Dirtdevil M085850RDI Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

©2010 All rights reserved # 1-113224-000
1/10
Warranty Registration
Online at: www.dirtdevil.com
Mail: Royal Appliance Mfg
7005 Cochran Rd.
Glenwillow, Ohio 44139
For quick reference, please record your
vacuum information below.
Model #:
Mfg. Code:
(Mfg. code located on the lower backside of cleaner)
Please read these instructions
carefully before using your
Lightweight Upright.
Let us help you put your vacuum
together or answer any questions,
call:
1-800-321-1134
(USA & Canada)
www.dirtdevil.com
OWNER’S MANUAL
Operating and Servicing Instructions
WARNING:
Cleaner assembly may include small parts.
Small parts can present a choking hazard.
Find GENUINE Replacement Parts at
www.dirtdevil.com
BELT STYLE
FILTER TYPE
19
F22
This cleaner uses the
following parts:
Español - página E1
Español - página E1
Enregistrement de garantie
Sur Internet : www.dirtdevil.com
Adresse postale :
Royal Appliance Mfg
7005 Cochran Rd.
Glenwillow, Ohio 44139
Consignez ci-dessous les renseignements concernant
votre aspirateur pour pouvoir les consulter rapidement.
Nº de modèle :
Code de fabrication :
(Le code de fabrication se trouve sur la partie inférieure
arrière de l’aspirateur)
©2010 Tous droits réservés n
º
1-113224-000
1/10
Veuillez lire attentivement ces
instructions avant d’utiliser votre
aspirateur léger.
Nous pouvons vous aider à
assembler votre aspirateur et à
répondre à vos questions. Veuillez
composer le :
1-800-321-1134
(É.-U. et Canada)
www.dirtdevil.com
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Notice d’utilisation et d’entretien
AVERTISSEMENT:
L’appareil comprend de petites pièces qui,
au moment de l’assemblage, présentent
un danger d’étouffement.
Vous trouverez des pièces de
rechange AUTHENTIQUES sur le site
www.dirtdevil.com
MODÈLE DE
COURROIE
TYPE DE
FILTRE
19
F22
Cet aspirateur
fonctionne avec les
pièces suivantes :
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When you use an appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
• READALLINSTRUCTIONSBEFOREUSINGTHEAPPLIANCE.
• ALWAYSFOLLOWTHESESAFETYINSTRUCTIONS.
• BRINGVACUUMCLEANERTOUPRIGHTPOSITIONWHENUSINGTHEHOSE
AND ATTACHMENTS.
• DONOTLEAVEVACUUMCLEANERUNATTENDEDWHENPLUGGEDIN.
• REGULARLYCHECKTHEFILTERTOCLEANORREPLACE.
• WARNING:FULLYASSEMBLECLEANERBEFOREOPERATING.
• WARNING:DONOTUSESHARPOBJECTSTOCLEANOUTTHEHOSESINCE
THEY COULD CAUSE DAMAGE.
• OCCASIONALLYREMOVEBRUSHANDCLEANDEBRISFROMENDCAPSTO
KEEPBRUSHROTATINGSMOOTHLY.
• WARNING: THE CORDS, WIRES, AND/OR CABLES SUPPLIED WITH THIS
PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, INCLUDING LEAD OR LEAD COMPOUNDS,
KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER USING.
WARNING:TOREDUCETHERISKOFFIRE,
ELECTRICSHOCKORINJURY:
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
Do not use outdoors or on wet surfaces. Electrical shock could occur.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or
near children.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service
center for inspection. Call 1-800-321-1134 for the nearest service center.
Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away
from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches,
or hot ashes.
CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR UN USAGE DOMESTIQUE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil ménager, vous devez toujours prendre
certaines précautions, dont les suivantes :
•LISEZTOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTD’UTILISERCETAPPAREIL.
•RESPECTEZTOUJOURSÀLALETTRELESCONSIGNESDESÉCURITÉ.
•PLACEZL’APPAREILENPOSITIONVERTICALELORSQUEVOUSUTILISEZLE
TUYAU ET LES ACCESSOIRES.
•NE LAISSEZ PAS L’APPAREIL SANS SURVEILLANCE QUAND IL EST
BRANCHÉ.
•VÉRIFIEZRÉGULIÈREMENTLESFILTRES.NETTOYEZ-LESOUREMPLACEZ-
LES AU BESOIN.
•AVERTISSEMENT:ASSEMBLEZENTIÈREMENTL’ASPIRATEURAVANTDELE
METTRE EN MARCHE
•AVERTISSEMENT:N’UTILISEZPASD’OBJETSTRANCHANTSPOURNETTOYER
LE TUYAU PUISQU’ILS POURRAIENT L’ENDOMMAGER.
•ENLEVEZLEROULEAUDETEMPSENTEMPSETNETTOYEZLESSALETÉS
QUIENCOMBRENTSESEXTRÉMITÉSAFINQU’ILCONTINUEÀTOURNER
SANS PROBLÈME.
•AVERTISSEMENT:LESCORDONSD’ALIMENTATION,LESFILSÉLECTRIQUES
ET/OU LES CÂBLES FOURNIS AVEC CE PRODUIT CONTIENNENT DES
PRODUITS CHIMIQUES, Y COMPRIS DU PLOMB OU DES COMPOSÉS DU PLOMB
RECONNUS DANS L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE POUR CAUSER LE CANCER,
ET ILS PEUVENT ENTRAÎNER DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU
ENDOMMAGERLESORGANESREPRODUCTEURS.LAVEZ-VOUSLESMAINS
APRÈS TOUTE UTILISATION.
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES RISQUES
D’INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU
DE BLESSURES :
• Ne pas s’éloigner de l’appareil lorsqu’il est branché. Le débrancher de la prise
lorsqu’il n’est pas utilisé et avant l’entretien.
• Pour éviter les risques de chocs électriques, ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur
ou sur des surfaces mouillées.
• Ne pas permettre qu’il soit utilisé comme jouet. Être particulièrement attentif s’il
est utilisé par des enfants ou près d’eux.
• Utiliser l’appareil en respectant les consignes inscrites dans le présent manuel.
N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser avec une prise ou un cordon d’alimentation endommagés. Si
l’appareil ne fonctionne pas de façon satisfaisante, s’il est tombé par terre ou dans
l’eau, s’il a été endommagé ou laissé dehors, le retourner à un centre de service
après vente pour qu’il soit inspecté. Composez le 1-800-321-1134 pour connaître
le centre de service après vente le plus près de chez vous.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour déplacer ou porter l’aspirateur. Ne
2
2
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée
une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise de courant
polarisée que dans un sens. Si la fiche ne sinre pas comptement dans la prise, inversez-la.
Si elle ne s’insère toujours pas, demandez à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée.
Ne modifiez jamais la fiche.
WARNING:
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
3
Do not use without dirt container and filters in place.
Turn off all controls before unplugging.
Look on your vacuum cleaner and follow all label and marking instructions.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use
in areas where they may be present.
Keep the vacuum cleaner on the floor. Only the hand-held vacuum cleaners may
be set on furniture.
Vacuum cleaner must be in the upright position to lift the rotating brush off the
carpet when doing above floor cleaning.
Do not use an extension cord with this vacuum cleaner.
Store the vacuum cleaner indoors. Put the vacuum cleaner away after use to prevent
tripping accidents.
Using improper voltage may result in damage to the motor and possible injury to
the user. Proper voltage is listed on the cleaner plate.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
pas utiliser le cordon comme poignée, ne pas fermer de porte sur le cordon et
ne pas tirer le cordon s’il frotte sur une arête vive ou un coin de mur. Éviter que
l’appareil ne roule sur le cordon. Tenir le cordon à distance des surfaces chauffées.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour débrancher, tenir
la fiche, non le cordon.
• Ne pas manipuler la prise ou l’appareil avec les mains mouillées.
• Ne pas introduire d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser si une ouverture est
bloquée; maintenir celles ci exemptes de poussière, de peluche, de cheveux et de
tout ce qui pourrait diminuer le passage de l’air.
• Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps
loin des ouvertures et des pièces mobiles.
• Ne pas aspirer quoi que ce soit qui brûle ou qui fume, comme des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
• Ne pas utiliser l’aspirateur sans le godet à poussière et les filtres.
• Mettre toutes les commandes sur arrêt avant de débrancher.
• Examinez votre aspirateur et suivez toutes les instructions sur les étiquettes.
• Être particulièrement prudent pour le nettoyage des escaliers.
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles,
comme de l’essence, ni l’utiliser dans des endroits où ces produits pourraient être
présents.
• L’appareil doit être posé sur le plancher. Seul l’aspirateur à main peut être posé
sur le mobilier.
• Pour nettoyer les endroits autre que le plancher, l’appareil doit être en position
verticale afin de soulever du tapis la brosse rotative.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique avec cet appareil.
• Ranger l’aspirateur à l’intérieur. Le ranger après usage pour que personne ne
trébuche.
• Utiliser une tension inadéquate peut endommager le moteur et peut même blesser
l’utilisateur. La tension adéquate est indiquée sur la plaque de l’appareil.
VEUILLEZCONSERVERCESINSTRUCTIONS
TABLE OF CONTENTS
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2, 3
Features ........................................... Page 5
How to Assemble .................................... Page 6
How To Operate ..................................... Page 6
Dirt Container & Filter: Removal & Replacement ............. Page 7, 8
Exhaust Filter: Removal & Replacement ................... Page 8
Belt or Brushroll: Removal & Replacement ................. Page 9
Clog Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
4
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité....................................Page 2, 3
Pièces................................................Page 5
Assemblage de l’appareil .................................Page 6
Utilisation de l’appareil ...................................Page 6
Godet à poussière et filtre : retrait et réinstallation ..............Page 7, 8
Filtre d’évacuation
: retrait et réinstallation ....................Page 8
Courroie et rouleau-brosse : retrait et réinstallation .............Page 9
Entretien en cas d’obstruction
..............................Page 10
Guide de dépannage .....................................Page 10
4
IMPORTANT: USE ONLY GENUINE ROYAL
®
REPLACEMENT PARTS.
NOTE: TO REGISTER YOUR PRODUCT, RETURN YOUR WARRANTY CARD OR REGISTER
ONLINE AT WWW.DIRTDEVIL.COM.
IMPORTANT:N’UTILISEZQUEDESPIÈCESDERECHANGEROYAL
MD
AUTHENTIQUES.
REMARQUE:POUR ENREGISTRER VOTRE APPAREIL, RETOURNEZ VOTRE CARTE DE
GARANTIE.VOUSPOUVEZAUSSIL’ENREGISTRERENLIGNE,SURLESITE
WWW.DIRTDEVIL.COM.
CONGRATULATIONS
You are now the proud owner of a Dirt Devil
®
. We trust your new purchase
will bring you many years of satisfaction.
Our company has designed and developed this product with you in mind.
We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied
with their quality and performance.
Thank you for your support of Dirt Devil
®
products.
Visit our website at www.dirtdevil.com
LIMITED WARRANTY
To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this vacuum cleaner to be free of defects in material
or workmanship commencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your
vacuum cleaner for the length of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty
period.
If the vacuum cleaner should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective
parts free of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL
®
Authorized Sales &
Warranty Service Station. Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of original
sales receipt and your name, address and telephone number. If you are not near a Warranty Station, call the
factory for assistance at USA & Canada: 1-800-321-1134. Use only genuine Royal
®
replacement parts.
The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the vacuum
cleaner. This warranty does not cover brushes, bags, flat belts, filters and bulbs. This warranty does not cover
unauthorized repairs. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights (Other rights
may vary from state to state in the USA).
FÉLICITATIONS !
Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un Dirt Devil
MD
. Nous
sommes persuadés que cet appareil répondra à vos besoins pendant
de nombreuses années.
Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie.
Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous
serez aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur rendement.
Merci d’utiliser les produits Dirt Devil
MD
.
Visitez notre site Web : www.dirtdevil.com
GARANTIE LIMITÉE
Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet aspirateur est exempt de vice de matériau ou
de fabrication à compter de sa date d’achat originale. Consultez la plaque signalétique de l’appareil pour
déterminer la durée de la garantie et conservez votre reçu d’achat original pour justifier la date d’entrée en
vigueur de la période de garantie.
L’appareil entier doit être envoyé port payé à n’importe quel point de vente ou de réparation sous garantie de
ROYAL
MD
. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date d’achat, une copie du reçu d’achat
original ainsi que vos nom, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre de réparation ne se trouve dans
votre région, communiquez avec l’usine au 1-800-321-1134, pour obtenir de l’aide au Canada et aux États
Unis. N’utilisez que les pièces de rechange Royal
MD
.
La garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages caus par les accidents ou un usage abusif de
l’appareil. Elle ne couvre pas non plus les brosses, les sacs, les courroies plates, les filtres et les ampoules. La
garantie ne couvre pas les réparations non autories. La garantie vous accorde des droits précis, mais il se peut
que vous ayez d’autres droits (ces derniers varient d’un État à un autre au sein des États-Unis).
BACKFRONT
FRONT
1. Handle grip
2. On/Offswitch
3. Turbo Tool® *
4. Carry handle
5. Dirt container release button
6. Filter
7. Filter frame
8. Dirt container
9. Pre-Motor Filter (located
under dirt container)
10. Exhaust filter
11. Height adjust lever
12. Nozzle
* Not available on all models
BACK
13. Cord guide
14. Upper handle release button
15. Stretch hose
16. Upper cord wrap with quick cord release
17. Long power cord
18. Dust brush
19. Lower cord wrap
20. Handle release pedal
21. Wheels
22.Lowerhose/Clogclean-out
23. Extension wand
24. Crevice tool
5
ARRIÈREAVANT
AVANT
1. Manche de la poignée
2. Interrupteurmarche/arrêt
3. Turbo Tool® *
4. Poignée de transport
5. Bouton de dégagement du vide-poussière
6. Filtre
7. Armature du filtre
8. Vide-poussière
9. Préfiltre moteur (situé sous le vide-poussière)
10. Filtre d’évacuation
11. Levier de réglage de la hauteur
12. Suceur
* Non disponible sur tous les modéles
ARRIÈRE
13. Guide du cordon
14. Bouton de dégagement de la poignée
supérieure
15. Tuyau flexible
16. Dispositif d’enroulement supérieur du
cordon avec déclenchement rapide
17. Cordon d’alimentation long
18. Brosse à épousseter
19. Dispositif d’enroulement inférieur du
cordon
20. Pédale de déclenchement de la poignée
21. Roues
22. Tuyauinférieur/Porteanti-obstruction
23. Rallonge
24. Suceur plat
5
FEATURES
PIÈCES
1
2
3*
4
5
6
7
9
13
16
17
19
20
21
22
10
11
12
21
14
8
15
18
23
24
1
2
3*
4
5
6
7
9
13
16
17
19
20
21
22
10
11
12
21
14
8
15
18
23
24
6
HOW TO ASSEMBLE
Flip handle up until it
locks into place.
1.
Wrap hose around back of hose caddy
(Diagram 2). Push hose wand down into the
right side of cleaner (Diagram 2a).
2.
Attach tools: (a) Slide the dust brush
onto post on the back of the cleaner with
bristles facing out. (b) Slide the extension
wand/crevice tool into round slot on the
back right side of the cleaner. Clip Turbo
Tool holder onto the front of the cleaner.
Insert Turbo Tool onto holder.
3.
2a.
SECUREBACKHOSE TOOL STORAGE
a
b
HOW TO OPERATE
Plug cord into electrical
outlet. Turn cleaner on
by pressing the on/off
switch located on the
handle.
ON/OFFSWITCH
3.
HANDLE RELEASE
4.
To release handle, push the
handle release pedal located
on the lower left side of the
cleaner.
CORD RELEASE
Turn the Quick Cord
Release for easy cord
removal. Store cord
in cord guide (see
“features”, Diagram
15 for location) to
keep out of the way
while vacuuming.
1.
FLOOR/CARPETCLEANING
5.
Move the handle and adjust it to the
desired position for (a) operating the
cleaner, and (b) lowering handle to
clean under furniture.
a
b
HEIGHTADJUSTLEVER
6
ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL
Rabattez la poignée
vers le haut pour la
bloquer.
1.
Enroulez le tuyau à l’arrière du sup-
port de tuyau (illustration 2). Insérez la
rallonge de tuyau sur le côté droit de
l’aspirateur (illustration 2a).
2.
Comment fixer les accessoires : (a) Glissez
la brosse à épousseter dans le taquet situé
à l’arrière de l’aspirateur avec les poils de la
brosse tournés vers l’extérieur. (b) Glissez la
rallonge/le suceur plat dans l’encoche ronde du
côté droit à l’arrière de l’aspirateur. Fixer le sup-
port à turbobrosse à l’avant de l’aspirateur, puis
y insérer la turbobrosse.
3.
2a.
POUR FIXER LE TUYAU RANGEMENT DES
ACCESSOIRES
a
b
UTILISATION DE L’APPAREIL
Branchez le cordon.
Mettez l’aspirateur en
marche en appuyant
sur le bouton on/off
(marche/arrêt) situé sur
la poignée.
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
3.
DÉGAGEMENT DE
LA POIGNÉE
4.
Pour dégager la poignée,
appuyez sur la dale de
dégagement de la poignée
située sur la partie
inférieure de l’aspirateur.
DÉCLENCHEUR DU CORDON
Tournez le déclencheur
instantané du cordon
pour faciliter l’enlèvement
du cordon. Rangez le
cordon dans le guide du
cordon (voir la section
« CARACRISTIQUES
», numéro 15) pour
qu’il ne vous gêne pas
lorsque vous passez
l’aspirateur.
1.
NETTOYAGEDUSOL/DES
MOQUETTES
5.
Déplacez la poignée et réglez-la à
la position souhaitée lorsque vous
(a) faites fonctionner l’aspirateur, et
(b) abaissez-la pour nettoyer sous
les meubles.
a
b
LEVIER DE RÉGLAGEDE LA HAUTEUR
• Lowest setting: for all
types of carpet.
Note: If the cleaner is dif-
ficult to push, turn knob to
the next higher setting.
• Higher settings: for very deep pile carpet, where
easier pushing effort is desired, while maintaining good
cleaning performance.
Settings: For maximum
cleaning performance,
the following carpet
height settings are rec-
ommended:
•Réglage inférieur :
pour tous les types de
moquettes. Nota : S’il
est difficile de déplacer
l’appareil, le placer à
un glage de hauteur
supérieur. •Réglages supérieurs : pour les moquettes
très épaisses; ces réglages exigent moins d’efforts tout
en maintenant une bonne performance.
glages : Pour une
performance maximale,
les réglages de hauteur
ci-dessous sont recom-
mandés :
2.
2.
7
NOTE: For storage purposes, the
handle can fold down again. Press the
upper handle release button (Diagram
6) on the side of the handle and push
handle down (Diagram 6a).
Use the carry handle located
on the top of the dirt container
lid to move the cleaner from
room to room. NOTE: Verify
dirt cup is secured in place
BEFORE lifting cleaner.
If additional length is needed,
use the extension wand and
crevice tool. Pull crevice tool
out of extension wand. Use
extension wand and crevice
tool together or separately.
Remove the hose from the
hose caddy.
Cleaner must be in its upright
position to raise brushroll.
2.
4.
EXTENSION WAND
Choose any
of the handy
a c c e s s o r i e s
or use the
hose alone.
Simply push
the attachment
firmly onto
the end of the
wand or hose handle. To remove tool, twist
and pull apart gently.
ABOVE FLOOR CLEANING
1.
3.
HOW TO OPERATE: CONTINUED
6.
6a.
BUTTON
5.
CARRY HANDLE FOR STORAGE
CAUTION: Brush agitator continues to rotate while hose is removed or in use and at all times while cleaner
is on. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from brush area while cleaner is on.
Cleaner must be in the upright position to lift the rotation brush off the carpet when cleaning above the
floor.
7
REMARQUE : Pour ranger l’appareil, la
poignée peut être à nouveau repliée.
Appuyez sur le bouton de dégagement
de la poignée (illustration 6) situé
sur le côté de la poignée et appuyez
sur la poignée (illustration 6a).
Utilisez la poignée de transport
située en haut du couvercle du
vide-poussière pour transporter
l’aspirateur d’une pièce à
l’autre.
Si vous avez besoin d’une
longueur supplémentaire,
utilisez la rallonge et le
suceur. Retirez le suceur
plat de la rallonge. Utilisez
la rallonge et le suceur plat
ensemble ou séparément.
Retirez le tuyau du support à
accessoires.
Mettez l’aspirateur en position
vertical pour lever la brosse.
2.
4.
RALLONGE
Choisissez les
a c c e s s o i r e s
selon vos besoins
ou utilisez
uniquement le
tuyau. Insérez
simplement les
accessoires sur
l’extrémité de la
rallonge ou de la
poignée du tuyau et appuyez fermement. Pour
retirer un accessoire, tournez-le et retirez-le
avec précaution.
NETTOYAGE AU-DESSUS DU SOL
1.
3.
UTILISATION DE L’APPAREIL (suite)
6.
6a.
BOUTON
5.
POIGNÉE DE
TRANSPORT
RANGEMENT
ATTENTION : L’agitateur de la brosse continues à pivoter lorsque le tuyau est enlevé ou en marche tout le
temps lorsque l’aspirateur fonctionne. Gardez les cheveux, les vêtements amples, et toute partie du corps
à l’écart de la zone de la brosse lorsque l’aspirateur est en marche.
L’aspirateur doit être en position verticale pour pouvoir lever la brosse rotative et nettoyer au-dessus du sol.
Cogner le filtre
d’évacuation contre
lintérieur dune
poubelle pour
enlever le surplus
de poussière et de
saleté. Maintenir le
filtre en mousse sous
l’eau pour le rincer.
Après avoir rincé le
filtre d’évacuation, le cogner pour enlever le
surplus d’eau. Laisser le filtre d’évacuation
SÉCHER COMPLÈTEMENT pendant au moins
24 heures.
Tap the exhaust filter
on the inside of a
rubbish bin to remove
excess dust and dirt
from filter. Hold filter
under running water
to rinse. DO NOT
use soap/detergent.
Tap excess water
out of exhaust filter. Allow exhaust filter to
COMPLETELY DRY for at least 24 hours.
DIRT CONTAINER & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE REMOVING OR REPLACING FILTER.
NOTE: For best performance, replace HEPA filter every 6 months.
Please use reminder label located on filter cap to record replacement date.
F2 2
FILTER TYPE
For F22 filter replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy
online or call customer service at 1-800-321-1134.
Depress button on top
of dirt container lid to
remove dirt container.
Remove lid by grasping
handle on dirt container lid
and turn counter clockwise.
3.
Twist the HEPA filter counter clockwise
to remove from lid (Diagram 4). Tap the
filter on the inside of a garbage can to
remove excess dust and dirt from filter
(Diagram 4a).
Grasp top of filter
frame assembly and
lift out of dirt con-
tainer.
Remove filter frame from
dirt tube and tap on the
inside of a garbage can
to remove excess dust
and dirt.
1.
5.
6.
2a.
2.
Hold dirt container over garbage can and press clean
release dirt container button to empty. Make sure
container bottom center opening is clear of debris. Snap
dirt container bottom back into place after emptying.
4a.
4.
EMPTY AND CLEAN DIRT CONTAINER
REMOVE HEPA FILTER CLEAN AND RINSE FILTER
REMOVE FILTER FRAME
Hold filter frame under
running water to wash.
Allow filter frame to dry
for at least 24 hours.
Remove pre-motor filter by
lifting out of dirt container
base. Hold pre-motor filter
under running water to wash.
Allow filter to dry for at least
24 hours.
Return pre-motor filter to
cleaner.
8.
9.
7.
REMOVE PRE-MOTOR FILTER REPLACE PRE-MOTOR FILTER
8
VIDE-POUSSIERE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL
AVANT D’ENLEVER OU DE RÉINSTALLER LE FILTRE.
REMARQUE : Pour un meilleur rendement, remplacez le filtre tous les 6 mois.
Veuillez utiliser l’étiquette de rappel située sur le bouchon du filtre pour noter la date de remplacement.
F22
TYPE DE FILTRE
Pour le remplacement du filtre F22, veuillez visiter notre site Web www.dirtdevil.com pour vos
achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134.
Appuyez sur le bouton
situé sur le couvercle
du vide-poussière pour
enlever le vide-poussière.
3.
Tournez le filtre HEPA dans le sens antiho-
raire pour le dégager du couvercle. (illus-
tration 4). Cognez le filtre contre l’intérieur
d’une poubelle pour dégager la poussière
et la saleté du filtre (illustration 4a).
Saisissez le haut de
l’armature du filtre
et dégagez du vide-
poussière.
Retirez l’armature du filtre
du tube à poussière et cog-
nez le filtre contre linrieur
dune poubelle pourgager
la poussière et la saleté.
1.
5.
2a.
2.
Tenez le godet à poussière au-dessus de la poubelle
et appuyez sur le bouton de dégagement du godet
à poussière pour le vider. Assurez-vous que l’orifice
central au fond du godet ne contient aucun débris.
Enclenchez de nouveau le fond du godet à poussière
après avoir vidé ce dernier.
4a.
4.
POURVIDERETNETTOYERLEGODETÀPOUSSIÈRE
RETRAIT DU FILTRE HEPA RETRAIT DE L’ARMATURE DU FILTRE
Passez l’armature du filtre
sous l’eau courante pour
la laver. Laissez sécher au
moins 24 heures.
Retirez le préfiltre moteur en
le dégageant de la base du
vide-poussière. Passez le
préfiltre moteur sous l’eau
courante pour le laver.
Laissez sécher au moins 24
heures.
Réinstallez le pré-
filtre moteur dans
l’aspirateur.
RETRAIT DU PRÉFILTRE-MOTEUR RÉINSTALLATION DU PRÉFILTRE MOTEUR
Enlevez le couvercle en
saisissant la poignée
située sur ce dernier et en
la tournant dans le sens
anti-horaire.
8
4b.
4b.
NETTOYAGE ET RINÇAGE DU FILTRE D’ÉVACUATION
6.
8.
9.
7.
DIRT CONTAINER & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT:
CONTINUED
Return HEPA filter to
lid. Twist clockwise
to secure in place.
Reattach filter frame to dirt
tube (Diagram 10). Return
filter frame assembly to dirt
container (Diagram 10a).
10a.
10.
11.
REPLACE HEPA FILTERREPLACE FILTER FRAME
Return lid to dirt
container. Twist
clockwise to
lock into place.
12.
Return dirt container to
base of unit.
13.
*REGULAR MAINTENANCE: Each time the dirt container is emptied, the filter should be cleaned. Tap the filter firmly
against the inside of a trash can until the dirt stops falling from the filter. (Filter will be discolored after use, this will
not affect the filter’s performance.) Do not brush the filter. The cleaning instructions may vary depending on the dirt
conditions. In some cases, more or less cleaning of the filter may be required.
EXHAUST FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE REMOVING OR REPLACING FILTER.
NOTE: For best performance, replace filter every 6 months.
For exhaust filter replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy online or
call customer service at 1-800-321-1134.
Grasp tab on exhaust
filter cover and pivot
forward to remove.
1.
2.
Remove exhaust filter
from cover. Hold exhaust
filter under running water
to wash. Allow exhaust
filter to dry for at least
24 hours.
Return exhaust filter to cover
and return to cleaner.
3.
9
*ENTRETIEN RÉGULIER : À chaque fois que vous videz le vide-poussière, nettoyez le filtre. Cognez le filtre fermement
contre l’intérieur d’une poubelle jusqu’à ce que la poussière cesse de s’en échapper. (Le filtre se décolore après
utilisation, ceci n’altère pas son efficacité.) Ne brossez pas le filtre. Les instructions de nettoyage peuvent varier
selon les conditions de saleté. Dans certains cas, il est nécessaire de nettoyer plus ou moins le filtre.
VIDE-POUSSIERE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
(suite)
installez le filtre
HEPA dans le couvercle.
Tournez dans le sens
horaire pour le fixer.
Reconnectez l’armature du
filtre au tube à poussière
(illustration 10). Remettez
l’armature du filtre dans le
vide-poussre (illustration
10a).
10a.
10.
11.
RÉINSTALLATION DU
FILTRE HEPA
RÉINSTALLATION DE
L’ARMATURE DU FILTRE
Remettez le
couvercle du
vide-poussière.
Tournez dans
le sens horaire
pour le fixer.
12.
Remettez le vide-
poussière sur la base
de l’appareil.
13.
FILTRE D’ÉVACUATION : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL
AVANT D’ENLEVER OU DE RÉINSTALLER LE FILTRE.
REMARQUE : Pour un meilleur rendement, remplacez le filtre tous les 6 mois.
Pour acheter en ligne des filtres de rechange, visitez notre site web www.dirtdevil.com ou
contactez le service à la clientèle au 1-800-321-1134.
9
Saisissez la languette
sur le couvercle du
filtre d’évacuation
et faites pivoter vers
l’avant pour retirer.
1.
2.
Retirez le filtre d’évacuation
du couvercle. Passez le
filtre d’évacuation sous
l’eau courante pour le
laver. Laissez sécher au
moins 24 heures.
Réinstallez le filtre
d’évacuation dans le couvercle,
puis lensemble dans
l’aspirateur.
3.
10
BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT
19
BELT STYLE
For Belt Style 19 replacements, please visit our website at www.dirtdevil.com to
buy online or call customer service at 1-800-321-1134.
TOOL REQUIRED: PHILLIPS SCREWDRIVER
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE CHANGING BELT OR
BRUSHROLL.
Slide belt onto motor shaft.
TO REMOVE BELT
Lay cleaner flat and flip cleaner to
expose nozzle base. Base should lay
flat and face up. To remove nozzle
guard, use Phillips screwdriver to
remove the three (3) screws. Arrows
show location of screws.
Lift and remove brushroll.
Dispose of old belt.
Rotate/pivot the nozzle guard
and pull off.
TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL
With new belt in place, pull and slide
brushroll into nozzle making sure that
the brushroll end caps are in the correct
orientation (6a inset). Rotate brushroll
manually to make sure belt is properly
aligned.
Replace all three
(3) screws to
secure nozzle
guard.
Secure by aligning the four
(4) tabs in the base slots. To
reattach nozzle guard, rotate/
pivot back into position.
6a.
4.
3.
1. 2.
8.
7.
MOTOR SHAFT
Place new belt in area of
brushroll without bristles.
5. 6.
10
19
MODÈLE DE COURROIE
Pour remplacer la courroie modèle 19, veuillez visiter notre site Web www.dirtdevil.com
pour vos achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134.
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS CRUCIFORME
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE,DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT DE CHANGER
LA COURROIE OU LA BROSSE.
COURROIE OU ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
Glissez la courroie sur l’arbre de
moteur.
POUR ENLEVER LA COURROIE
Posez l’aspirateur à plat retournez-le
pour exposer la base du suceur. La base
doit être à plat et tournée vers le haut.
Pour enlever le dispositif de protection
du suceur, utilisez un tournevis à pointe
cruciforme pour visser les trois (3) vis.
Les flèches indiquent l’emplacement
des vis.
Les fches indiquent
l’emplacement des vis. Soulevez
et enlevez le rouleau-brosse.
Jetez la courroie usagée.
Faites tourner ou pivoter le
dispositif de protection du
suceur pour le retirer.
POUR REMPLACER LA COURROIE OU LE ROULEAU-BROSSE
Une fois la nouvelle courroie installée,
tirez et glissez le rouleau-brosse dans le
suceur en veillant à ce que les extrémités
du rouleau-brosse du côté droit soient
orientées correctement (illustration 6a).
Faites pivoter le rouleau-brosse à la
main pour vous assurer que la courroie
est alignée correctement.
Remettez les trois
(3) vis pour fixer
le dispositif de
protection du
suceur.
Fixez-le en alignant les quatre (4)
languettes sur les encoches de
la base. Remettez en place le
dispositif de protection du suceur
en le faisant tourner ou pivoter.
6a.
4.
3.
1. 2.
8.
7.
ARBRE DU
MOTEUR
Placez la nouvelle courroie
dans la partie du rouleau-
brosse n’ayant pas de crins.
5. 6.
11
11
CLOG MAINTENANCE
ENTRETIEN EN CAS D’OBSTRUCTION
Locate lower hose/clog clean-out
(see “FEATURES”, number 21
for location).
Press the two tabs and pull lower
hose down and away from cleaner.
Remove obstruction.
To replace lower hose, snap
into place to secure.
2.
3.
1.
WARNING: TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY - UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING
ANYOTHERSERVICINGSHOULDBEDONEBYANAUTHORIZEDSERVICEREPRESENTATIVE
CUSTOMER SERVICE (1-800-321-1134)
In the event that further assistance is required, see your Yellow Pages for an authorized Royal
®
Dealer or visit
our website at www.dirtdevil.com. Costs of any transportation to and from any place of repair are to be paid by the
owner. The service parts used in this unit are easily replaced and readily available from an authorized Royal
®
Dealer
or retailer. Always identify your cleaner by the model number and manufacturing code when requesting information or
ordering replacement parts. (The model number appears on the bottom of the cleaner.)
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
Cleaner won’t run
Cleaner won’t
pick-up or low
suction
Dust escaping
from cleaner
1. Power cord not firmly plugged into
outlet.
2. Blown fuse or tripped breaker.
3. Needs service.
1. Dirt container not installed correctly.
2. Dirt container full.
3. Brushroll worn.
4. Broken or worn belt.
5. Clogged filter.
6. Nozzle/brushroll clogged.
7. Hose clogged.
8. Carpet height setting is incorrect.
1. Dirt container full.
2. Dirt container not installed correctly.
3. Hose not installed correctly.
4. Filter not installed completely.
PROBLEME CAUSE POSIBLE SOLUTION POSIBLE
L’appareil ne
fonctionne pas
L’appareil n’aspire
pas ou n’a qu’une
faible succion
De la poussière
s’échappe de
l’aspirateur
1. La fiche du cordon d’alimentation
n’est pas bien insérée dans la
prise de courant.
2. Un fusible est grillé ou le disjoncteur
est déclenché.
3. L’appareil doit être entretenu.
1. Le vide-poussière n’est pas
installé correctement.
2. Le vide-poussière plein.
3. Le rouleau-brosse est usé.
4. La courroie est cassée ou usée.
5. Le filtre est obstrué.
6. Le suceur/rouleau-brosse est
obstrué.
7. Le tuyau est obstrué.
8. Le réglage pour la hauteur du tapis
n’est pas exact.
1. Le vide-poussière plein.
2. Le vide-poussière n’est pas
installé correctement.
3. Le tuyau n’est pas installé
correctement.
4. Le filtre n’est pas installé
complètement.
1. Branchez fermement le cordon d’alimentation.
2. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur. Remplacez
le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
3. Apportez l’appareil au centre de réparation
ou téléphonez au 1-800-321-1134.
1. Consultez la section sur le retrait et le
remplacement du vide-poussière - Pg 7, 8.
2. Vider le vide-poussière - Pg. 7.
3. Remplacez le rouleau brosse - Pg. 9.
4. Remplacez la courroie - Pg. 9.
5. Retirez le filtre et nettoyez-le - Pg. 7.
6. Vérifiez le suceur/rouleau-brosse -Dégagez
toute obstruction - Pg. 9.
7. Enlevez le tuyau et dégagez l’obstruction - Pg. 10.
8. Régler l’appareil à la hauteur requise pour le
nettoyage du tapis - Pg. 6.
1. Vider le vide-poussière - Pg. 7.
2. Consultez la section sur le retrait et le
remplacement du vide-poussière - Pg. 7, 8.
3. Consultez à nouveau la section sur l’installation
du tuyau - Pg. 10.
4. Consultez la section sur le retrait et le
remplacement du filtre - Pg. 7, 8.
TROUBLESHOOTING GUIDE
1. Plug unit in firmly.
2. Check fuse or breaker in home. Replace
fuse/reset breaker.
3. Take to service center or call 1-800-321-1134.
1. Review dirt container removal & replacement -
Pg. 7, 8.
2. Empty dirt container - Pg. 7.
3. Replace brushroll - Pg. 9.
4. Replace belt - Pg. 9.
5. Remove filter and clean - Pg. 7.
6. Check nozzle/brushroll; remove obstruction/clog -
Pg. 9.
7. Remove hose; remove clog - Pg. 10.
8. Set carpet height adjustment to appropriate
setting for carpet being cleaned - Pg. 6.
1. Empty dirt container - Pg. 7.
2. Review dirt container removal & replacement -
Pg. 7, 8.
3. Review hose installation - Pg. 10.
4. Review filter removal & replacement - Pg. 7, 8.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT LE SERVICE
GUIDE DE DÉPANNAGE
TOUTAUTREENTRETIENDOITÊTREÉFFECTUÉPARUNREPRÉSENTANTAUTORISÉ
SERVICEÀLACLIENTÈLE:(1-800-321-1134)
Pour toute aide supplémentaire, consultez les Pages Jaunes afin de connaître les dépositaires Royal
®
autorisés ou visitez notre site Web,
www.dirtdevil.com. Les coûts de transport aller-retour à partir de l’endroit où sont effectuées les réparations doivent être défrayés par le
propriétaire de l’appareil. Les pièces réparables utilisées dans cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès
des dépositaires ou revendeurs Royal
®
autorisés. Identifiez toujours l’aspirateur par le numéro du modèle et le code de fabrication lorsque
vous demandez des informations ou que vous commandez des pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil).
TOOL REQUIRED: PHILLIPS SCREWDRIVER
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE CLEANING CLOG.
NOTE: First check brushroll for clog, if clog persists, then check lower hose.
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL
AVANT DE DÉGAGER TOUTE OBSTRUCTION.
REMARQUE : Vérifiez d’abord si le rouleau-brosse est obstrué, si l’obstruction continue vérifiez ensuite le tuyau inférieur.
Repérez le tuyau inférieur/
porte anti-obstruction (voir
« CARACTÉRISTIQUES », numéro
21).
Appuyez sur les deux taquets et tirez
le tuyau inférieur vers le bas pour
le dégager de l’aspirateur. Dégagez
l’obstruction.
Réenclenchez le tuyau inférieur
pour le fixer.
2.
3.
1.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Dirtdevil M085850RDI Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à