DROPSA PRM Pump Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
PRM
Pompe à sorties multiples
pour huile
Manuel d'utilisation et
d'entretien
Instructions d'origine
SOMMAIRE
1. INTRODUCTION
2. DESCRIPTION GÉNÉRALE
3. IDENTIFICATION DU PRODUITIDENTIFICAZIONE PRODOTTO
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
5. COMPOSANTS
6. DÉBALLAGE ET INSTALLATION
7. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATIONISTRUZIONI PER L’USO
8. PROBLÈMES ET SOLUTIONS
9. PROCÉDURES D'ENTRETIENPROCEDURE DI MANUTENZIONE
10. ÉLIMINATION
11. INFORMATIONS POUR LA COMMANDE
12. DIMENSIONS
13. MANUTENTION ET TRANSPORT
14. PRECAUTIONS D'EMPLOI
15. CONTRE-INDICATIONS D'UTILISATION
Les produits DROPSA sont disponibles à l'achat auprès des
filiales DROPSA et des distributeurs agréés ; visitez le site Web www.dropsa.com ou
écrivez à sales@dropsa.com.
C2295IF - WK 14/19
2
1. INTRODUCTION
Ce manuel d'utilisation et d'entretien concerne la pompe PRM et contient des informations importantes pour la protection
de la santé et la sécurité du personnel amené à utiliser cet équipement.
Pour obtenir l'édition la plus récente de ce document, vous pouvez contacter le Bureau Technico-Commercial ou visiter notre
site Web à l'adresse http://www.dropsa.com.
Il est important de lire attentivement ce document et de le conserver avec soin dans un endroit accessible à toute personne
utilisant le produit pour consultation.
2. DESCRIPTION GÉNÉRALE
Les systèmes de lubrification centralisée sont conçus pour la lubrification automatique des points de friction critiques. Ces
systèmes réduisent nettement les coûts d'entretien des machines sur lesquelles ils sont installés et permettent d'éliminer les
temps d'arrêt pour les opérations de lubrification et de prolonger la durée de vie des composants lubrifiés. Les systèmes de
lubrification permettent également d'accéder à tous les points nécessitant une lubrification, en particulier ceux difficiles
d'accès pour un opérateur.
La pompe peut être utilisée pour alimenter des installations avec des systèmes de lubrification directe sur le point à lubrifier
(Multiligne).
2.1. LUBRIFICATION DIRECTE SUR LE POINT À LUBRIFIER (MULTILIGNE)
La pompe PRM lubrifie directement le point de friction sans nécessité d'interposer d'autres dispositifs de dosage du débit.
Ceci permet d'obtenir un produit de lubrification économique, polyvalent et facile à utiliser.
La pompe PRM est destinée à l'alimentation des systèmes de lubrification en un seul point dans les machines agricoles, dans
les installations et machines de tous types dont le fonctionnement nécessite de l'huile.
Elle est conçue pour alimenter un maximum de 12 sorties, permettant ainsi d'alimenter plusieurs lignes indépendantes.
Le nombre de sorties que vous souhaitez utiliser doit être spécifié au moment de la commande.
2.2. CARACTERISTIQUES ET AVANTAGES
La pompe PRM est une pompe à pistons actionnée par un système à came et conçue pour pouvoir fonctionner avec un
maximum de 6 pistons sur 12 sorties, permettant ainsi d'alimenter plusieurs lignes indépendantes. Le nombre de sorties
que vous souhaitez utiliser doit être spécifié au moment de la commande.
Le réservoir contenant du lubrifiant peut être placé au-dessus ou en dessous de la pompe, jusqu'à 0,5 m de distance.
La pompe PRM peut fonctionner jusqu'à 1000 heures sans lubrifiant, ce qui limite le risque de grippage en cas de défaut
de remplissage du réservoir.
Les pompes sont disponibles en différents rapports de réduction, ce qui permet une plus grande flexibilité d'utilisation
en fonction du type d'application.
Le réglage du débit de chaque piston est simple et rapide.
Les sorties peuvent être exclues selon une procédure expliquée plus loin dans ce manuel.
La PRM est versible, c'est-à-dire qu'elle peut fonctionner indépendamment du sens de rotation de l'entraînement
mécanique.
La solidité élevée de la pompe permet une utilisation dans des environnements aux conditions difficiles.
REMARQUE : la limite maximale de fonctionnement de la pompe sans lubrifiant dépend des conditions
environnementales et d'utilisation.
3. IDENTIFICATION DU PRODUIT
Les numéros d'identification de la pompe, c'est-à-dire le numéro de pièce et le bon de commande, ainsi que les indications
du fabricant, sont estampillés sur la base de la pompe.
3
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GÉNÉRALES
Système pompant
Type
6 pistons actionnés par came
Débit
cm3/tour
[in3/rev]
0,015 à 0,06
0,0009 à 0,0037
Vitesse de la pompe (en aval de la base de
réduction)
RPM
Max 45
Pression de service
bar
[psi]
Max 10 [145]
Nb de sorties
Nb
Max 12
Raccord de distribution (sortie)
Type
Raccord instantané Ø4 mm [Ø0,157 in]
Raccord d'aspiration (entrée)
Type
Raccord instantané Ø8 mm [Ø0,315 in]
Température de fonctionnement
°C [°F]
0 à +70 [+41 à +104]
Température de stockage
°C [°F]
-15 à +90 [+5 à +194]
Poids net
kg [lb]
2,5 [5,5]
Humidité relative
%
90
Lubrifiant
cSt
15 à1000
Niveau de bruit
dB
<70
Rapports de réduction
Type
2,2:1
8:1
8,75:1
25:1
50:1
ATTENTION : ne pas démarrer la pompe sans s'être d'abord assuré que la partie supérieure de celle-ci est
protégée par son bouchon de fermeture.
REMARQUE : la valeur de débit indiquée correspond aux conditions d'essai suivantes : huile 32 cSt et
conditions ambiantes standard (température : 20 °C [68 °F], pression : 1 bar [14,5 psi]). Le débit correspond à une situation
de « bouche libre » ; il peut être sujet à des variations en cas de contre-pression.
REMARQUE : la viscosité de lubrifiant indiquée dans le tableau correspond à la température de service.
Avant d'utiliser des fluides lubrifiants ayant des caractéristiques différentes de celles indiquées, il est conseillé de
contacter le service technique de Dropsa.
4
5. COMPOSANTS
Ci-dessous sont indiqués les principaux éléments qui composent la pompe dans les différentes versions, accessoires et
options disponibles.
REMARQUE : la pompe est fournie avec des raccords instantanés droits Ø4 sur les sorties et Ø8 sur l'entrée.
6. DÉBALLAGE ET INSTALLATION
6.1. DÉBALLAGE
Après avoir choisi un lieu adapté pour l'installation, ouvrir l'emballage, retirer la pompe et vérifier que celle-ci n'a subi aucun
dommage durant le transport et le stockage. Le matériau d’emballage n’est ni dangereux ni polluant, et ne nécessite donc
aucune précaution particulière d‘élimination. Se référer à la réglementation locale pour l'élimination.
6.2. INSTALLATION DE POMPE
Positionner la pompe, la connecter à l'arbre moteur, puis la fixer à son support au moyen des trous dédiés Ø8,5 mm
(0,335 in) à l'aide de 2 vis adaptées.
Monter la pompe de manière à ce qu'elle puisse être facilement raccordée au réservoir de lubrifiant.
Laisser au moins 100 mm (3.94in) de distances périphériques par rapport à d'autres équipements ou obstacles qui
empêchent l'accès à la pompe.
Ne pas installer la pompe immergée dans un liquide et/ou placée dans un environnement particulièrement agressif.
Ne pas installer la pompe dans des environnements en présence de mélanges explosifs ou inflammables.
S'assurer que les tubes sont correctement fixés et protégés contre les éventuels chocs.
Vérifier que le lubrifiant utili est adapté aux températures d'utilisation. En cas de doutes, contacter notre Service
Technico-commercial pour le choix du lubrifiant.
Sortie
Raccord instantané droit
G1/8” Ø4
Bouchon de
fermeture
Vis de réglage du
débit
Identification du produit
Arbre de transmission
du mouvement
Grain de fermeture
des sorties
5
6.3. RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES
Le point d'entrée du lubrifiant est situé sur le côté opposé à l'arbre de transmission, avec un raccord instantané de Ø8 mm.
Les 12 sorties sont toutes équipées de raccords instantanés de Ø4 mm et sont alimentées, par paire, par le piston situé
directement derrière celles-ci.
Pour une utilisation en contre-pression, il est nécessaire d'utiliser une vanne anti-retour sur la sortie correspondante
(code0092335).
ATTENTION : le tuyau doit atteindre le point de lubrification via le trajet le plus court possible.
7. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
7.1. ACTIONS À EFFECTUER AVANT LE DÉMARRAGE
Toute mise en fonction de l'unité doit être uniquement effectuée par du personnel qualifié.
Il est interdit d'utiliser la pompe si celle-ci est immergée dans un fluide ou placée dans un environnement
particulièrement agressif ou explosif/inflammable, à moins que celle-ci n'ait été préalablement élaborée dans ce but par
le fabricant.
Utiliser des gants et des lunettes de sécurité, tel que requis dans la fiche de sécurité du lubrifiant.
NE PAS utiliser de lubrifiants agressifs en raison de la présence de joints FPM ; en cas de doute, consulter le service
technique de Dropsa S.p.A. qui se chargera de fournir une fiche détaillée sur les lubrifiants recommandés.
Il est impératif de considérer les dangers pour la santé et d'observer les normes en matière d'hygiène.
Toujours utiliser des tuyaux adaptés aux pressions de service.
Vérifier l‘intégrité de la pompe.
Vérifier le niveau de lubrifiant dans le réservoir ; remplir ce dernier si le niveau est bas.
Vérifier que la pompe se trouve à la température normale de fonctionnement et que les tuyaux sont dépourvus de bulles
d'air.
Vérifier que toutes les sorties sont utilisées, ou bien fermées au moyen de grains appropriés en cas de sorties
exclues/unies.
Afin de déterminer la pression maximale d'utilisation, il est nécessaire de connaître la perte de charge du tuyau relié aux
éléments pompants, en fonction de la longueur, de la température d'utilisation et du type de lubrifiant.
En fonction de ces variables et afin d'assurer une bonne distribution sur le point de lubrification, il est toujours nécessaire de
vérifier que la somme de la perte de charge du tuyau et de la pression nécessaire sur le point à lubrifier ne dépasse pas la
pression maximale possible en sortie de la pompe.
Attention : pour éviter tout dysfonctionnement et l'annulation de la garantie, il est recommandé d'utiliser un
lubrifiant dépourvu d'impuretés.
7.2. RÉGLAGE DU DÉBIT DE DISTRIBUTION
Le débit fourni par la paire de sorties alimentées par un seul piston peut être réglé
indépendamment des autres.
Pour régler le débit, procéder comme suit :
Vérifier que la pompe est arrêtée et sécurisée.
Contrôler l'absence de pression résiduelle dans le tuyau de distribution.
Retirer le bouchon de fermeture de la pompe en le dévissant.
Identifiez les sorties dont vous souhaitez modifier le débit.
Amener la vis de réglage du piston en butée de fin de course, ou bien dans la
position de débit maximale (0,06 cm3/tour [0,0037 in3/rev]).
Dévisser la vis de réglage pour obtenir le débit désiré, sachant qu'un tour de vis
(6 déclics du ressort d'étanchéité) correspond à une diminution de débit de
0,01 cm3/tour [0,0006 in3/tour].
Revisser le bouchon de fermeture sur la pompe.
ATTENTION : lors du réglage du débit, veiller à ne jamais descendre en dessous de la limite de débit minimal,
à savoir 0,015 cm3/tour [0,0009 in3/rev].
ATTENTION : toute valeur de débit relative à une sortie individuelle et à son réglage est doublée en cas de
commande de sorties unies.
-
+
6
7.3. EXCLUSION DE SORTIES
Si nécessaire, il est possible de désactiver la distribution de lubrifiant sur des couples de sorties spécifiques. Cette procédure
ne peut s'appliquer qu'aux couple de sorties alimentées par le même piston, et il est impossible d'exclure l'une des deux
sorties du couple sans exclure l'autre.
Pour exclure les sorties procéder comme suit :
Vérifier que la pompe est arrêtée et sécurisée.
Contrôler l'absence de pression résiduelle dans le tuyau de distribution.
Retirer le bouchon de fermeture de la pompe en le dévissant.
Identifiez les sorties que vous souhaitez exclure, ainsi que leur piston correspondant.
Dévisser et retirer la vis de réglage du piston.
Fermer les sorties avec les grains appropriés (code3232098)
Revisser le bouchon de fermeture sur la pompe.
7.4. UTILISATION
Démarrer la transmission reliée à l'arbre de la pompe
Vérifier le démarrage de la pompe.
Vérifier la bonne lubrification de la machine (en cas de doute sur le bon fonctionnement, s'adresser au bureau technique
de Dropsa S.p.A. pour obtenir la procédure de test).
7.5. MODALITE D’UTILISATION
La pompe est entraînée mécaniquement par un arbre à commande externe relié à la pompe via des accouplements dédiés.
Par conséquent, la vitesse de rotation de la pompe, et donc le débit, dépendent de la vitesse de rotation de l'arbre moteur et
du rapport de réduction de la pompe.
Pour le fonctionnement du système de lubrification, se reporter aux instructions de gestion et de contrôle de la machine sur
laquelle la pompe est installée.
8. PROBLÈMES ET SOLUTIONS
Le tableau de diagnostic ci-dessous indique les anomalies principales, les causes probables et les solutions possibles à mettre
en œuvre immédiatement (s'adresser à Dropsa).
En cas de doute et/ou de problèmes ne pouvant pas être résolus, il convient de ne pas procéder à une recherche de panne
en démontant les organes de la pompe, mais de contacter le Bureau technique Dropsa.
TABLEAU DE DIAGNOSTIC
ANOMALIE
CAUSE
SOLUTION À ADOPTER
La pompe fonctionne mais les
points de lubrification ne
reçoivent pas de lubrifiant.
Tuyaux débranchés
Contrôler l'état des tuyaux et des raccords
correspondants. Remplacer les tuyaux usés.
Pression excessive dans les tuyaux
Vérifier les pertes de charge sur le système de
lubrification ; utiliser des vannes anti-retour sur les
sorties (code 0092335).
Le lubrifiant est distribué aux
points de lubrification en
doses irrégulières.
Utilisation avec contre-pression sur
les sorties sans vanne anti-retour.
Utiliser des vannes anti-retour sur les sorties (code
0092335).
La pompe ne distribue pas de
lubrifiant.
Le réservoir est vide.
Remplir le réservoir avec un lubrifiant propre.
Le robinet du réservoir est fermé.
Ouvrir le robinet pour permettre la bonne alimentation
de la pompe.
Utilisation d'un lubrifiant inadapté.
Vider le réservoir et le remplir à nouveau avec du
lubrifiant adapté.
Aspiration de la pompe bouchée.
Débrancher les tuyaux et nettoyer les conduites
d'aspiration.
9. ÉLIMINATION
Lors de l'entretien de la pompe, ou en cas de démolition de celle-ci, il convient de ne pas rejeter les parties polluantes dans
l'environnement ; se référer aux réglementations locales pour une élimination en gle. Suite à la démolition de la pompe, il
est nécessaire de détruire la plaque d'identification et tout autre document.
10. MANUTENTION ET TRANSPORT
Les pompes sont soigneusement emballées dans une boîte en carton avant expédition. Pendant le transport et le stockage du
matériel, respecter le sens indiqué sur la boîte. Dès réception, vérifier que l’emballage n’est pas endommagé et stocker la
pompe dans un endroit sec.
7
11. INFORMATIONS POUR LA COMMANDE
POMPES STANDARD
CODE
DESCRIPTION
RAPPORT DE
RÉDUCTION
TYPE
D'ARBRE
0146200-000000
POMPE PRM12B2,2S
2,2:1
A
0146201-000000
POMPE PRM12B25S
25:1
B
0146202-000000
POMPE PRM12B50S
50:1
B
0146203-000000
POMPE PRM12B8S - RÉDUITE
8:1
C
0146204-000000
POMPE PRM12B8,75S - À BRIDE
8,75:1
BRIDE
0146205-000000
POMPE PRM12B16,66S - RÉDUITE
16,66:1
D
d'une PRM avec arbre de type C, rapport de réduction 8:1 et sorties en position B, C et D unies ;la chaîne de
référence sera : 0146203-011100.
CODAGE POUR UNION DES SORTIES
SORTIE
G
H
I
L
M
N
01462_ _-
NE PAS UNIR
=
UNIR =
0
1
KITS OPTIONNELS ET ACCESSOIRES
PIÈCES DÉTACHÉES
CODE
DESCRIPTION
CODE
DESCRIPTION
0092335
Vanne anti-retour
3084577
Raccord instantané droit G1/8” Ø4
3232098
Grain de fermeture des sorties
3084676
Raccord instantané droit G1/8” Ø8
0911096
Raccord instantané 90° orientable G1/8”
Ø4
0146176
Bouchon de fermeture
3084672
Raccord instantané 90° orientable G1/8”
Ø8
0146173
Vis de réglage
0146180
Joint élastique pour arbre type C
0146172
Ressort d'étanchéité
3200182
Joint flexible pour arbre type D
0146174
Joint pompe-base
Entrée
Raccord
instantané Ø8
DÉTAIL ARBRE
DÉSIGNATION
DÉTAIL
I
II
III
IV
8
12. DIMENSIONS
Dimensions en : mm [in]
Dimensions en : mm [in]
Version à bride
Code 0146204-000000
Code
« X »
« Y »
0146200-000000
44,5
64,8
0146201-000000
44,5
69,7
0146202-000000
44,5
69,7
0146203-000000
36,6
48,8
9
13. PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Aucune des activités de contrôle et/ou maintenance de la pompe ne requiert d'équipement spécial. Dans tous les cas, il est
recommandé d’utiliser des outils et des protections individuelles, adaptés à l'utilisation (gants, lunettes de protection, etc.) et
en bon état selon les réglementations en vigueur, pour éviter tout dommage aux personnes ou aux parties de la pompe.
L'unité a été conçue et fabriquée dans le but de nécessiter un entretien minimal. Dans tous les cas, il est recommandé de
toujours maintenir l'état de propreté du corps de l'appareil et de contrôler périodiquement les jointures des tubes afin de
détecter rapidement toute fuite éventuelle.
ATTENTION : Avant toute opération de maintenance ou de nettoyage, s'assurer que l'entraînement
mécanique est débranché et que le robinet de d'alimentation du réservoir est fermé.
13.1 ENTRETIEN PLANIFIÉ
Le tableau suivant répertorie les contrôles périodiques, la fréquence et l’intervention que le responsable de l'entretien devra
effectuer pour garantir l’efficacité du système au fil du temps.
VÉRIFICATION
FRÉQUENCE
INTERVENTION
Fixation des tuyaux
Après les premières 500 heures
Toutes les 1500 heures
Vérifier le branchement au niveau des raccords.
Vérifier la fixation au niveau des pièces de la
machine.
Niveau du réservoir
Selon les besoins
Rétablir le niveau de lubrifiant dans le réservoir.
14. PRÉCAUTIONS D‘EMPLOI
Actionnement
Aucune intervention ne doit être effectuée sur la machine avant d'avoir débranché l'entraînement mécanique et de
s'être préalablement assuré que personne ne puisse le rebrancher durant l‘intervention.
Inflammabilité
Le lubrifiant généralement utilisé dans les circuits de lubrification n'est pas un fluide inflammable. Il est toutefois
indispensable de prendre toutes les précautions possibles pour empêcher tout contact entre celui-ci et des pièces très
chaudes ou des flammes nues.
Pression
Avant chaque intervention, vérifier l‘absence de pression résiduelle dans chaque branche du circuit lubrifiant, car cela
pourrait causer des éclaboussures d‘huile en cas de démontage de raccords ou de composants.
Bruit
L’appareil n’émet pas de bruit supérieur à 70 dB (A).
ATTENTION : il est impératif de lire attentivement les consignes et de connaître les risques associés à
l'utilisation d'une pompe de lubrification. L'utilisateur doit prendre connaissance du fonctionnement de la machine en
consultant le Manuel d'utilisation et d'entretien.
14.1. LUBRIFIANTS
Pour plus d'informations sur les caractéristiques techniques et les mesures de curité à adopter, consulter la fiche de sécurité du
produit (Directive 93/112/CEE), livrée par le constructeur, qui correspond au type de lubrifiant choisi.
REMARQUE : La pompe est conçue pour fonctionner avec des lubrifiants de 15 à 1000 cSt. Utiliser des lubrifiants
compatibles avec les joints FPM. Le lubrifiant utilisé pour le montage et le test (présence éventuelle de résidus internes) est
l'huile minérale 32 cSt.
10
15. CONTRE-INDICATIONS D’UTILISATION
Ci-dessous sont reportés les risques non intégralement éliminés, mais considérés comme acceptables :
Des éclaboussures de lubrifiant à basse pression peuvent survenir durant la phase d'entretien. (Par conséquent, les activités
d'entretien doivent être effectuées avec des EPI appropriés).
Présence de pièces mécaniques en mouvement. S'assurer que le bouchon de fermeture est présent et solidement vis
avant le démarrage de la pompe.
Contact avec le lubrifiant pendant l'entretien ou le remplissage du réservoir. L'utilisateur de la machine doit mettre en place
une protection contre le contact direct ou indirect avec le lubrifiant. (Voir prescriptions sur l'utilisation d'EPI appropriés,
conformément à la réglementation en vigueur).
Utilisation d’un lubrifiant inadapté. Les caractéristiques du lubrifiant figurent à la fois sur la pompe et dans ce Manuel
d'utilisation et d'entretien (en cas de doute, contacter le bureau technique de Dropsa S.p.A.) :
FLUIDES NON ADMIS
FLUIDES
DANGERS
Lubrifiants avec additifs abrasifs
Consommation élevée des parties contaminées
Lubrifiants avec additifs siliconés
Grippage de la pompe
Essence solvants liquides inflammables
Incendie explosion dommages aux garnitures
Produits corrosifs
Corrosion de la pompe dommages aux personnes
Eau
Oxydation de la pompe
Substances alimentaires
Contamination de celles-ci
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

DROPSA PRM Pump Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire