Life Fitness CT9500 Manuel utilisateur

Catégorie
Vélos de spin
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DO NOT position the rear of the Cross-Trainer within 3 feet ( 1 meters ) of the nearest obstruction. The sides of
the Cross-Trainer should maintain a minimum clearance of 8 inches ( 20 cm ) from the nearest Cross-Trainer
or other obstruction.
DO NOT locate the Cross-Trainer within 30 inches ( 76 cm ) of a television set.
DO NOT locate the Cross-Trainer outdoors, near swimming pools, or in areas of high humidity.
DO verify the contents of the delivery carton against the following parts listing prior to setting the cartons and ship-
ping material aside. If any parts are missing, contact Life Fitness Customer Support Services at the number listed
on the back page of this installation instruction booklet. Save the shipping cartons in case of return.
DO read the entire Operation Manual prior to attempting to operate this machine as this is essential for proper
use. The Manual explains how to properly use the Cross-Trainer and helps you to design an aerobic workout
tailored to your personal fitness needs or requirements.
DO position unit so the line cord plug is accessible.
NE JAMAIS placer le derrière du Cross-Trainer à une distance d'au moins un mètre du plus proche obstacle.
Un espace d'au moins 20 cm doit se trouver entre les côtés du Cross-Trainer et le prochain Cross-Trainer ou
un obstacle quelconque.
NE JAMAIS placer le Cross-Trainer à moins de 76 cm de distance d'un appareil de télévision.
NE JAMAIS placer le Cross-Trainer ni à l'extérieur, ni près d'une piscine ni dans un endroit très humide.
Avant de jeter l'emballage, vérifier que le contenu du carton corresponde bien aux pièces indiquées sur la liste.
Si certaines pièces manquaient, contacter immédia-tement le service Après Vente de Life Fitness, vous
trouverez les numéros au dos du mode d'emploi. Conserver l'emballage en cas de retour.
Lire le mode d'emploi avec attention avant d'utiliser l'appareil. Ceci est essentiel pour une parfaite utili-sation
de celui. Le mode d'emploi vous indique comment utiliser le Cross-Trainer et vous aide à choisir l'entraînement
Aérobic correspondant le mieux à vos besoins et à vos exigences en ce qui concerne votre condition physique.
Positionner l’appareil de façon que la fiche du cãble d’alimtation reste accessible.
NO acomode la parte trasera del Cross-Trainer a menos de 3 pies ( 1 metro ) del obstáculo más cercano.
Debe mantenerse un espacio libre mínimo de 8 pulgadas ( 20 cm ) entre los costados del Cross-Trainer y el
siguiente Cross-Trainer o el obstáculo más cercano.
NO coloque el Cross-Trainer a menos de 30 pulgadas ( 76 cm ) de un aparato de televisión.
NO coloque el Cross-Trainer en exteriores, ni cerca de albercas o de áreas donde haya una humedad elevada.
COTEJE el contenido del empaque de cartón de entrega contra el siguiente listado de partes antes de sacar
de las cajas el material transportado. Si faltara cualquiera de las partes, póngase en contacto con el Servicio
de Atención a Clientes de Life Fitness al número de teléfono que se indica en la última página de este folleto
de instrucciones para la instalación. Guarde las cajas de envío para una eventual devolución.
LEA en su totalidad el Manual de Operación antes de intentar poner en funcionamiento esta máquina, ya que
esto es vital para hacer una adecuada utilización de la misma. El Manual explica cómo utilizar adecuadamente
el Cross-Trainer y le ayuda a diseñar un entrenamiento aeróbico a la medida de sus necesidades o
requerimientos personales de condición física.
Acomode la unidad de tal modo que quede accesible ala clavija del cable de corriente.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS! – SECURITÉ AVANT TOUT ! –
¡SEGURIDAD ANTE TODO !
TOOLS REQUIRED ... Phillips screwdriver, hex key wrench set, socket and wrench set
USTENSILES NÉCESSAIRES AU MONTAGE ... Tournevis à tête, clé pour écrou, serre-écrou, clé à chapeau
H
ERRAMIENTAS NECESARIAS
PARA EL ARMADO
... Destornillador de cruz, juego de llaves Allen (hexago-
nales), maneral y juego de llaves españolas
#1 Display Console Screw (4) #2 Arm Assembly Mounting Bolt (4) #3 Monocolumn Mtg Bolt (3)
Vis de la console (4) Boulon pour montage des Boulon Montage Monocolonne-Support (3)
manettes (4)
Tornillo del Tablero de Pantalla (4) Tornillo para Montar Armadura Tornillo p Montar Barandal Inf (3
)
del Brazo (4)
8-16 x 5/8” 3/8-16 x 2” 5/16-18 x 7/8”
0017-00101-1538 0017-00101-0974 0017-00101-1454
#4 Upper Handrail Mounting Bolt (4) #5 Heart rate Arm End Cap Screw (4) #6 Upper Handrail Mounting Nut (4)
Boulon Montage Levier supérieur (4) Vis (4) Ecrou montage du levier supèrieur (4)
Tornillo para Montar Barandal Superior (4) Pija para Capucha del Brazo Tuerca para Montar Barandal Superior (4)
Ritmo Card (4)
5/16-18 x 1 1/2” 6-20 x 5/8” 5/16-18 Nylok
0017-00101-1609 0017-00101-1239 0017-00103-0266
#7 Heart Rate Arm Assembly Lock Washer (4) #8 Heart Rate Arm End Cap (8) #9
Monocolumn Assembly (1)
Rondelles du levier-rythme cardiaque (4) Capot du levier-rythme cardiaque (8) Montage de la monocolonne (1)
Roldana Presión Estr Brazo Ritmo Card (4) Capucha para Brazo de Armadura del Soporte Central (1)
Ritmo Cardiaco (8)
3/8” I.D.
0017-00104-0006 OK53-01090-0000 AK53-00106-0001
#10 Display Console Assembly (1) #11 Right Handrail (1) #12 Left Handrail (1)
Montage de la console (1) Levier de droite (1) Levier de gauche (1)
Armadura del Tablero de Pantalla (1) Barandal Derecho (1) Barandal Izquierdo (1)
AK53-00039-0001 AK53-00026-0003 AK53-00026-0004
#13 Right Heart Rate Arm Assembly (1) #14 Left Heart Rate Arm Assembly (1) #15 Lower Handrail Mtg Bolt (4)
Montage levier rythme cardiaque droite (1) Montage levier rythme cardiaque Boulon Montage Levier inférieur (4)
gauche (1)
Estructura Brazo Ritmo Cardiaco Estructura Brazo Ritmo Cardiaco Tornillo p Montar Barandal Inf (4)
Derecho (1) Izquierdo (1) 5/16-18 x 1”
AK53-00005-0003 AK53-00005-0004 0017-00101-1625
#16 Lock Washer (4)
Rondelles (4)
Roldana (4)
5/16” I.D.
0017-00104-0412
NOTE: The four Lower Handrail Mounting Bolts (#15) with wash-
ers (#16) are fastened in position on the Handrail Mounting
Brackets (D) prior to shipping. They are not included in the Parts
Bag and must be removed from the Brackets prior to following
the procedures described in Step 2 of the Installation Instructions.
REMARQUE: Avant l’expédition de l’appareil, les quatre boulons
de montage de levier inférieur (#15) à l'aide des rondelles (#16)
ont été fixés au support de montage de l’accoudoir (D). Vous ne
les trouverez donc pas parmi les pièces détachèes dans le sac.
Ils doivent ètre enlevés des accoudoirs avant de prodécéder aux
instructions de montage dans l’étape 2.
NOTA: Antes del envio del aparato, los cuatro tornillos para el
armado del Brandal inferior (#15) con sus respectivas roldanas
(#16) fueron fijados a las Muescas de Montaje del Barandal (D).
No están incluidos en la Boplsa de Partes y deben ser retirados
de estas muescas antes de seguir las instruccioniones descritas
en el Paso 2 de estas Instrucciones del Installación.
Placer la MONOCOLONNE (#9) au dessus du
SUPPORT DE LA MONOCOLONNE (A) qui se
trouve au dessus du Cross-Trainer. Le porte-gobelet
dirigé vers la pédale, insérez la MONOCOLONNE vers
le bas sur le SUPPORT DE LA MONOCOLONNE (A).
Fixez la MONOCOLONNE au SUPPORT DE LA
MONOCOLONNE (A) à l'aide de trois BOULONS (#3).
Bien visser les BOULONS.
Enlever les 4 BOULONS MONTAGE (#15) à
l'aide des RONDELLES (#16) du SUPPORT
DE MONTAGE DE L’ACCOUDOIR (D). Insérer le LEVI-
ER droite pour l'utilisateur (#11) sur le MONTANT DU
LEVIER (B) comme l'indique la figure jusqu'à ce que le
DISQUE DU LEVIER (C) soit au même niveau que le
SUPPORT DE MONTAGE DE L'ACCOU-DOIR (D) qui
se trouve à l'arrière de l'appareil. Fixer le DISQUE DU
LEVIER droite au SUPPORT DE MONTAGE DE L'AC-
COUDOIR avec deux BOULONS à l'aide des RON-
DELLES. Visser bien les BOULONS. Fixer L'AC-
COUDOIR droit pour l'utilisateur au MONTANT DU
LEVIER (B) à l'aide de deux BOULONS (#4) et de deux
ÉCROUS (#6). Serrer bien les quatre BOULONS.
Renouveler l'opération pour le montage de L'AC-
COUDOIR de gauche pour l'utilisateur (#12).
Prenez le CONNECTEUR À 6 EMBOUTS (6-P)
qui vient de la MONOCOLONNE (#9) et liez le
au CONNECTEUR À 6 EMBOUTS (6-P) qui se trouve
à l'arrière de la CONSOLE (#10).
Prenez le CONNECTEUR À 5 EMBOUTS (5-P) du
module à alternance télémétrie/-stop qui vient de la
MONOCOLONNE (#9) et liez le au CONNECTEUR À
5 EMBOUTS (5-P) qui se trouve à l'arrière de la
CONSOLE (#10).
Prenez le CONNECTEUR À 4 EMBOUTS (4-P) des
détecteurs de battements de cœur qui vient de la
MONOCOLONNE (#9) et liez le au CONNECTEUR À 4
EMBOUTS (4-P) sur le HARNAIS À CÂBLES qui se
trouve à l'arrière de la CONSOLE.
Placez la CONSOLE (#10) sur LE MAINTIEN DE LA
CONSOLE (E), posez les quatre VIS (#1) de la CON-
SOLE et vissez à alternance jusqu'à ce qu'elles soient
solidement fixées.
REMARQUE: Faites en sorte de brancher tous les
câbles qui viennent de la monocolonne avant de fixer
la monocolonne et son support.
2
2
3
3
Acomode la ARMADURA DEL SOPORTE CEN-
TRAL (#9) encima de la RANURA DEL BASTI-
DOR DE CANAL (A) localizada en la parte superior de
la unidad del Cross-Trainer. Con el platillo orientado
hacia los pedales, deslice hacia abajo la ARMADURA
DEL SOPORTE CENTRAL sobre la RANURA DEL
BASTIDOR DE CANAL. Fije con tres TORNILLOS (#3)
la ARMADURA DEL SOPORTE CENTRAL a la RANU-
RA DEL BASTIDOR DE CANAL. Apriete los TORNIL-
LOS hasta dejarlos bien asentados.
Deslice como se muestra en la figura el
BARANDAL (#11) del costado derecho del
usuario sobre el PUNTO DE MONTAJE DEL BARAN-
DAL (B) hasta que la PLACA DE MONTAJE DEL
BARANDAL (C) quede alineada con la MUESCA DE
MONTAJE DEL BARANDAL (D) localizada en la cara
posterior del cuerpo de la unidad. Fije con dos
TORNILLOS (#15) con sus respectivas ROLDANAS
(#16) la PLACA DE MONTAJE DEL BARANDAL del
costado derecho del usuario a la MUESCA DE MONTA-
JE DEL BARANDAL. Apriete los TORNILLOS hasta
que ajusten. Fije con dos TORNILLOS (#4) y dos
TUERCAS (#6) el BARANDAL (#11) del costado dere-
cho del usuario al PUNTO DE MONTAJE DEL BARAN-
DAL (B). Apriete los cuatro TORNILLOS hasta dejarlos
bien asentados.
Repita este paso para instalar el BARANDAL (#12) del
costado izquierdo del usuario.
Localice el CONECTOR de 6 PUNTAS (6-P) que
sale de la ARMADURA DEL SOPORTE CENTRAL
(#9) y conéctelo con el CONECTOR de 6 PUNTAS (6-P)
que está en la parte de atrás del TABLERO DE PANTALLA
(#10).
Localice el CONECTOR de 5 PUNTAS (5-P) para el
módulo del interruptor que activa o desactiva la opción
telemetría, el cual sale de la ARMADURA DEL
SOPORTE CENTRAL (#9), y conéctelo con el CONEC-
TOR de 5 PUNTAS (5-P) que está en la parte de atrás
del TABLERO DE PANTALLA (#10).
NOTA: Asegúrese de pasar hacia arriba y a través de la
armadura del soporte central todos los cables que salen de
la ranura del bastidor de canal antes de montar la armadura
del soporte central a la ranura del bastidor de canal.
3
3
ATTENTION!: Faites en sorte qu’aucun câble
ne soit bloqué entre la monocolonne et son
support.
¡PRECAUCIÓN!: Tenga cuidado de no pellizcar
ninguno de los cables entre la armadura del
soporte
central y la ranura del bastidor de
canal.
1
1
1
1
2
2
Prenez le LEVIER RYTHME CARDIAQUE de
gauche pour l'utilisateur (#14) (étiquettes "UTIL-
ISATEUR GAUCHE" et "UTILISATEUR DROITE" se
trouvent entre les encoches des boulons au montage
des extrémités des LEVIERS RYTHME CARDIAQUE).
Montez l' extrémité du LEVIER RYTHME CARDIAQUE
de gauche pour l'utilisateur (#14) sur le SUPPORT DE
MONTAGE DU LEVIER RYTHME CARDIAQUE de
gauche pour l'utilisateur (F).
Fixez les deux BOULONS DESTINÉS AU MONTAGE
DU LEVIER RYTHME CARDIAQUE (#2) à l'aide des
RONDELLES (#7) que vous introduisez dans les trous
de montage, puis fixez le LEVIER RYTHME CAR-
DIAQUE (#14) au SUPPORT DE MONTAGE DU LEVI-
ER RYTHME-CARDIAQUE.
Prenez le CONNECTEUR À 2 EMBOUTS (2-P) du
LEVIER RYTHME CARDIAQUE (#14) et liez le au
CONNECTEUR À 2 EMBOUTS (2-P) sur le SUPPORT
DE MONTAGE DU LEVIER RYTHME CARDIAQUE.
Rabattez le CAPOT DU LEVIER RYTHME CAR-
DIAQUE (#8) sur les extrémités du LEVIER RYTHME
CARDIAQUE (#14). Fixez le CAPOT DU LEVIER
RYTHME CARDIAQUE (#8) au SUPPORT DE MON-
TAGE DU LEVIER RYTHME CARDIAQUE (F) en
employant les deux VIS corres-pon-dantes (#5).
Localice el CONECTOR de 4 PUNTAS (4-P) para los
sensores de Ritmo Cardiaco que sale de la ARMADU-
RA DEL SOPORTE CENTRAL (#9) y conéctelo con el
CONECTOR de 4 PUNTAS (4-P) con arnés para cable
que se prolonga desde la parte trasera del TABLERO
DE PANTALLA (#10).
Coloque el TABLERO DE PANTALLA (#10) sobre la
placa de ENSAMBLE PARA EL TABLERO DE PAN-
TALLA (E), inserte los cuatro TORNILLOS PARA
TABLERO DE PANTALLA (#1) y apriételos en secuen-
cia cruzada.
Localice la ESTRUCTURA DEL BRAZO DE
RITMO CARDIACO (#14) del costado izquier-
do del usuario (las etiquetas que especifican "IZQUIER-
DA DEL USUARIO" o "DERECHA DEL USUARIO" se
localizan entre los orificios para los Tornillos que están
en el extremo de montaje de las ARMADURAS DE
LOS BRAZOS DE RITMO CARDIACO). Acomode el
extremo de montaje de la ESTRUCTURA DEL BRAZO
DE RITMO CARDIACO (#14) del costado izquierdo del
usuario en la MUESCA DE MONTAJE DEL BRAZO DE
RITMO CARDIACO (F) del costado izquierdo del
usuario.
Inserte los dos TORNILLOS DE MONTAJE DEL
BRAZO DE RITMO CARDIACO (#2) con sus respecti-
vas ROLDANAS (#7) a través de los orificios de monta-
je y asegure la ESTRUCTURA DEL BRAZO DE RITMO
CARDIACO (#14) a la MUESCA DE MONTAJE DEL
BRAZO DE RITMO CARDIACO.
Conecte el CONECTOR DE 2 PUNTAS (2-P) que sale
del interior de la ESTRUCTURA DEL BRAZO DE
RITMO CARDIACO (#14) al CONECTOR DE 2 PUN-
TAS (2-P) localizado en la MUESCA DE MONTAJE
DEL BRAZO DE RITMO CARDIACO.
ATTENTION!: Faites en sorte que l'attache
qui maintient le câble rythme cardiaque au
levier rythme cardiaque ne soit pas touchée.
REMARQUE: Faites en sorte que durant le montage
de l'extrémité du levier rythme cardiaque l'encoche ne
soit pas tourné vers les pédales avant d'avoir fixé le
levier rythme cardiaque à son support.
ATTENTION!: Faites en sorte qu'aucun câble
ne soit bloqué emtre les diverse pièces et que
les vis ne soient pas trop serrées.
4
4
4
4
ATTENTION!: Faites en sorte qu’aucun câble
ne soit bloqué entre le monocolonne et la con-
sole.
ATTENTION!: Faites en sorte de ne pas
serrer les vis inconsidérablement.
¡PRECAUCIÓN!: Tenga cuidado de no pelliz-
car ninguno de los cables entre la armadura
del soporte central y el tablero de pantalla.
¡PRECAUCIÓN!: Tenga cuidado de no
apretar excesivamente los tornillos.
Renouvelez l'opération pour le montage du LEVIER
RYTHME CARDIAQUE de droite pour l'utilisateur (#13).
Si vous avez placé le Cross-Trainer à sa place,
contrôlez qu'il soit dans une position bien stable.
Si l'appareil bouge, tournez alors les pieds réglables
(G) de façon à stabliser le Cross-Trainer.
Branchez le CORDON D’ALIMENTATION à une
prise de contact convenable (voir les recomman-
dations dans le MODE D'EMPLOI). Mettez le bouton de
MARCHE / ARRÊT dans la position MARCHE.
Deslice una CAPUCHA PARA BRAZO DE RITMO
CARDIACO (#8) sobre el extremo de la ESTRUCTURA
DEL BRAZO DE RITMO CARDIACO (#14) en el que se
insertaron los Tornillos. Con dos PIJAS PARA
CAPUCHA DEL BRAZO DE RITMO CARDIACO (#5),
asegure la CAPUCHA PARA BRAZO DE RITMO CAR-
DIACO (#8) a la MUESCA DE MONTAJE DEL BRAZO
DE RITMO CARDIACO (F).
Repita este paso para instalar la ESTRUCTURA DEL
BRAZO DE RITMO CARDIACO (#13) del costado dere-
cho del usuario.
Después de haber colocado el Cross-Trainer en
el sitio destinado para su uso, verifique la esta-
bilidad de la unidad. Si la unidad no está estable,
entonces haga girar la PATA (G) que parezca estar más
alta hasta que el Cross-Trainer esté estable.
Conecte el CABLE DE LA CORRIENTE a un
contacto eléctrico de uso exclusivo (Véase el
Manual de Operación para los Requerimientos
Eléctricos). Ponga el interruptor de encendido/apagado
(ON/OFF) en la posición de encendido (ON).
5
5
6
6
6
6
¡PRECAUCIÓN!: Tenga cuidado de no pel-
lizcar ninguno de los arneses para cables
entre las diferentes partes armadas y de no
apretar excesivamente los tornillos.
NOTA: Es de extrema importancia para su adecuada
operaciÓn que el Cross-Trainer esté correctamente
estabilizado. Una unidad inestable puede repercutir en
daños para la misma.
REMARQUE: Avant l’expédition de l’appareil, les qua-
tre boulons de montage de monocolonne/levier
inférieur (33) ont été fixés au support de montage de
l’accoudoir (D). Vous ne les trouverez donc pas parmi
les pièces détachèes dans le sac. Ils doivent ètre
enlevés des accoudoirs avant de prodécéder aux
instructions de montage dans l’étape 2.
5
5
¡PRECAUCIÓN!: No cause alteraciones a la
abrazadera que sujeta el cable de ritmo car-
diaco a la muesca de montaje del brazo de
ritmo cardiaco.
NOTA: Asegúrese de que la marca localizada en el extremo
de montaje de la estructura del brazo de ritmo cardiaco esté
orientada en dirección opuesta de los pedales antes de fijar
la estructura del brazo de ritmo cardiaco a la muesca de
montaje del brazo de ritmo cardiaco.
Before attempting to operate your Cross-Trainer, it is imperative that you familiarize yourself with
the contents of the Operation Manual. If your Life Fitness 9500HR Cross-Trainer — Total Body
System does not respond as described in the OPERATION MANUAL, contact the nearest Life
Fitness Service Center as listed in the OPERATION MANUAL.
Lire le mode d'emploi avec attention avant d'utiliser le Cross-Trainer. Ceci est essentiel pour une
parfaite utili-sation de celui. Au cas ou votre Life Fitness 9500HR Cross-Trainer ne fonctionne pas
comme décrit dans le MODE D'EMPLOI, contactez le service Après Vente de Life Fitness le plus
proche, dont vous trouverez les coordonnées dans la liste du MODE D’EMPLOI.
Antes de intentar poner en funcionamiento su Cross-Trainer, es imperativo que usted se famil-
iarice con el contenido del Manual de Operación. Si su Cross-Trainer — Sistema Corporal Total
9500HR de Life Fitness no responde de la manera que se describe en el MANUAL DE
OPERACIÓN, póngase en contacto con el Centro de Servicio Life Fitness más cercano de acuer-
do con la lista que aparce en el MANUAL DE OPERACIÓN.
10601 West Belmont Avenue
l
Franklin Park, IL 60131
(800) 351-3737 or (847) 451-0036
Copyright 1999 Life Fitness, a division of Brunswick Corporation. All rights reserved. Life Fitness is a trademark of Brunswick Corporation.
M051-00K20-C088
01/99
Pre-Operation Checklist
4 Ensure that the MONOCOLUMN and HANDRAIL BOLTS are tight.
4 Check the operation of the STOP switch. (Refer to the Operation Manual)
4 Test the Display Console to ensure that it is properly set to English or Metric Units. (Refer to the
Operation Manual)
LISTE DE CONTRÔLE AVANT L'EMPLOI
4 Veillez à ce que la MONOCOLONNE et les VIS DE L’ACCOUDOIR soient bien serrées.
4 Contrôlez le fonctionnement du bouton d’ARRÊT. (Voir le MODE D’EMPLOI.)
4 Contrôlez le fonctionnement de la console afin de voir si elle est correctement configurée pour les appareils
anglais ou métriques. (Voir le MODE D’EMPLOI.)
LISTA DE REVISIÓN PREVIA A LA OPERACIÓN
4 Asegúrese de que los TORNILLOS del Soporte Central y del BARANDAL estén ajustados.
4 Verifique el funcionamiento del interruptor de ALTO (STOP). (Consulte el Manual de Operación)
4 Pruebe el Tablero de Pantalla para asegurarse de que está correctamente ajustado al sistema inglés o
al sistema métrico decimal. (Consulte el Manual de Operación)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Life Fitness CT9500 Manuel utilisateur

Catégorie
Vélos de spin
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à