Hayward W3H150FDN Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire
Pomona, CA Clemmons, NC Nashville, TN
Tél : 908-351-5400 www.haywardpool.com
UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE HAYWARD AUTHENTIQUES
64
ARTICLE PIÈCE N° DESCRIPTION
--- UHXPOSHZ12501 Nécessaired’adaptateurd’éventd’intérieur,press.pos.(horizontal)-H250FD
--- UHXPOSHZ13001 Nécessaired’adaptateurd’éventd’intérieur,press.pos.(horizontal)-H300FD
--- UHXPOSHZ13501 Nécessaired’adaptateurd’éventd’intérieur,press.pos.(horizontal)-H350FD
--- UHXPOSHZ14001 Nécessaired’adaptateurd’éventd’intérieur,press.pos.(horizontal)-H400FD
--- UHXPOSHZ15001 Nécessaired’adaptateurd’éventd’intérieur,press.pos.(horizontal)-H500FD
--- UHXHD6ETERM Nécessaired’éventinoxydableHeatfab,terminaisoncoudéehorizontalede6po(15cm)
--- UHXHD6STERM Nécessaired’éventinoxydableHeatfab,terminaisondroitehorizontalede6po(15cm)
--- UHXHD6ELBOW Nécessaired’éventinoxydableHeatfab,coudeà90degrésde6po(15cm)
--- UHXHD6PIPE18 Nécessaired’éventinoxydableHeatfab,tuyaud’éventde6po(15cm),longueurde18po(46cm)
--- UHXHD6PIPE24 Nécessaired’éventinoxydableHeatfab,tuyaud’éventde6po(15cm),longueurde24po(61cm)
--- UHXHD6PIPE36 Nécessaired’éventinoxydableHeatfab,tuyaud’éventde6po(15cm),longueurde36po(91cm)
--- UHXHD8STERM Nécessaired’éventinoxydableHeatfab,terminaisondroitehorizontalede8po(20cm)
--- UHXHD8ELBOW Nécessaired’éventinoxydableHeatfab,coudeà90degrésde8po(20cm)
--- UHXHD8PIPE18 Nécessaired’éventinoxydableHeatfab,tuyaud’éventde8po(15cm),longueurde18po(46cm)
--- UHXHD8PIPE24 Nécessaired’éventinoxydableHeatfab,tuyaud’éventde8po(15cm),longueurde24po(61cm)
--- UHXHD8PIPE36 Nécessaired’éventinoxydableHeatfab,tuyaud’éventde8po(15cm),longueurde36po(91cm)
--- FDXLCNK0001 Nécessaire de conversion de gaz, NA à PL
--- FDXLCNK0002 Nécessaire de conversion de gaz, PL à NA
--- FDXLCNK0003 Nécessaire de conversion de gaz, NA à PL - H500FD
--- FDXLCNK0004 Nécessaire de conversion de gaz, PL à NA - H500FD
--- FDXLHAK1930 Nécessairedeconversion,hautealtitude,2000à10100pi(609à3078m)
--- FDXLVPS1930 Pressostatd’évent,d’intérieur,0à2000pi(0à609m)
--- FDXLVPS1931 Pressostatd’évent,d’intérieur,2000à10100pi(609à3078m)
Hayward Pool Products, Inc.
620 Division St.
Elizabeth, NJ 07207
Hayward Pool Products, Inc.
2875 Pomona Boulevard
Pomona, CA 91768
Hayward Pool Products, Inc.
2880 Plymouth Drive
Oakville, Ontario L6H 5R4
Hayward S.A.
Zoming de Jumet
B6040 Jumet, Belgique
© 2004 Hayward Imprimé aux U.S.A.
Pomona, CA Clemmons, NC Nashville, TN
Tél : 908-351-5400 www.haywardpool.com
UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE HAYWARD AUTHENTIQUES
63
36 FDXLBKP1930 Nécessaire de soupape de dérivation
37 CHXPLG1930 3/4” Bouchon en laiton
FDXLPLG1930 3/4” NPT bouchon de polymère sans joint torique
38 FDXLCRN1930 Écrou de retenue de cartouche de collecteur
39 SPX4000FG Bouchon de vidange avec joint
40 FDXLDRV1930A Robinet de vidange, ASME
41 CHXRLV1930 Soupape de détente de pression
NON ILLUSTRÉ :
--- FDXLGSK1930 Nécessaire de joints, côté air - tous les modèles
inclut: Joint,montagedesoufante
Joint, couvercle d’igniteur
Joint, couvercle avant / boîte à air - tous les modèles
Joint, collecteur/boîte à air - tous les modèles
--- FDXLGSK1931 Nécessaire de joints, côté échappement - tous les modèles
inclut : Joint latéral, collecteur de carneau
Joint latéral, protection contre la pluie
Joint latéral inférieur, protection contre la pluie
Joint supérieur, collecteur de carneau - tous les modèles
Joint, protection contre la pluie, avant et arrière - tous les modèles
Joint inférieur, protection contre la pluie, avant et arrière - tous les modèles
--- FDXLGSK1933 Isolation, tube latéral de retour, feuille
--- FDXLBRN1930 Brûleur
NON ILLUSTRÉ :
--- FDXLFOR1930 Nécessaire de joint torique de collecteur
--- FDXLWHA1930 Nécessaire de faisceau de câblage, complet
--- FDXLVSJ1930 Cavalier de sélecteur de tension
--- FDXLFSK1930 Nécessaire de service de fusibles
--- FDXLFSKF30 Nécessairedefusibles,3,0A,pourlepanneaudecâblagedeterrain(Qté10)
--- FDXLFSKC30 Nécessairedefusibles,3,0A,pourletableaudecommandeintégré(Qté10)
--- SPX3200UNKIT Nécessaireunion(inclutraccords,écrousunion,joints)
--- FDXLUNK1930A NécessairedebrideunionASME(inclutraccords,boulons,joints)
--- FDXLTDK1930 Nécessaire d’arrimage
--- FDXLDRV1930A Robinet de vidange, ASME
--- UHXNEGVT11501 Nécessaired’adaptateurd’éventd’intérieur,press.nég.(vertical)-H150FD
--- UHXNEGVT12001 Nécessaired’adaptateurd’éventd’intérieur,press.nég.(vertical)-H200FD
--- UHXNEGVT12501 Nécessaired’adaptateurd’éventd’intérieur,press.nég.(vertical)-H250FD
--- UHXNEGVT13001 Nécessaired’adaptateurd’éventd’intérieur,press.nég.(vertical)-H300FD
--- UHXNEGVT13501 Nécessaired’adaptateurd’éventd’intérieur,press.nég.(vertical)-H350FD
--- UHXNEGVT14001 Nécessaired’adaptateurd’éventd’intérieur,press.nég.(vertical)-H400FD
--- UHXNEGVT15001 Nécessaired’adaptateurd’éventd’intérieur,press.nég.(vertical)-H500FD
--- UHXPOSHZ11501 Nécessaired’adaptateurd’éventd’intérieur,press.pos.(horizontal)-H150FD
--- UHXPOSHZ12001 Nécessaired’adaptateurd’éventd’intérieur,press.pos.(horizontal)-H200FD
ARTICLE PIÈCE N° DESCRIPTION
Pomona, CA Clemmons, NC Nashville, TN
Tél : 908-351-5400 www.haywardpool.com
UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE HAYWARD AUTHENTIQUES
62
FDXLMAN1400 Collecteur de gaz - H400FD
FDXLMAN1500 Collecteur de gaz - H500FD
FDXLGCK1150NP Nécessaire de conversion, NA à PL, changement rapide - H150FD
FDXLGCK1150PN Nécessaire de conversion, PL à NA, changement rapide - H150FD
FDXLGCK1200NP Nécessaire de conversion, NA à PL, changement rapide - H200FD
FDXLGCK1200PN Nécessaire de conversion, PL à NA, changement rapide - H200FD
FDXLGCK1250NP Nécessaire de conversion, NA à PL, changement rapide - H250FD
FDXLGCK1250PN Nécessaire de conversion, PL à NA, changement rapide - H250FD
FDXLGCK1300NP Nécessaire de conversion, NA à PL, changement rapide - H300FD
FDXLGCK1300PN Nécessaire de conversion, PL à NA, changement rapide - H300FD
FDXLGCK1350NP Nécessaire de conversion, NA à PL, changement rapide - H350FD
FDXLGCK1350PN Nécessaire de conversion, PL à NA, changement rapide - H350FD
FDXLGCK1400NP Nécessaire de conversion, NA à PL, changement rapide - H400FD
FDXLGCK1400PN Nécessaire de conversion, PL à NA, changement rapide - H400FD
FDXLGCK1500NP Nécessaire de conversion, NA à PL, changement rapide - H500FD
FDXLGCK1500PN Nécessaire de conversion, PL à NA, changement rapide - H500FD
20 FDXLBWR1930 Soufantedecombustion
FDXLBWR1500 Soufantedecombustion-H500FD
21 FDXLBVS1930 Interrupteurd’aspirationdesoufante
22 FDXLICB1930 Tableau de commande intégré
23 FDXLFWP1930 Panneau de câblage de terrain
24 FDXLIGN1930 Igniteur
25 IDXLFLS1930 Détecteurdeammes
26 IDXL2TRF1930 Transformateur
27 FDXLWPS1930 Pressostat d’eau
28 IDXL2DB1930 Tableaud’afchageuniquement
FDXLBKP1930 Ensemble de lunette et de clavier
FDXLBKP1931 Ensemble de lunette et de clavier, bleu, ASME
FDXLGSK1932 Joint, lunette/supérieur
29 FDXLHLI1930 Nécessaire de limite haute
30 FDXLTER1930 Thermistor
31 FDXLGSK1934 Joint, CC avant/boîte à air - tous les modèles
32 FDXLHXA1150 Ensemble d’échangeur de chaleur - H150FD
FDXLHXA1200 Ensemble d’échangeur de chaleur - H200FD
FDXLHXA1250 Ensemble d’échangeur de chaleur - H250FD
FDXLHXA1300 Ensemble d’échangeur de chaleur - H300FD
FDXLHXA1350 Ensemble d’échangeur de chaleur - H350FD
FDXLHXA1400 Ensemble d’échangeur de chaleur - H400FD
FDXLHXA1500 Ensemble d’échangeur de chaleur - H500FD
FDXLHXA1250A Ensemble d’échangeur de chaleur, ASME - H250FD
FDXLHXA1400A Ensemble d’échangeur de chaleur, ASME - H400FD
FDXLHXA1500A Ensemble d’échangeur de chaleur, ASME - H500FD
33 FDXLFHD1930 Collecteur d’admission/sortie uniquement
FDXLFHA1930 Ensemble de collecteur d’admission/sortie
34 FDXLHDW1930 Nécessaire de visserie de collecteur
35 FDXLHMB1930 Nécessaire de base de montage de collecteur
ARTICLE PIÈCE N° DESCRIPTION
Pomona, CA Clemmons, NC Nashville, TN
Tél : 908-351-5400 www.haywardpool.com
UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE HAYWARD AUTHENTIQUES
61
FDXLTFP1250A Panneau avant supérieur, gris, ASME - H250FD
FDXLTFP1400A Panneau avant supérieur, gris, ASME - H400FD
FDXLTFP1500A Panneau avant supérieur, gris, ASME - H500FD
6 FDXLUEC1930 Embout supérieur
7 FDXLLEC1930 Embout inférieur
8 FDXLLTP1930 Panneau de garniture gauche
9 FDXLRTP1930 Panneau de garniture droit
10 FDXLPLC1930 Boîte de jonction de couverture, polymère, gauche
FDXLPRC1930 Boîte de jonction de couverture, polymère, droit
11 FDXLPBL1930 Pied de base
12 FDXLFCS1930 Panneau latéral de collecteur de carneau
13 FDXLRGK1151 Ensemble de protection contre la pluie - H150FD
FDXLRGK1201 Ensemble de protection contre la pluie - H200FD
FDXLRGK1251 Ensemble de protection contre la pluie - H250FD
FDXLRGK1301 Ensemble de protection contre la pluie - H300FD
FDXLRGK1351 Ensemble de protection contre la pluie - H350FD
FDXLRGK1401 Ensemble de protection contre la pluie - H400FD
FDXLRGK1500 Ensemble de protection contre la pluie - H500FD
14 FDXLHBP1150 Panneau de barrière thermique - H150FD
FDXLHBP1200 Panneau de barrière thermique - H200FD
FDXLHBP1250 Panneau de barrière thermique - H250FD
FDXLHBP1300 Panneau de barrière thermique - H300FD
FDXLHBP1350 Panneau de barrière thermique - H350FD
FDXLHBP1400 Panneau de barrière thermique - H400FD
FDXLHBP1500 Panneau de barrière thermique - H500FD
15 FDXLBBN1150 Déecteurd’admissiondesoufante-H150FD
FDXLBBN1200 Déecteurd’admissiondesoufante-H200FD
FDXLBBN1250 Déecteurd’admissiondesoufante-H250FD
FDXLBBN1300 Déecteurd’admissiondesoufante-H300FD
FDXLBBN1350 Déecteurd’admissiondesoufante-H350FD
FDXLBBN1400 Déecteurd’admissiondesoufante-H400FD
FDXLBBN1500 Déecteurd’admissiondesoufante-H500FD
16 FDXLIAC1930 Couvercle d’accès d’igniteur
FDXLGSV0002 Soupape à gaz, propane
17 FDXLGSV0001 Gas Valve, Natural
FDXLGSV0002 Gas Valve, Propane
FDXLGSV1500N Gas Valve, Natural - H500FD
FDXLGSV1500P Gas Valve, Propane - H500FD
18 FDXLBON1930 Nécessaired’oricedebrûleur,gaznaturel
FDXLBOP1930 Nécessaired’oricedebrûleur,propane
FDXLBON1500 Nécessaired’oricedebrûleur,gaznaturel-H500FD
FDXLBOP1500 Nécessaired’oricedebrûleur,propane-H500FD
19 FDXLMAN1150 Collecteur de gaz - H150FD
FDXLMAN1200 Collecteur de gaz - H200FD
FDXLMAN1250 Collecteur de gaz - H250FD
FDXLMAN1300 Collecteur de gaz - H300FD
FDXLMAN1350 Collecteur de gaz - H350FD
ARTICLE PIÈCE N° DESCRIPTION
Pomona, CA Clemmons, NC Nashville, TN
Tél : 908-351-5400 www.haywardpool.com
UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE HAYWARD AUTHENTIQUES
60
PIÈCES DÉTACHÉES
ARTICLE PIÈCE N° DESCRIPTION
1 FDXLJKT1150 Enveloppe supérieure - H150FD
FDXLJKT1200 Enveloppe supérieure - H200FD
FDXLJKT1250 Enveloppe supérieure - H250FD
FDXLJKT1300 Enveloppe supérieure - H300FD
FDXLJKT1350 Enveloppe supérieure - H350FD
FDXLJKT1400 Enveloppe supérieure - H400FD
FDXLJKT1500 Enveloppe supérieure - H500FD
FDXLJKT1250A Enveloppe supérieure, grise, ASME - H250FD
FDXLJKT1400A Enveloppe supérieure, grise, ASME - H400FD
FDXLJKT1500A Enveloppe supérieure, grise, ASME - H500FD
2 FDXLTFC1150 Couvercle de carneau supérieur - H150FD
FDXLTFC1200 Couvercle de carneau supérieur - H200FD
FDXLTFC1250 Couvercle de carneau supérieur - H250FD
FDXLTFC1300 Couvercle de carneau supérieur - H300FD
FDXLTFC1350 Couvercle de carneau supérieur - H350FD
FDXLTFC1400 Couvercle de carneau supérieur - H400FD
FDXLTFC1500 Couvercle de carneau supérieur - H500FD
FDXLTFC1250A Couvercle de carneau supérieur, gris, ASME - H250FD
FDXLTFC1400A Couvercle de carneau supérieur, gris, ASME - H400FD
FDXLTFC1500A Couvercle de carneau supérieur, gris, ASME - H500FD
3 FDXLFAD1150 Ensemble de porte d’accès avant - H150FD
FDXLFAD1200 Ensemble de porte d’accès avant - H200FD
FDXLFAD1250 Ensemble de porte d’accès avant - H250FD
FDXLFAD1300 Ensemble de porte d’accès avant - H300FD
FDXLFAD1350 Ensemble de porte d’accès avant - H350FD
FDXLFAD1400 Ensemble de porte d’accès avant - H400FD
FDXLFAD1500 Ensemble de porte d’accès avant - H500FD
FDXLFAD1250A Ensemble de porte d’accès avant, gris, ASME - H250FD
FDXLFAD1400A Ensemble de porte d’accès avant, gris, ASME - H400FD
FDXLFAD1500A Ensemble de porte d’accès avant, gris, ASME - H500FD
4 FDXLRAD1150 Ensemble de porte d’accès arrière - H150FD
FDXLRAD1200 Ensemble de porte d’accès arrière - H200FD
FDXLRAD1250 Ensemble de porte d’accès arrière - H250FD
FDXLRAD1300 Ensemble de porte d’accès arrière - H300FD
FDXLRAD1350 Ensemble de porte d’accès arrière - H350FD
FDXLRAD1400 Ensemble de porte d’accès arrière - H400FD
FDXLRAD1500 Ensemble de porte d’accès arrière - H500FD
FDXLRAD1250A Ensemble de porte d’accès arrière, grise, ASME - H250FD
FDXLRAD1400A Ensemble de porte d’accès arrière, grise, ASME - H400FD
FDXLRAD1500A Ensemble de porte d’accès arrière, grise, ASME - H500FD
5 FDXLTFP1150 Panneau avant supérieur - H150FD
FDXLTFP1200 Panneau avant supérieur - H200FD
FDXLTFP1250 Panneau avant supérieur - H250FD
FDXLTFP1300 Panneau avant supérieur - H300FD
FDXLTFP1350 Panneau avant supérieur - H350FD
FDXLTFP1400 Panneau avant supérieur - H400FD
FDXLTFP1500 Panneau avant supérieur - H500FD
Pomona, CA Clemmons, NC Nashville, TN
Tél : 908-351-5400 www.haywardpool.com
UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE HAYWARD AUTHENTIQUES
59
60
SERVICE PARTS
32
40
30
41
27
26
22
21
23
17
16
18
19
25
24
15
20
8
10
3
11
31
5
28
2
1
14
13
12
10
4
6
7
9
38
34
35
39
30
29
37
33
36
27
29
Bronze Header Models (ASME)
Plastic Header Models (Non-ASME)
32
Modèlesdecollecteurenbronze(ASME) Modèlesdecollecteurenplastique(non-ASME)
Pomona, CA Clemmons, NC Nashville, TN
Tél : 908-351-5400 www.haywardpool.com
UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE HAYWARD AUTHENTIQUES
58
Ne pas installer ce produit là où ces fuites peuvent causer des dommages. LE FABRICANT N’EST PAS RESPONSABLE POUR
LES DÉPENSES CAUSÉES PAR DE TELS DOMMAGES.
NOUS NE SERONS EN AUCUN CAS TENUS RESPONSABLES
POUR LES DOMMAGES SUBIS PAR LA ZONE OU LA PROPRIÉTÉ
VOISINE ET CAUSÉS PAR LES FUITES OU LES DÉFAILLANCES.
COMMENT DÉPOSER UNE RÉCLAMATION DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE :
Le propriétaire d’origine, lorsqu’il découvre la défaillance, doit présenter la carte de réclamation de garantie remplie avec
justicatif d’achat au concessionnaire ou doit notier la société par écrit à l’une des adresses suivantes :
HAYWARD POOL PRODUCTS, INC.
620 Division St.
Elizabeth, NJ 07207
OU
HAYWARD POOL PRODUCTS, INC.
2875 Pomona Boulevard
Pomona, CA 91768
Sur réception d’une telle notication, nous déciderons de réparer les pièces ou de remplacer le réchauffeur de piscine, en nous
réservant le droit d’inspection à tout moment pour vérier la défaillance objet de la réclamation. Nous nous réservons aussi le droit de
demander à ce que nos représentants effectuent toute inspection ou réparation ou fournissent tout rechange. Cette garantie est conçue
pour obliger légalement la société et être applicable devant les tribunaux. Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques qui
peuvent varier d’un état à l’autre.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ :
Toutes les représentations voulues ont été faites explicitement dans ce document. Cette garantie ne peut pas être ampliée
par toute autre représentation additionnelle, orale ou autre, par les informations de vente écrites, par les dessins ou par d’autres
défaillances, elle est strictement limitée à la réparation ou au remplacement du réchauffeur ou de la pièce défectueux, selon les
dispositions des présentes, et la société n’est pas responsable dans le cadre des présentes pour les coûts ou les dommages fortuits ou
consécutifs. La société n’assume, et n’autorise aucune personne ou entreprise à assumer pour elle, aucune responsabilité ou obligation
supplémentaire concernant la vente, l’installation, l’utilisation, la maintenance ou l’existence du réchauffeur. AVERTISSEMENT DE
SÉCURITÉ : Les réchauffeurs de piscine sont des appareils qui dégagent de la chaleur et, pour éviter les dommages ou les blessures
en cas de surchauffe possible de l’enveloppe extérieure, (1) aucun matériau ne doit être remisé contre l’enveloppe, et (2) il faut faire
attention d’éviter tout contact non nécessaire (en particulier par les enfants) avec l’enveloppe. Pour allumer un réchauffeur à gaz, les
instructions d’allumage doivent être suivies pour empêcher le retour de amme de l’excédant de gaz dans le réchauffeur. Il faut couper
l’alimentation des réchauffeurs à allumage électronique et des réchauffeurs électriques pour faire des ajustements, effectuer l’entretien
ou entrer en contact avec le réchauffeur. EN AUCUN CAS LES MATIÈRES INFLAMMABLES, TELLES QUE L’ESSENCE
OU LES DILUANTS, NE DOIVENT ÊTRE UTILISÉES OU ENTREPOSÉES PRÈS DU RÉCHAUFFEUR OU DANS TOUT
ENDROIT À PARTIR DUQUEL LES VAPEURS POURRAIENT ATTEINDRE LE RÉCHAUFFEUR. Pour votre confort, votre
plaisir et votre sécurité, veuillez lire avec soin les instructions d’utilisation ci-jointes.
Pomona, CA Clemmons, NC Nashville, TN
Tél : 908-351-5400 www.haywardpool.com
UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE HAYWARD AUTHENTIQUES
57
Figure 32 : Dépannage
CERTIFICAT DE GARANTIE LIMITÉE DU RÉCHAUFFEUR DE PISCINE HAYWARD
Garantie limitée du réchauffeur :
CONDITIONS ET COUVERTURE : Nous garantissons que notre réchauffeur de piscine est dépourvu de vices de main d’œuvre et
de matériau dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. En vertu de cette garantie, et sous réserve des conditions et des
exceptions indiquées ci-dessous :
1. Nous remplacerons (les frais d’expédition, d’installation, de combustible et de main d’œuvre de service étant à la charge de
l’utilisateur) avec le modèle prédominant comparable ou, selon notre option, nous réparerons tout réchauffeur de piscine/spa
qui a des fuites dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien dans un délai d’un an de la date d’installation initiale
pour tous les utilisateurs.
2. En outre, nous remplacerons (les frais d’expédition, d’installation, de combustible et de main d’œuvre de service étant à la
charge de l’utilisateur) ou, selon notre option, nous réparerons toute pièce ou toutes les pièces du réchauffeur de piscine/spa
qui sont défaillantes dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien dans un délai d’un an de la date d’installation
initiale pour tous les utilisateurs.
LIMITATION DES GARANTIES IMPLICITES : NOUS NE SOMMES PAS RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE
CONSÉCUTIF À LA VIOLATION DE TOUTE GARANTIE ÉCRITE OU IMPLICITE DE CE PRODUIT. Les garanties implicites,
y compris la GARANTIE de VALEUR MARCHANDE, et toutes les autres garanties implicites qui peuvent apparaître dans le
processus de vente ou les usages commerciaux imposés à la vente de ce réchauffeur selon les lois de l’état sont limitées à la durée
d’un (1) an pour tous les utilisateurs. Il n’existe aucune garantie qui se prolonge au-delà de la description des présentes. Nous
n’assumerons en aucun cas une responsabilité quelconque pour tout dommage spécial, indirect ou consécutif.
FRAIS DE LIVRAISON ET D’INSTALLATION :
Chaque réchauffeur de piscine ou pièce de rechange à fournir dans le cadre de cette garantie sera fourni à l’endroit de notre
centre de distribution le plus proche. Nous ne paierons pas, et nous ne serons pas responsables pour payer, les frais d’expédition ou de
livraison au lieu d’installation, ni les frais de main d’œuvre ou autres coûts associés à la dépose ou l’installation. Chaque réchauffeur
ou pièce défectueux remplacé dans le cadre de cette garantie deviendra notre propriété et, en tant que tel, doit être renvoyé à notre
centre de distribution, avec les frais de transport payés par l’utilisateur. Tout réchauffeur de piscine de rechange fourni dans le cadre
de cette garantie restera couvert par la garantie uniquement pour la période de couverture non expirée de cette garantie.
CONDITIONS ET EXCEPTIONS :
Cette garantie concerne uniquement la piscine/le spa à son lieu original d’installation, et seulement pour le propriétaire original.
Elle n’est pas applicable si le réchauffeur de piscine est installé en violation de tout code ou décret applicable, ou n’est pas installé,
utilisé et maintenu conformément à nos instructions, ou est mal utilisé, endommagé par accident, par les intempéries, par un cas de
force majeure, par le gel, par l’absence d’eau et/ou les excès de pression, altéré ou déconnecté. Elle ne s’applique pas à ce qui suit :
1. Un réchauffeur non équipé de contrôles de limite certiés C.S.A. ou d’une soupape de détente de pression équivalente.
2. Un réchauffeur utilisé avec des réglages excédant ceux de la plaque des valeurs nominales, et/ou avec un combustible non
conforme à ces réglages ;
3. Un réchauffeur sur lequel les numéros de série ont été modiés, dégurés ou retirés ;
4. Des fuites dues à une installation défectueuse ;
5. La production de bruit, d’odeur ou d’eau décolorée (rouillée, etc.) ;
6. Les fuites dues essentiellement aux sédiments, aux précipités de chaux et/ou à une concentration de solides dissous supérieure
à la normale (pH supérieur à 7,8) dans le réservoir, les tubes en cuivre ou les canalisations d’eau ;
7. Les fuites dues essentiellement à des éléments corrodants dans l’atmosphère (tels que le stockage du chlore ou d’autres
produits chimiques) ;
8. Les fuites causées ou contribuées essentiellement par l’eau de piscine corrodante dans un état acide (pH inférieur à 7,2) ;
9. Les dommages causés ou contribués essentiellement par une source extérieure d’énergie ;
10. Un réchauffeur de piscine/spa est un dispositif qui contient de l’eau. Les fuites d’eau de ce dispositif peuvent être anticipées à
un moment donné à cause de la défaillance ou des limitations de durée de service des divers composants.
56
Figure 32 : Dépannage
IF
Défaillance de
l'allumage
1. S'assurer que les
robinets d'arrêt de
l'alimentation de gaz sont
ouverts
S'assurer que l'arrêt principal du gaz installé adjacent au réchauffeur est ouvert.
S'assurer que le bouton sur la soupape à gaz à l'intérieur de l'appareil est en position
de marche. Si OK, passer à l'étape 2.
2. Vérier si la pression
d'alimentation du gaz est
faible
S’assurer que la pression d’alimentation de gaz à l’admission est entre les valeurs
minimum et maximum indiquées sur la plaque des valeurs nominales. Si OK, passer
à l'étape 3.
Code Défaillance Étape de diagnostic Correction
IF
Défaillance de
l'allumage
3. Vérier pour un
câblage ou une connexion
défectueux du capteur de
ammes
Inspecter le câblage du capteur de ammes. S'assurer que les bornes du faisceau
de câble sont attachées de façon sécurisée au capteur de ammes et au module de
commande. Si OK, passer à l'étape 4.
4. Vérier pour un
câblage ou une connexion
défectueux de la soupape
à gaz
Inspecter le câblage de la soupape à gaz. S'assurer que les bornes du faisceau de câble
sont attachées de façon sécurisée aux bornes enchables sur la soupape à gaz. Si OK,
passer à l'étape 5.
5. Rechercher la
défaillance de la soupape
à gaz ou la défaillance du
relais de la soupape à gaz
1. Mesurer la tension aux bornes de la soupape à gaz pendant l'essai d'allumage.
Si 24 V c.a. sont présents et la soupape à gaz ne s'ouvre pas, la soupape à gaz est
défectueuse. Remplacer la soupape à gaz.
2. Si 24 V c.a. ne sont pas présents, le relais de la soupape à gaz sur le module de
commande est défectueux. Remplacer le module de commande.
6. Rechercher les
obstructions dans les
orices de gaz et les
brûleurs
Inspecter les orices de gaz pour déceler les obstructions qui pourraient limiter le
débit du gaz. Enlever et inspecter les brûleurs pour déceler les obstructions.
AC
Commutateur
d'aspiration de
soufante fermé
1. Vérier si le relais
de la soufante est
défectueux sur le module
de commande
Déconnecter la prise de la soufante du module de commande. Avec le réchauffeur
arrêté, mesurer la continuité entre les broches 1 et 2 du réceptacle sur le module de
commande. Si fermée, le relais du module de commande est défectueux. Remplacer
le module de commande. Si OK, passer à l'étape 2.
2. Le commutateur
d'aspiration est défectueux
Remplacer le commutateur d'aspiration de la soufante.
AO
Commutateur
d'aspiration de
soufante ouvert
1. Rechercher si le
tubage du commutateur
d'aspiration est défectueux
Vérier le tubage et le remplacer si nécessaire. Si OK, passer à l'étape 2.
2. Rechercher un
câblage ou une
connexion défectueux du
commutateur d'aspiration
Inspecter le câblage du commutateur d'aspiration. S'assurer que les bornes du
faisceau de câble sont attachées de façon sécurisée aux bornes enchables sur le
commutateur d'aspiration. Si OK, passer à l'étape 3.
3. Rechercher un câblage
ou une connexion
défectueux de la soufante
Inspecter le câblage de la soufante. S'assurer que la prise sur la soufante est
attachée de façon sécurisée au module de commande. Si OK, passer à l'étape 4.
4. Rechercher si le
commutateur d'aspiration
est défectueux
Déconnecter la prise de la soufante du module de commande. Mesurer la résistance
entre les enroulements de la soufante. Les résistances d'enroulement entre les
bornes des conducteurs doivent être dans les plages suivantes : rouge à blanc, 8 à 9
ohms. Si les valeurs mesurées diffèrent sensiblement de ces valeurs, la soufante est
défectueuse. La remplacer. Sinon, passer à l'étape 5.
5. Rechercher si le relais
de la soufante est
défectueux
Déconnecter la prise de la soufante du module de commande. Placer le réchauffeur
en mode de piscine ou de spa. Abaisser la température du point de consigne pour
produire une demande de chaleur. Pendant la période de pré-purge, mesurer pour
déterminer si 120 V c.a. sont présents entre les broches 1 et 2. Si 120 V c.a. ne sont
pas présents, le relais du module de commande est défectueux. Remplacer le module
de commande. Si OK, passer à l'étape 6.
6. Le commutateur
d'aspiration est défectueux
Remplacer le commutateur d'aspiration de la soufante.
55
Figure 32 : Dépannage
Figure 32 : Dépannage
LO
Défaillance du
pressostat
1. Vérier que la pompe
est en marche
Ceci est un afchage normal lorsque la pompe est arrêtée. Mettre la pompe en
marche. Le code LO doit s'effacer. Si LO ne s'efface pas, passer à l'étape 2.
2. Vérier que le débit de
l'eau est adéquat
Vérier que le débit de l'eau vers le réchauffeur est au-dessus de la valeur minimum
requise (20 gallons/minute pour H150FD et H200FD, 25 gallons/minute pour
H250FD et H300FD, 30 gallons/minute pour H350FD et H400FD). Si OK, passer à
l'étape 3.
LO
Défaillance du
pressostat
3. Rechercher un câblage
ou une connexion
défectueux
Inspecter le câblage du pressostat d'eau. S'assurer que les bornes du faisceau de câble
sont attachées de façon sécurisée aux bornes enchables sur le pressostat. Si OK,
passer à l'étape 4.
4. Vérier l'état des
contacts du pressostat
Retirer les ls conducteurs du pressostat d'eau et des ls cavaliers. Faire marcher
le réchauffeur. Mesurer la continuité dans le pressostat d'eau. S'il est ouvert, passer
à l'étape 5. S'il est fermé, le code LO n'est pas dû à une défaillance du pressostat
d'eau. Retirer le cavalier des ls conducteurs et reconnecter les ls conducteurs au
pressostat d'eau.
5. S'assurer que la pression
de la pompe n'est pas
basse
Nettoyer le ltre ou éliminer les obstructions. Vérier la position des soupapes dans
le système de tuyauterie. Si OK, passer à l'étape 6.
6. Vérier le réglage
correct du pressostat d'eau
Ajuster le réglage du pressostat d’eau comme indiqué à la page 33 du manuel de
l’installateur (seulement si le réchauffeur est au-dessus ou au-dessous du niveau de
l’eau). Si le code LO ne s'efface pas, passer à l'étape 7.
7. Le pressostat d'eau est
défectueux
Remplacer le pressostat d'eau.
Défaillance
du pressostat
d'évent (Concerne
seulement les
installations
d’intérieur)
1. Rechercher un câblage
ou une connexion
défectueux
Inspecter le câblage du pressostat d'eau. S'assurer que les bornes du faisceau de câble
sont attachées de façon sécurisée aux bornes enchables sur le pressostat d'évent. Si
OK, passer à l'étape 2.
2. Vérier l'état des
contacts du pressostat
Retirer les ls conducteurs du pressostat d'évent et des ls cavaliers. Faire marcher
le réchauffeur. Mesurer la continuité dans le pressostat d'évent. S'il est fermé, le
code LO n'est pas dû à une défaillance du pressostat d'évent. S'il est ouvert, passer à
l'étape 3. Retirer le cavalier des ls conducteurs et reconnecter les ls conducteurs au
pressostat d'évent.
3. Rechercher une
restriction ou un blocage
de conduit
S'assurer que le conduit n'est pas partiellement ou complètement bloqué. Consulter
les exigences de dimensionnement de l'évent d'intérieur dans le manuel d'installation.
Si OK, passer à l'étape 4.
4. Le pressostat d'évent est
défectueux
Remplacer le pressostat d'évent.
Défaillance de
l'interrupteur
limiteur de
température
1. Rechercher un câblage
ou une connexion
défectueux
Inspecter le câblage de l'interrupteur limiteur de température. S'assurer que les bornes
du faisceau de câble sont attachées de façon sécurisée aux bornes enchables sur les
interrupteurs limiteurs de température. Si OK, passer à l'étape 2.
2. Vérier l'état des
contacts des limites de
température
Retirer les ls conducteurs de l'interrupteur limiteur et des ls cavaliers. Faire
marcher le réchauffeur. Mesurer la continuité dans les interrupteurs limiteurs.
S'il est fermé, le code LO n'est pas dû à une défaillance d'interrupteur limiteur de
température. S'il est ouvert, passer à l'étape 3. Retirer le cavalier des ls conducteurs
et reconnecter les ls conducteurs aux limites de température.
3. Vérier que le débit de
l'eau est adéquat
Vérier que le débit de l'eau vers le réchauffeur est au-dessus de la valeur minimum
requise (20 gallons/minute pour H150FD et H200FD, 25 gallons/minute pour
H250FD et H300FD, 30 gallons/minute pour H350FD et H400FD). Si OK, passer à
l'étape 4.
4. L'interrupteur limiteur
de température est
défectueux
Remplacer l'interrupteur limiteur de température.
54
Figure 32 : Dépannage
Code Défaillance Étape de diagnostic Correction
BD
Carte défectueuse
ou défaillance...
5. Le tableau des fusibles
est défectueux
Remplacer le tableau des fusibles.
EE
Carte défectueuse 1. Module de commande
défectueux
Remplacer le module de commande.
CE
Erreur de
communication
entre le module
de commande
et l'ensemble
d'interface
d'afchage
1. Déconnecter puis
reconnecter l’alimentation
du réchauffeur.
2. Rechercher un câblage
ou une connexion
défectueux
Inspecter le câblage de l'interface d'afchage. S'assurer que la prise de l'interface
d'afchage est attachée de façon sécurisée au module de commande. Si OK, passer à
l'étape 2.
3. Le module de commande
et/ou l'ensemble d'interface
d'afchage sont défectueux.
Remplacer le module de commande et/ou l'ensemble d'interface d'afchage.
IO
Défaillance de
l'allumeur
1. Rechercher un câblage
ou une connexion
défectueux
Inspecter le câblage de l'allumeur. S'assurer que la prise de l'allumeur est attachée de
façon sécurisée au module de commande. Si OK, passer à l'étape 2.
2. L'allumeur est
défectueux
Remplacer l'allumeur.
Sb
Défaillance du
clavier
1. Le clavier est
défectueux
Remplacer l'ensemble d'interface d'afchage.
SF
Défaillance de
l'entrée du capteur
de température
1. Rechercher un câblage
ou une connexion
défectueux
Inspecter le câblage du capteur. S'assurer que le capteur est branché sur l'arrière du
module de commande. Si OK, passer à l'étape 2.
2. Le capteur est
défectueux
Remplacer le capteur de température.
HS
Erreur de
détection de
température de
l’eau
1. Vérifier le réglage du
thermostat à distance.
Vérier que le réglage du point de consigne du thermostat à distance est
à 40°C (104°F) ou au-dessous. Si le point de consigne du thermostat à
distance est OK, ou si le réchauffeur n’est pas conguré pour le thermostat à
distance, passer à l’étape 2.
2. Vérier que le débit
de l’eau est adéquat.
Vérier que le débit d’eau vers le réchauffeur est supérieur au minimum
requis (75,7 l/mn [20 gallons/minute] pour H150FD et H200FD, 94,6
l/mn [25 gallons/minute] pour H250FD et H300FD, 113,6 l/mn [30
gallons/minute] pour H350FD et H400FD). Il faut noter que des périodes
intermittentes de débit d’eau faible causeront cette erreur. Si OK, passer à
l’étape 3.
3. Vérier le capteur de
température de l’eau.
Comparer la lecture de température du réchauffeur à la température de
l’eau de la piscine en utilisant un thermomètre de précision. Si elles sont
fortement différentes, remplacer le capteur de température d’arrivée d’eau.
HF
Flamme présente
avec soupape de
gaz hors tension
1. Panneau de commande
intégré défectueux.
À l’aide du regard en verre, vérier si une amme est présente dans l’unité. Sinon,
remplacer le panneau de commande intégré. Si une amme est présente, passer à
l’étape suivante.
Sans déconnecter la soupape du faisceau de câblage, utiliser un voltmètre pour
déterminer si une tension de 24 V en c.a. est présente aux connexions de la soupape
de gaz. Le cas échéant, remplacer le panneau de commande intégré. Sinon, passer à
l’étape 3.
2. Soupape de gaz
défectueuse.
Remplacer la soupape de gaz.
bO
Fonctionnement
en dérivation
1. Vérier si le module de
commande fonctionne en
dérivation
Ceci est un afchage normal lorsque le réchauffeur est contrôlé par un thermostat
à distance. L'entretien n'est pas nécessaire. Si le réchauffeur n'est pas contrôlé par
un thermostat à distance, changer le réglage en utilisant la touche MODE pour
placer le réchauffeur en attente (STANDBY). Maintenir enfoncée la touche vers le
bas (DOWN), puis maintenir enfoncée la touche MODE. MAINTENIR enfoncées
les deux touches pendant 3 secondes jusqu'à ce que le signal «bo » soit effacé de
l'afchage.
53
Figure 32 : Dépannage Figure 32 : Dépannage
Code Défaillance Étape de diagnostic
Correction
Aucun
Fusibles FC1 et/
ou FC2 ouverts
1. Vérier si le câblage
de la soupape à gaz est
défectueux
Vérier que la prise de sélection de tension correcte est installée. Si OK, passer à
l’étape 2.
Si la prise de 120 V c.a. est installée et la tension d’alimentation de terrain est 240
V c.a., les fusibles FC1 et FC2 sont ouverts. Installer la prise de sélection de tension
correcte et de nouveaux fusibles FC1 et FC2.
2. Rechercher si le câblage
du transformateur est
défectueux
Inspecter le câblage du transformateur. S'assurer que l'isolation du câblage n'est pas
usée. Si OK, passer à l'étape 3.
3. Transformateur
défectueux
Remplacer le transformateur.
Aucun
Fusibles FC3 et/
ou F1 ouverts
1. Rechercher si le câblage
de la soupape à gaz est
défectueux
Inspecter le câblage de la soupape à gaz. S'assurer que l'isolation du câblage n'est pas
usée. Si OK, passer à l'étape 2.
2. Vérier que la soupape
à gaz n'est pas défectueuse
Mesurer la résistance entre les bornes de la soupape à gaz et entre chaque borne et la
masse. Si un court-circuit existe, remplacer la soupape à gaz. Si OK, passer à l'étape 3.
3. Rechercher si le câblage
du module de commande
est défectueux
Inspecter le câblage du module de commande. S'assurer que l'isolation du câblage
n'est pas usée. Si OK, passer à l'étape 4.
4. Le module de
commande est défectueux
Remplacer le module de commande.
Aucun
Fusible FC4
ouvert
1. Rechercher si le
câblage de l'allumeur est
défectueux
Inspecter le câblage de l'allumeur. S'assurer que l'isolation du câblage n'est pas usée.
Si OK, passer à l'étape 2.
2. Rechercher si le câblage
de la soufante est
défectueux
Inspecter le câblage de la soufante. La résistance devrait être de 10,9 à 19,7 ohms
à 77°F. Si elle est en dehors de cette plage, remplacer le rallumeur. Si OK, passer à
l'étape 3.
3. Rechercher si l'allumeur
est défectueux
Déconnecter la prise de l'allumeur du module de commande. Mesurer la résistance
entre les bornes de l'allumeur. En cas de court-circuit, remplacer l'allumeur. Si OK,
passer à l'étape 4.
4. Rechercher si la
soufante est défectueuse
Déconnecter la prise de la soufante du module de commande. Mesurer la résistance
entre les enroulements de la soufante. Les résistances d'enroulement entre les
bornes des conducteurs doivent être dans les plages suivantes : rouge à blanc, 8 à 9
ohms. Si les valeurs mesurées diffèrent sensiblement de ces valeurs, la soufante est
défectueuse. La remplacer. Sinon, passer à l'étape 5.
5. Le module de
commande est défectueux
Remplacer le module de commande.
bD
Carte défectueuse
ou défaillance de
haute tension du
secondaire
1. Vérier que le fusible
FC4 du tableau des
fusibles n'est pas ouvert
Retirer FC du porte-fusibles. Mesurer la continuité dans le fusible. Si OK, remettre
en place le fusible et passer à l'étape 2. Si le fusible est ouvert, passer à la section
intitulée «Fusible FC4 ouvert ».
2. Vérier la sortie haute
tension du tableau des
fusibles
Débrancher la prise du connecteur P5 du tableau des fusibles. Mesurer pour
déterminer si 120 V c.a. sont présents entre les broches 3 et 5 du réceptacle sur le
tableau des fusibles. Si OK, rebrancher la prise et passer à l'étape 3. Sinon, passer à
l'étape 4.
3. Rechercher si le
faisceau est défectueux
Débrancher la prise du connecteur E10 du module de commande. Mesurer pour
déterminer si 120 V c.a. sont présents entre les broches 1 et 3 de la prise sur le
faisceau. Si OK, remplacer le module de commande. Sinon, remplacer le faisceau.
4. Rechercher si le
transformateur est
défectueux
Débrancher la prise du connecteur P4 du tableau des fusibles. Mesurer pour
déterminer si 120 V c.a. sont présents entre les broches 4 et 8 de la prise du
transformateur. Si OK, passer à l'étape 5. Sinon, remplacer le transformateur.
52
Code Défaillance Étape de diagnostic Correction
Aucun
Le réchauffeur ne
se met pas sous
tension
1. Vérier les tensions de
sortie basse et haute du
tableau des fusibles
Débrancher la prise du connecteur P5 du tableau des fusibles. Mesurer pour
déterminer si 24 V c.a. sont présents entre les broches du réceptacle sur le tableau des
fusibles. Rebrancher la prise. Débrancher la prise de P6 sur le tableau des fusibles.
Mesurer pour déterminer si 120 V c.a. sont présents entre les broches 3 et 5 du
réceptacle sur le tableau des fusibles. Rebrancher la prise. Si OK, passer à la section
intitulée «Défaillance de circuit basse tension ». Sinon, passer à l’étape 2.
2. S'assurer que
l'alimentation de terrain du
réchauffeur est en marche
Mesurer pour déterminer si la tension d'alimentation de terrain est présente aux
bornes du bornier TB1 sur le tableau des fusibles. Si OK, passer à l'étape 3.
3. Vérier si le câblage
du tableau des fusibles est
défectueux
Inspecter le câblage du tableau des fusibles. S'assurer que toutes les prises sont
attachées de façon sécurisée au tableau des fusibles. Si OK, passer à l'étape 4.
4. Vérier que les fusibles
FC1 et FC2 du tableau
des fusibles ne sont pas
ouverts.
Retirer les fusibles FC1 et FC2 du porte-fusibles. Mesurer la continuité dans les
fusibles. Si les fusibles sont ouverts, passer à la section intitulée «Fusibles FC1 et/ou
FC2 ouverts ». Si les fusibles sont OK, les remettre en place et passer à l'étape 5.
5. Vérier que la prise de
sélection de tension de 240
V c.a. n'est pas installée
avec une alimentation de
terrain de 120 V c.a.
Vérier que la prise de sélection de tension correcte est installée dans le tableau des
fusibles. Si OK, passer à l'étape 6.
6. Vérier si le
transformateur est
défectueux
Débrancher la prise du connecteur P4 du tableau des fusibles. Mesurer si 24 V c.a.
sont présents entre les broches 1 et 2 de la prise du transformateur et si 120 V c.a.
sont présents entre les broches 4 et 6. Si 24 V c.a. ou 120 V c.a. ne sont pas présents,
remplacer le transformateur. Sinon, passer à l'étape 7.
7. Le tableau des fusibles
est défectueux
Remplacer le tableau des fusibles.
Aucun
Défaillance de
circuit basse
tension
1. Vérier si la sortie
basse tension du tableau
des fusibles est présente
Débrancher la prise du connecteur P5 du tableau des fusibles. Mesurer pour
déterminer si 24 V c.a. sont présents sur les broches. Rebrancher la prise. Si OK,
passer à l'étape 2. Sinon, passer à l'étape 5.
2. Vérier si le câblage du
module de commande est
défectueux
Inspecter le câblage du module de commande. S'assurer que toutes les prises sont
attachées de façon sécurisée au module de commande. Si OK, passer à l'étape 3.
3. Vérier si l'entrée basse
tension du module de
commande est présente
Vérier que 24 V c.a. sont présents entre les bornes R et C du module de commande.
S'ils ne sont pas présents, remplacer le faisceau. Si OK, passer à l'étape 4.
4. Vérier que le fusible
F1 sur le module de
commande n'est pas ouvert
Retirer le fusible F1 du porte-fusibles. Mesurer la continuité dans le fusible. Si
OK, remplacer le module de commande. Si le fusible est ouvert, passer à la section
intitulée «Fusible FC3 ou F1 ouvert ».
5. Vérier que FC3 sur
le module de commande
n'est pas ouvert
Retirer le fusible FC3 du porte-fusibles. Mesurer la continuité dans le fusible. Si le
fusible est ouvert, passer à la section intitulée «Fusibles FC3 et/ou F1 ouverts ». Si
OK, remettre en place le fusible et passer à l'étape 6.
6. Rechercher si le
transformateur est
défectueux
Débrancher la prise du connecteur P4 du tableau des fusibles. Mesurer si 24 V c.a.
sont présents entre les broches 1 et 2 de la prise du transformateur. Si 24 V c.a. ne
sont pas présents, remplacer le transformateur. Sinon, passer à l'étape 7.
7. Le tableau des fusibles
est défectueux
Remplacer le tableau des fusibles.
Figure 32 : Dépannage
Pomona, CA Clemmons, NC Nashville, TN
Tél : 908-351-5400 www.haywardpool.com
UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE HAYWARD AUTHENTIQUES
51
Figure 31 : Codes d’Erreur
Figure 31 : Codes d’Erreur
SF
Erreur de thermistor Une différence de température excessive entre les deux thermistors (5°F ou plus) ou une
condition «hors limite » des deux capteurs (moins de 10°F ou plus de 180°F) conduit au
code d'erreur. Redémarrage automatique 2 minutes après la correction de l'erreur.
HS
Erreur de détection de
température de l’eau
A) Le capteur de température d’arrivée d’eau signale une température supéri-
eure à 40°C (104°F). Le fonctionnement normal reprend 2 minutes après que le
capteur de température d’arrivée d’eau ait signalé des températures de 40°C ou
moins. Cette erreur se produit dans les modes de thermostat normal et à distance.
ou
B) Le capteur de température d’arrivée d’eau signale un changement de tem-
pérature à un taux plus rapide que 3,33°C (6°F) en 60 secondes, ce qui indique
une condition de débit d’eau faible potentiellement nuisible. Le fonctionnement
normal reprend lorsque les températures se stabilisent. Si cette condition est dé-
tectée trois fois dans une période d’une heure, les serrures de chauffage jusqu’à
ce que la puissance est soumis à un cycle d’arrêt et de redémarrage.
Sb
Erreur de bouton de clavier
coincé à l'état enfoncé
Si l'un des boutons du clavier est enfoncé pendant plus de 30 sec, le code d'erreur
s'afche mais le contrôle continue à fonctionner. Le code d'erreur est effacé lorsque la
condition est corrigée.
IF
Erreur d'échec d'allumage Si le contrôle dépasse le nombre maximum de nouveaux essais d'allumage ou de cycle,
le réchauffeur s'arrête et entre dans le mode de verrouillage. Réinitialisation automatique
au bout de 60 minutes.
CE
Erreur de communication Si les communications entre la carte d'allumage et la carte d'afchage ne sont pas
établies dans un délai de 3 sec après la mise sous tension, une erreur est afchée. Après
l'établissement des communications, et si elles sont perdues pendant 30 sec, l'erreur est
afchée. Le code d'erreur est effacé sur échange de données valide entre les cartes.
LO
Erreur de chaîne limite
ouverte
Si la chaîne limite s'ouvre, le réchauffeur s'arrête et entre dans le mode de verrouillage.
Le redémarrage automatique a lieu 2 minutes après la correction de l'erreur et la
fermeture de la chaîne limite. Voir ci-dessous pour de plus amples détails.
EE Erreur de EEPROM Une erreur a été detectée dans la carte de circuit de commande d’allumage.
Code Description Information
Pomona, CA Clemmons, NC Nashville, TN
Tél : 908-351-5400 www.haywardpool.com
UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE HAYWARD AUTHENTIQUES
50
Code Description Information
bD
Faute interne / erreur de
mise sous tension
Lors de l'essai initial d'allumage. La réinitialisation automatique est immédiate une fois
que le relais de la soupape de gaz vérie que les résultats sont acceptables.
bD
Détection d'erreur ON (de
marche) de la soupape à
gaz
Si la soupape est ouverte lorsqu'elle devrait être fermée, le réchauffeur s'arrête et entre
dans le mode de verrouillage. La soufante fonctionne jusqu'à ce que la condition
d'erreur soit corrigée. Redémarrage automatique 2 minutes après la correction de l'erreur.
bD
Détection d'erreur OFF
(d'arrêt) de la soupape à
gaz
Si la soupape est fermée mais une amme est détectée, la soufante fonctionne pendant
5 sec, puis une nouvelle séquence d'allumage commence. Si l'erreur se produit 10
fois pendant une demande de chaleur, le contrôle entre dans le mode de verrouillage.
Réinitialisation automatique au bout de 60 minutes.
bD
Erreur de récupération des
données
Si les données d'entrée de contrôle sont corrompues, le réchauffeur s'arrête et entre dans
le mode de verrouillage.
HF
Erreur de amme présente
avec la soupape à gaz OFF
(arrêtée)
Si la amme est détectée avec la soupape à gaz arrêtée, le contrôle entre dans le mode de
verrouillage. La soufante fonctionne jusqu'à ce que la condition d'erreur soit corrigée.
Une fois corrigée, le contrôle fait marcher la soufante pendant 5 sec, puis redémarre
automatiquement au bout de 2 minutes.
PF
Erreur de câblage de
l'alimentation électrique
Ce code s'afche si la polarité de 120 V est inversée, si une tension basse est détectée,
ou si le chemin de mise à la terre n'est pas sufsant. La réinitialisation est immédiate une
fois que l'erreur est corrigée.
AO
Déecteur d'interrupteur
d'alimentation ouvert
Si l'interrupteur d'alimentation de la soufante ne se ferme pas après le démarrage de la
soufante, le contrôle arrête l'essai d'allumage et entre dans le mode de verrouillage. La
soufante continue à fonctionner. La réinitialisation automatique est immédiate après la
fermeture de l'interrupteur.
AO
Déecteur d'interrupteur de
vérication ouvert lorsqu'il
est anticipé être fermé
Si l'interrupteur de vérication de la soufante s'ouvre subitement pendant le
fonctionnement, le contrôle d'arrête et essaie un ré-allumage. Si l'interrupteur ne se ferme
pas après le démarrage de la soufante, le contrôle entre dans le mode de verrouillage
avec la soufante en marche. La réinitialisation automatique est immédiate après la
correction de l'erreur.
AO
Déecteur d'interrupteur de
vérication ouvert pendant
la post-purge
Si l'interrupteur de vérication de la soufante s'ouvre pendant le cycle de post-purge (le
réchauffeur ne chauffe pas), le contrôle afche le code d'erreur. Le cycle de post-purge
est complété une fois que l'interrupteur de vérication de la soufante se ferme.
AC
Déecteur d'interrupteur de
vérication fermé lorsqu'il
est anticipé être ouvert
Si l'interrupteur de vérication de la soufante est fermé avant le démarrage de la
soufante, le contrôle ne fait pas démarrer la soufante. La réinitialisation automatique
est immédiate lorsque l'interrupteur s'ouvre.
IO
Erreur d'allumeur ouvert Si le contrôle n'est pas dans le mode de verrouillage et détecte que le circuit de l'allumeur
est ouvert lorsque la soufante est en marche, le contrôle arrête la soufante et entre
dans le mode de verrouillage. Redémarrage automatique 2 minutes après la correction de
l'erreur.
Figure 31 : Codes d’Erreur
Pomona, CA Clemmons, NC Nashville, TN
Tél : 908-351-5400 www.haywardpool.com
UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE HAYWARD AUTHENTIQUES
49
SECTION V. DÉPANNAGE
GÉNÉRALITÉS :
ATTENTION : Ces instructions sont conçues pour être utilisées par le personnel qualié, formé et expérimenté dans
l’installation et l’entretien de ce type d’équipement de chauffage et de ses composants de système associés. Certains états peuvent
exiger que le personnel d’installation et d’entretien soit licencié. Les personnes qui ne sont pas qualiées ne doivent pas essayer
de réparer cet équipement en suivant ces instructions. Ces instructions et procédures ne sont pas utilisables par les consommateurs
bricoleurs.
AVERTISSEMENT : DANGER DE BRÛLURE L’utilisation du réchauffeur avec la pompe arrêtée
pourrait causer la surchauffe du réchauffeur et un incendie. Ne jamais utiliser le réchauffeur avec la
pompe arrêtée.
ATTENTION : Comme contrôle préliminaire, s’assurer que toutes les connexions de l sont ropres et
serrées et que tout le câblage est conforme au schéma de câblage.
TEMPS DE RÉINITIALISATION AUTOMATIQUE :
Le réchauffeur se réinitialise automatiquement lorsqu’une condition d’erreur est corrigée et reprend sa marche. Le réchauffeur
peut être manuellement réinitialisé en utilisant le clavier pour cycler le bouton MODE à travers «STANDBY » et retourner au mode
d’utilisation initial («POOL » ou «SPA »).
CODES D’ERREUR :
Voir la gure 31 pour le tableau des codes d’erreur.
DÉPANNAGE :
Voir la gure 32 pour le guide de dépannage.
CÂBLAGE D’ALIMENTATION :
Si le réchauffeur est connecté au côté ligne du circuit, il est sous tension en permanence. Dans ce cas, lorsque la pompe s’arrête,
le réchauffeur afche le code d’erreur «LO ». S’il existe une demande de chaleur et la pompe redémarre alors, il existera un délai de 2
minutes avant que le réchauffeur ne s’allume. Après que la pompe ait fonctionné pendant au moins 2 minutes, il n’y aura plus de retard
dans le fonctionnement du réchauffeur.
Le câblage du réchauffeur au côté charge de la minuterie ou du contrôleur ne conduit pas à un délai de 2 minutes si la pompe
s’amorce sufsamment vite pour actionner le pressostat d’eau du réchauffeur. Si la pompe s’amorce lentement, le réchauffeur peut
afcher un code d’erreur «LO » et il nécessitera 2 minutes pour redémarrer automatiquement. Si la pompe s’est amorcée, cette attente
peut être évitée en effaçant manuellement le code d’erreur à l’aide du clavier en cyclant le mode à travers le réglage «STANDBY »
[attente] et en retournant au réglage initial («SPA » ou «PISCINE »).
Lorsqu’un réchauffeur est câblé au côté ligne du circuit d’alimentation (alimentation continue), la soufante ne fonctionne pas
lorsque la pompe est cyclée à l’aide d’une minuterie ou autre méthode de commutation.
CÂBLAGE INTERNE
Si l’afchage du réchauffeur est en blanc après l’installation du système électrique, consulter les gures 43 et 44 pour en déterminer
la cause. Le ruban de câble entre la carte d’afchage et la carte de commande d’allumage est polarisé et ne peut pas être inséré sens
dessus dessous s’il avait été retiré lors de l’installation du système électrique.
SPÉCIFICATION DES FUSIBLES :
La désignation des fusibles est imprimée sur la carte d’allumage et la carte de commande. Voir la gure 25 pour l’emplacement des
cartes. Les fusibles sont disponibles en tant qu’articles de quincaillerie ordinaires ou peuvent être achetés auprès de Hayward dans un kit
de pièces d’entretien. La spécication des fusibles est comme suit :
Fusible F1 (basse tension) : Fusible automobile à action rapide, à lames, 3 A, type 257
FC1 et FC2 (primaire du transformateur) et Fusible FC4 (secondaire du transformateur) :
Fusible à action retardée, 3 A, 5 x 20 mm
Pomona, CA Clemmons, NC Nashville, TN
Tél : 908-351-5400 www.haywardpool.com
UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE HAYWARD AUTHENTIQUES
48
CARTOUCHE DE DÉRIVATION :
La procédure ci-dessous explique en détail comment retirer et remplacer la soupape de dérivation de pression interne du
réchauffeur. Cette procédure concerne uniquement les collecteurs en plastique (non-ASME). Sur les collecteurs en bronze (ASME),
la cartouche de dérivation n’est pas remplaçable sur le terrain. Veuillez contacter le service d’aide technique de Hayward pour de plus
amples renseignements.
1. Arrêter l’alimentation de la pompe, de la soupape à gaz principale et du réchauffeur.
2. Vidanger l’échangeur de chaleur selon les instructions de la Section III.
3. Retirer 6 vis et retirer le panneau latéral supérieur en plastique du réchauffeur pour avoir accès au réchauffeur.
4. Retirer l’écrou de retenue de cartouche de l’extrémité du réchauffeur (voir Figure 28).
5. Glisser la cartouche de dérivation pour la faire sortir de l’extrémité du collecteur (voir Figure 28).
6. Vérier le fonctionnement de la soupape de dérivation pour assurer que les clapets de soupape tournent sans à-coup sur
l’arbre et que le ressort ferme complètement la soupape.
7. Enduire de graisse à la silicone pour joints toriques (327 Multilube de Hayward Jack, no de pièce SP032712, ou équivalent)
sur les joints toriques de la cartouche de dérivation avant de l’introduire dans le collecteur.
8. Insérer la cartouche de dérivation dans le collecteur avec la èche sur l’extrémité de la cartouche orientée vers le haut.
9. Réinstaller l’écrou de retenue de la cartouche. L’écrou devrait être serré à la main seulement. NE PAS TROP SERRER.
10. Réinstaller le panneau latéral supérieur en plastique du réchauffeur.
Pomona, CA Clemmons, NC Nashville, TN
Tél : 908-351-5400 www.haywardpool.com
UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE HAYWARD AUTHENTIQUES
47
TRANSFORMATEUR :
Le transformateur convertit la tension d’alimentation de terrain (240 V alternatifs ou 120 V alternatifs) en sortie de 120 V alternatifs
pour l’alimentation des circuits de la soufante et de l’allumeur, et en sortie de 24 V alternatifs pour l’alimentation de la carte
de commande d’allumage, des circuits de commande et de la soupape à gaz. Consulter la gure 25 pour son emplacement. Pour
remplacer le transformateur :
1. Arrêter la pompe, l’alimentation du gaz et l’alimentation électrique du réchauffeur.
2. Déposer le panneau d’accès avant. Il est attaché avec (4) vis.
3. Déconnecter tous les ls des conducteurs du transformateur.
4. Retirer les (2) vis qui attachent le transformateur au boîtier de commande.
5. Remplacer le transformateur. Le remontage est l’inverse des étapes 1 à 4.
SOUFFLANTE :
La soufante fournit l’air qui se mélange au gaz des brûleurs principaux pour le processus de combustion. La soufante
fonctionne pendant la période de pré-purge (30 secondes environ) au début de chaque cycle d’allumage, pendant toute la période
d’ouverture de la soupape à gaz lorsque les brûleurs sont allumés, et pendant 30 secondes après la fermeture de la soupape à gaz. Voir
les Figures 25 et 30.
Pour remplacer la soufante :
1. Arrêtez la pompe, l’alimentation de gaz et l’alimentation électrique du réchauffeur.
2. Retirez le panneau d’accès avant (4 vis).
3. Déconnectez le faisceau de ls de soufante de la carte de commande d’allumage.
4. Déconnectez le tubage du raccord cannelé sur le boîtier de la soufante.
5. Retirez la plaque d’admission d’air de la soufante (4 vis).
6. Retirez la soufante du couvercle de boîte à air (4 vis).
7. Inversez les étapes ci-dessus pour remonter la soufante.
Assurez-vous que le joint de sortie de la soufante est en place avant de continuer.
lorsque les brûleurs sont allumés, et pendant 30 secondes après la fermeture de la soupape à
gaz. Voir les Figures 25 et 30.
Pour remplacer la soufflante :
1. Arrêtez la pompe, l'alimentation de gaz et l'alimentation électrique du réchauffeur.
2. Retirez le panneau d'accès avant (4 vis).
3. Déconnectez le faisceau de fils de soufflante de la carte de commande d'allumage.
4. Déconnectez le tubage du raccord cannelé sur le boîtier de la soufflante.
5. Retirez la plaque d'admission d'air de la soufflante (4 vis).
6. Retirez la soufflante du couvercle de boîte à air (4 vis).
7. Inversez les étapes ci-dessus pour remonter la soufflante.
Assurez-vous que le joint de sortie de la soufflante est en place avant de continuer.
Plaque d'admission
d'air de soufflante
Soufflante
Couvercle de
boîte à air
Joint de sortie de
soufflante
Figure 30 : Soufante
Pomona, CA Clemmons, NC Nashville, TN
Tél : 908-351-5400 www.haywardpool.com
UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE HAYWARD AUTHENTIQUES
46
Le thermistor surveille la température d’eau de retour. Voir la gure 28. Pour remplacer le thermistor :
1. Arrêter la pompe, l’alimentation du gaz et l’alimentation électrique du réchauffeur.
2. Vider toute l’eau de l’échangeur de chaleur.
3. Déposer le panneau d’accès avant. Il est attaché avec (4) vis.
4. Débrancher le connecteur du thermistor de la carte de commande d’allumage.
5. À partir de l’extérieur du réchauffeur, tirer les conducteurs du thermistor hors du boîtier de commande et à travers le trou dans
le châssis du réchauffeur.
6. Dévisser le thermistor du côté admission du collecteur.
7. Remettre en place le thermistor. Utiliser du produit d’étanchéité neuf sur les lets du thermistor avant la remise en place.
Inverser les étapes 1 à 7 pour achever la procédure.
PRESSOSTAT D’EAU :
Le pressostat d’eau (voir Figure 28) est préréglé à l’usine pour les installations les plus typiques au niveau de la terrasse. Lorsque
le réchauffeur est situé au-dessus ou au-dessous du niveau de la piscine ou du spa, le pressostat peut nécessiter un réglage pour
compenser le changement de la charge hydrostatique. Si un réglage est nécessaire, la procédure est expliquée en détail dans la section
III sous la rubrique Procédure de test / réglage du pressostat d’eau.
ATTENTION : Ne pas utiliser le réchauffeur de piscine sans pressostat ou commutateur de débit correctement ajusté.
Pour remplacer le pressostat :
1. Arrêter la pompe, l’alimentation du gaz et l’alimentation électrique du réchauffeur.
2. Débrancher les bornes de limite haute du faisceau de câble principal.
3. Retirer les (4) vis qui attachent le panneau de garniture métallique autour du collecteur.
4. Retirer les ls du pressostat.
5. À l’aide de deux clés ouvertes de 0,5 po, déconnecter le pressostat du tubage de pressostat.
6. Remplacer le pressostat. Utiliser du produit d’étanchéité neuf sur les lets du pressostat avant la remise en place.
THERMISTOR :
Pomona, CA Clemmons, NC Nashville, TN
Tél : 908-351-5400 www.haywardpool.com
UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE HAYWARD AUTHENTIQUES
45
Pour déposer le commutateur à vide de la soufante :
1. Arrêter la pompe, l’alimentation du gaz et l’alimentation électrique du réchauffeur.
2. Déposer le panneau d’accès avant. Il est attaché avec (4) vis.
3. Déposer les ls du pressostat.
4. Tirer le tubage de l’ardillon de tuyau sur le commutateur.
5. Retirer les (2) vis qui attachent le pressostat au panneau de commande.
6. Inversez la procédure ci-dessus pour installer le commutateur d’aspiration de soufante
COMMUTATEURS À LIMITE HAUTE :
La limite haute est un dispositif de sécurité qui se réinitialise automatiquement, câblé en série avec le thermostat et la soupape à
gaz. Voir la gure 28. Le réchauffeur est équipé de deux limites hautes automatiques, situées sur le collecteur d’eau.
Si la température de l’eau dépasse le point de consigne de la limite, la soupape à gaz se ferme, ce qui arrête l’alimentation de gaz
des brûleurs.
Le fonctionnement erratique d’une limite haute est souvent l’indication d’un problème concernant le débit d’eau. Un débit réduit
peut être causé par :
1. Filtre ou crépine encrassé.
2. Débit excessif dans la dérivation extérieure, le cas échéant.
3. Accumulation d’écailles de chaux dans l’échangeur de chaleur.
POUR REMPLACER UN COMMUTATEUR À LIMITE HAUTE :
1. Arrêter la pompe, l’alimentation du gaz et l’alimentation électrique du réchauffeur.
2. Vider toute l’eau de l’échangeur de chaleur.
3. Retirer les ls de limite haute du faisceau de câblage.
4. Dévisser le commutateur à limite haute du collecteur.
5. Remettre en place le commutateur à limite haute. Utiliser du produit d’étanchéité
neuf sur les lets du commutateur à limite haute avant la remise en place.
Inversez la procédure ci-dessus pour installer l’interrupteur de limite haute.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Hayward W3H150FDN Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues