protecteur, puis nettoyer ces parties avant de ranger
l'outil. Consulter la rubrique relative à l'entretien. Le cas échéant, le coupe-bordure peut être rangé en le suspendant par
sa poignée (fig.13).
MISE EN GARDE : NE PAS SUSPENDRE L'OUTIL SUR L'INTERRUPTEUR À DÉTENTE NI SUR LE CORDON!
Note : Ne pas ranger l'outil sur des fertilisants ou des produits chimiques, ni près de ceux-ci au risque de causer la
corrosion rapide de l'outil.
Prévention de la corrosion
Des fertilisants et autres produits chimiques de jardinage renferment des agents qui peuvent grandement accélérer la corrosion
des métaux. Lorsqu'on taille la bordure là où on a utilisé des fertilisants ou d'autres produits chimiques, il faut nettoyer l'outil
comme suit immédiatement après s'en être servi. Nettoyer toutes les pièces à découvert à l'aide d'un chiffon humide. On peut
lubrifier les pièces métalliques seulement à l'aide d'huile de pétrole léger. Lors du nettoyage, NE PAS immerger l'outil ni l'arroser à
l'aide d'un boyau.
ENTRETIEN
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans
l’outil et ne jamais immerger ce dernier.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D'EMPLOI et la FIABILITÉ de l'outil, n'en confier la réparation, les rajustements e
la mise au point qu'à un centre de service ou à un atelier d'entretien autorisé n'utilisant que des pièces de rechange
identiques. Inspecter et bien nettoyer l’outil au début de chaque saison de coupe afin d’en prolonger la durée et d’en
optimiser le rendement.
Accessoires
On peut se procurer les accessoires recommandés pour l'outil chez les détaillants ou au centre de service de la
région. Pour trouver un accessoire, composer le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.
AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non recommandé pour l'outil peut être dangereuse.
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute l'Amérique du
Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien
efficace et fiable des outils électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de rechange
d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région. On peut trouver l'adresse du centre de
service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro
suivant : 1 (800) 544-6986.
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière ou de fabrication. Le produit
défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de l'alternative suivante.
Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le détaillant d'où il provient (si
celui-ci participe au programme d'échange). Il faut alors retourner le produit dans le délai imparti par le détaillant
(habituellement, entre 30 et 90 jours de la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier
avec le détaillant quant à sa politique relative aux retours au-delà des délais accordés pour l'échange.
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black & Decker où il sera réparé ou
remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peut être exigée. Les coordonnées des centres de service Black & Decker se
trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages jaunes.
La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus
amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région.
Le produit n'est pas conçu pour une utilisation commerciale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Black & Decker EDGE HOG LE750 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur