Giant Giant Propel Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

23
FR
Table of Contents
1
2
6
11
4
8
13
16
3
7
12
15
5
10
9
14
INTRODUCTION
UTILISER CE MANUEL
FOURCHE COMPOSITE AVANT
AXE DE PÉDALIER À AJUSTEMENT PAR PRESSION POWERCORE
PRENDRE SOINS DES COMPOSANTS DE VOTRE VÉLO
CHARIOT ET TIGE DE SELLE INTÉGRÉE (TSI)
INSTRUCTIONS D’ACHEMINEMENT DU CÂBLE DU DÉRAILLEUR
DONNEES TECHNIQUE DU CADRE
PRÉCAUTION
FREINS
INSTRUCTIONS POUR GUIDON/CINTRE CONTACT SLR AERO
PIÈCES D’ACHEMINEMENT DES CÂBLES
INSTRUCTIONS POUR JEU DE DIRECTION OVERDRIVE 2
CHARIOT ET TIGE DE SELLE VECTOR (MODÈLE NON TSI)
RÉGLAGE DU RECUL DE LA SELLE
ACHEMINEMENT DU CÂBLE DU FREIN ARRIÈRE
24
24
27
36
25
29
40
43
24
28
38
42
26
33
32
41
16.1 Propel Advanced SL 43
16.2 Envie Advanced 44
2524
FR
2
3
UTILISER CE MANUEL
PRÉCAUTION
Ce manuel se veut être un guide de référence pour vous aider à vous familiariser avec la technologie
et les composants personnalisés de votre nouveau vélo de la série Propel ou Envie. Certaines des
technologies décrites dans ce manuel peuvent ne pas s'appliquer au modèle de votre vélo. Pour toutes
questions, veuillez contacter votre revendeur Giant agréé. Ce manuel n'est pas destiné à remplacer le
manuel général du vélo ou le manuel technique des fabricants des pièces qui est également monté sur
votre vélo.
Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau vélo de route performance Giant ! Afin de garantir votre
sécurité et profiter de votre nouveau vélo à son maximum, nous vous conseillons vivement de lire ce
manuel. Vous trouverez votre meilleure ressource pour le service et l'assistance technique chez votre
revendeur local Giant. Pour connaître leur emplacement, ou pour en apprendre davantage à propos de Giant,
rendez-vous sur le site giant-bicycles.com
1
4
INTRODUCTION
PRENDRE SOINS DES COMPOSANTS DE VOTRE VÉLO
AVERTISSEMENT: Lisez attentivement et soyez sûr de comprendre les avertissements et
instructions de ce manuel avant d’utiliser votre nouveau vélo. Tous les vélos ne sont pas adap-
tés à toutes les activités. Un revendeur Giant autorisé peut vous renseigner sur l'utilisation pour
laquelle votre vélo a été conçu.
ATTENTION: Les produits Giant doivent être installés par un mécanicien qualifié avec des outils
appropriés. Des boulons trop lâches ou trop serrés peuvent provoquer une défaillance. Giant
n'assume aucune responsabilité pour les produits qui ne sont pas correctement installés.
AVERTISSEMENT: L’assemblage d’un vélo est une tâche complexe qui nécessite une
formation et de l'expérience. Veuillez utiliser un revendeur Giant agréé pour l'assistance et
l'installation. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer un mauvais fonctionnement
du vélo, ce qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Les vélos de la série Propel et Envie sont dotés d'une technologie de châssis de qualité professionnelle
utilisée par des champions cyclistes internationaux. Ces cadres sont fabriqués à la main avec des matériaux,
des techniques d'ingénierie et de construction à la pointe de la technologie.
Les pièces composites sont différentes des pièces métalliques ; de ce fait, le traitement des pièces
composites diffère.
Les bords tranchants ou les mécanismes de fixation peuvent endommager les éléments compos-
ites en fibre de carbone en créant une charge de stress ou un point de pression élevé. Veuillez
suivre ces procédures afin de vous assurer que les pièces ou composants sont compatibles avec
le carbone avant d'installer une pièce en fibre de carbone, ou avant de fixer un composant à une
partie en fibre de carbone existante.
Sur les parois de certaines pièces métalliques, la graisse est utilisée sur des surfaces de fixation
afin d’éviter la corrosion. Lors du réglage, veillez à toujours graisser le filetage des boulons. La
graisse réduit la corrosion et permet d'obtenir une fixation correcte sans outils dommageables.
Les éléments des cadres de la série Propel et Envie ont été précisément conçus pour répondre aux
exigences de résistance et de fonction pour rouler en sécurité. Toute modification de ces pièces,
quelle qu’elle soit, risque de rendre le vélo dangereux. Seul un concessionnaire
Giant agréé peut effectuer certaines des modifications illustrées dans ce manuel. Exemple : la
coupe de la tige de selle.
Il est normal que vous puissiez ressentir un certain mouvement dans les tubes lorsque vous les
pincez – ceci ne reflète en rien la robustesse des pièces. Toutefois, la compression répétée des
parois des tubes risque à terme d’entraîner des dommages du cadre. N'appuyez pas sur le tube
du cadre, et ne serrez jamais le tube dans un dispositif mécanique, y compris les barres de toit de
voiture
Cependant, vous devriez éviter la graisse avec la plupart des pièces de carbone. Si la graisse est
appliquée à une partie du carbone maintenue par un outil, cette partie peut glisser dans la pince,
même à la spécification de couple recommandée. La pièce en carbone doit être propre et sèche
avant assemblage. Contactez un détaillant Giant autorisé pour en savoir plus sur les produits de
préparation du carbone recommandés par Giant.
N’utilisez jamais de fourche suspendue sur un cadre de vélo de route. Cela peut entraîner
un stress excessif et endommager le cadre. Ne changez pas le style et / ou la longueur de la
fourche. Si vous n'êtes pas certain qu’une fourche est compatible avec un cadre, contactez votre
revendeur Giant agréé. Toute modification d'un cadre, de la fourche ou des composants signifie
que le vélo n'est plus conforme à nos spécifications et annule par conséquent la garantie du vélo.
1.
2.
3.
Les pièces composites sont différentes des pièces métalliques ; de
ce fait, le traitement des pièces composites diffère
Nettoyage avant installation de pièces composites
Ne modifiez jamais la fourche, le cadre ou les composants
2726
FR
5 INSTRUCTIONS POUR JEU DE DIRECTION OVERDRIVE 2
Les vélos de la série Propel et Envie sont équipés du système OverDrive 2 afin d’offrir des performances
de direction exceptionnelles sans poids supplémentaire. Les caractéristiques du jeu de direction du
système OverDrive 2 sont les suivantes : Roulements supérieures : 1’’ 1/4 / Roulements inférieurs : 1’’
1/2. , afin d’obtenir jusqu'à 30 pour cent de rigidité torsionnelle en plus.
Une fois le jeu de direction assemblé, assurez-vous de préserver un certain
jeu entre :
Tube de direction
Structure de fourche
ATTENTION:
AVERTISSEMENT:
La fourche a été conçue pour des performances optimisées. Ne modifiez
pas la fourche en la perçant ou en la limant. Toute modification affecte la structure de la fourche
et l’endommage. C’est une source de blessures graves voire mortelles.
Il n’y a pas de valeur minimum d’espacement mais seulement une
recommandation :
la tête de fourche et le bas du tube de direction
le haut du tube de direction et la cale d’écartement conique
Le tube de direction de la fourche des séries Propel et Envie est fabriqué à l’aide de matériaux en fibre
de carbone pour plus de légèreté et afin d’améliorer la rigidité.
Ne limez pas les languettes de sécurité de la fourche et ne percez aucun trou dans la structure.
Veuillez contacter votre revendeur Giant autorisé pour modifier la longueur du pivot de fourche selon vos
préférences. Si vous êtes un mécanicien professionnel qualifié, veuillez suivre les instructions suivantes :
Utilisez toujours une scie à métaux de qualité avec
une lame à dents fines pour découper le tube
de direction. Une lame de mauvaise qualité peut
endommager le matériel de direction.
Posez la fourche sur une surface plane et stable.
Utilisez un guide-lame professionnel pour vous aider
à découper. Mesurez deux fois, coupez une fois !
Ne serrez pas le composite du pivot de fourche à
un couple de plus de 8 Nm. Une force de serrage
excessive pourrait endommager le tube de direction.
Un guide coupe de qualité professionnel doit être
utilisé pour couper le pivot de fourche. Par exemple
l'outil : PARK TOOL SG-7.2 Guide Coupe ajustable
pour diamètre Oversized.
afin que la douille de direction tourne librement et facilement, sans résistance.
Pour en savoir plus sur l'introduction des technologies OverDrive 2, veuillez visiter le site Web
giant-bicycles.com.

Inférieur : 1.0 mm
Supérieur : 0.5 mm.

CALE D’ESPACEMENT
CONIQUE AVEC JOINT
BAGUE DE
COMPRESSION
ROULEMENT SUPÉRIEUR (1"1/4)
DOUILLE DE
DIRECTION OVERDRIVE
ROULEMENT INFERIEUR (1"1/2)
ROULEMENT(1"1/2)
GRAISSE intérieur et extérieur
GRAISSE intérieur et extérieur
GRAISSE course du roulement
GRAISSE intérieur et extérieur
GRAISSE course du roulement
0.5
1.0
6 FOURCHE COMPOSITE AVANT
1.
2.
3.
4.
Front reflector
2928
FR
2
7 FREINS
Le système de freinage Giant SpeedControl est optimisé pour les vélos des séries Propel et Envie. Il est
conçu pour répondre aux besoins aérodynamiques et fournir suffisamment de force de freinage.
Il y 2 rondelles pour le réglage des patins.
Il est recommandé de se reporter au tableau ci-dessous.
AVERTISSEMENT: Des boulons trop ou insuffisamment serrés sont des sources de défaillance.
Ne dépassez pas la valeur maximum de couple de serrage. Un serrage excessif des boulons peut
endommager les composants ou le cadre, une source de blessures graves voire mortelles.
8 CHARIOT ET TIGE DE SELLE INTÉGRÉE (TSI)
AVERTISSEMENT: Le non respect de ces instructions annule votre garantie et peut occasionner
des dommages invisibles à votre tige de selle intégrée. Une tige de selle intégrée endommagée
peut affecter l’intégrité structurelle, une source de blessures graves voire mortelles.
ATTENTION: La plage additionnelle de
réglage de hauteur de selle (avec les
cales d’espacement fournies) assure un
ajustement précis une fois la tige de selle
intégrée découpée.
AVERTISSEMENT: La longueur de découpe
finale ne doit pas dépasser les limites
maximum de longueur de découpe (voir
tableau suivant). La découpe de la tige de
selle intégrée au-delà de cette limite peut
rendre impossible le serrage de la selle ou
occasionner une défaillance structurelle de
la tige de selle intégrée.
Une hauteur de tige de selle appropriée assure des performances et un confort optimisés pour votre vélo.
Pour obtenir la hauteur de selle correcte, la tige de selle intégrée peut nécessiter une découpe à une
longueur spécifique. La coupe de la tige de selle intégrée s’avérant une tâche compliquée requérant
formation et expérience, cette procédure complexe devrait être confiée uniquement à un revendeur Giant.
Installez la selle sur sa tige avec le mécanisme de fixation inclus. Placez la selle à l’horizontale puis
déterminez la longueur à couper.
Instructions de découpe de la tige de selle
Étape 1 : Déterminez la longueur à découper
Taille de cadre Longueur de découpe maximum
XS 105mm
S 105mm
M 100mm
M/L 100mm
L 100mm
XL 100mm
Rondelle DI(mm) DE(mm) Epaisseur (mm)
1 Rondelle fine 8.5 13 2.3
2 Rondelle épaisse 8.5 13 3.3
Largeur de la jante Rondelle
19 – 23mm 1 ou 1+2
24 – 28mm 0 ou 1
Description du boulon
Couple de serrage recommandé
Taille Nm LBs-In Kgf-cm
1 Boulons de pivot M6 6-8 53-70 61-81
2
Protection de montage des
boulons
M5 6-8 53-70 61-81
3 Câble de fixation des boulons M5 3-7 26-62 30-71
4 Ajusteur de tension du ressort
3
3
1
1
4
4
2
Maximum
seatpost height
Length to cut
Target saddle
height
BB Center
2
Ajouter la rondelle ici
3130
FR
REMARQUE: Un guide coupe de qualité professionnel doit être utilisé pour couper la tige de selle.
Par exemple l'outil : PARK TOOL SG-7.2 Guide Coupe ajustable pour diamètre Oversized.
Retirez le guide de sciage et éliminez soigneusement toute bavure au papier de verre à grain fin. Éliminez
la poussière avec un chiffon humide et mettez-la immédiatement au rebut.
Corrigez la hauteur de la selle avec des rondelles.
Installez le chariot de selle sur la tige de selle et serrez
son boulon à 3Nm (maximum).
Étape 3 : Découpez la tige de selle
Étape 4 : Nettoyez la découpe
Étape 5 : Assemblez le chariot de selle
ATTENTION: Évitez d’effilocher les fibres composites. Utilisez une lame de scie à dents fines
(32 dents). Prenez soin, en finissant la découpe, de ne pas fendre le matériau composite.
ATTENTION: Il est impossible de rétablir le cadre à une hauteur de selle supérieure après
découpe de la tige. Veuillez vous assurer que votre mesure est correcte et que vous avez coupé
avec précision.
ATTENTION : Ne graissez pas la tige de selle
ni l’intérieur du chariot de selle.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de porter les équipements de sécurité adaptés, des lunettes,
des gants et un masque anti-poussière. Faites en sorte de n’inhaler aucune poussière !
AVERTISSEMENT: Do not raise the seat
clamp without washers or with more than
20mm of washers. This may result in damage
to the ISP. ISP failure may result in serious
personal injury or death.
Tout d’abord, posez votre cadre à plat sur une surface propre en protégeant sa finition avec
un chiffon doux et propre aux points de contact.
Placez le guide de sciage sur l’endroit précis de la découpe souhaitée.
Assurez-vous de vérifier à nouveau votre mesure.
·
·
·
RÉGLAGE OU CORRECTION DE LA HAUTEUR
DESELLE
Ce tableau vous indique comment déterminer la combinaison appropriée
de rondelles :
20mm
SEATPOST BOLT
max torque:3Nm
Desserrez le boulon du chariot de la selle et retirez la selle.
Étape 2 : Démontez le chariot de selle pour la découpe
RONDELLE
1mm 1mm 3mm 5mm 10mm 10mm
HAUTEUR
1 1
2 11
3 3
4 13
5 5
6 15
7 11 5
8 35
9 135
10 10
11 110
12 11 10
13 310
14 1310
15 510
16 1510
17 11 510
18 3510
19 13510
20 10 10
3332
FR
9 10RÉGLAGE DU RECUL DE LA SELLE CHARIOT ET TIGE DE SELLE VECTOR
(MODÈLE NON TSI)
Le chariot de selle peut être monté vers l’avant ou l’arrière. Vous pouvez donc compenser avec un posi-
tionnement de +5 mm ou -25 mm.
La tige de selle Giant Vector bénéficie de la technologie composite de Giant pour son poids plume et
ses performances aéromécaniques. Pour rouler au mieux et profiter d'une hauteur de selle idéale, la tige
de selle peut devoir être coupée.
AVERTISSEMENT: Le chariot de selle doit être assemblé comme illustré. Si les fixations ne
sont pas alignées, elles peuvent endommager la selle.
Vous pourriez endommager la tige de selle, une source de blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT: Des boulons trop ou insuffisamment serrés sont des sources de défaillance.
Ne dépassez pas la valeur maximum de couple de serrage. Un serrage excessif des boulons peut
endommager les composants ou le cadre, une source de blessures graves voire mortelles.
Tige de selle intégrée Boulon de sell
Tige de selle intégrée - Boulon de tige de selle
6 - 8 Nm maximum
3 Nm maximum
Offset:-25mm Offset:5mm
Le non respect de ces instructions annule votre garantie et peut endommager le châssis ou
la tige de selle, une source de blessure grave voire mortelle en roulant.
·
ATTENTION: Employez une pâte d'assemblage pour carbone pour l'installation finale, qui
empêchera la tige de selle de glisser vers le bas et d'endommager le cadre et qui évitera les
grincements liés à la friction entre le châssis et la tige de selle.
Procédure de coupe de tige de selle
DÉTERMINEZ LA LONGUEUR À DÉCOUPER
Installez votre selle sur la tige de selle Giant
Vector et ajustez la selle en position horizontale.
Ajustez la tige de selle vers le haut ou le bas et
déterminez la hauteur de selle correcte. La tige
de selle ne doit pas toucher le rétrécissement
du cadre au niveau du tube de selle. Dans le
cas contraire, coupez la tige de selle
La tige de selle doit être coupée à un angle de
45 degrés afin que le bas du tube penche vers
le bas et de l’arrière vers l'avant. Cette précau-
tion permet d’éviter d'endommager le châssis
si la tige de selle venait à être poussée trop
loin dans le châssis.
1.
2.
3.
VALEUR DE COUPLE DE SERRAGE DU SYSTÈME DE TIGE DE SELLE INTÉGRÉE
AVERTISSEMENT
La coupe d'une tige de selle est une tâche compliquée qui devrait être confiée à un mécan-
icien professionnel.
En cas de doutes sur vos capacités à couper correctement la tige de selle, veuillez con-
tacter votre revendeur agréé Giant.
·
·
ÉCROU DE
MICRORÉGLAGE
BOULON DE CHARIOT DE SELLE
BOULON DE TIGE DE SELLE
couple de serrage maxi. : 3 Nm
ouple de serrage maxi. : 8 Nm
Length to cut
30mm higher
Seattube curve
shape
Target saddle
height
Maximum
insert depth
3534
FR
La tige de selle doit être coupée par rapport à son état d'origine si la hauteur nécessaire de la selle
est inférieure à la hauteur de selle minimum du tableau précédent.
Procédez lentement et avec soin pour insérer
la tige de selle dans le tube de selle. Une force
trop importante vers le bas peut endommager le
châssis ou la tige de selle.
L’insertion minimum de la tige de selle Vector est
de 90 mm. Ne modifiez pas la tige de selle. Il est
nécessaire d'effectuer une mesure appropriée
avant de couper la tige de selle. (Voir Figure 3)
Ne laissez pas la tige de selle toucher le
rétrécissement du tube de selle en roulant au
risque d'endommager le châssis.
·
·
·
Note: Dans son état d'origine, la longueur de la tige de selle par rapport aux tailles de châssis
est la suivante:
Note: La profondeur d'insert maximum de tige de selle est à 30 mm au-dessus du rétrécissement du
tube de selle. Ne laissez pas la tige de selle toucher le rétrécissement du tube de selle en roulant.
Taille de chassis Hauteur de selle minimum(mm)
XXS 670
XS 670
S 690
M 700
M/L 700
AVERTISSEMENT
Coupe de la tige de selle
Installation
Nous vous recommandons d'utiliser un guide de sciage professionnel et une lame à dents fines
pour couper la tige de selle.
Coupez la tige de selle à un angle de 45 degrés afin que
le bas du tube penche vers le bas et de l’arrière vers
l'avant. Cette précaution permet d’éviter d'endommager
le châssis si la tige de selle venait à être poussée trop
loin dans le châssis.
Assurer vous que la longueur de la tige de selle est
correcte avant l'installation.
Effectuez soigneusement une coupe nette.
Retirez le guide de sciage et éliminez soigneusement toute bavure au papier de verre à grain
fin. Éliminez la poussière avec un chiffon humide et mettez-la immédiatement au rebut.
Installez la selle sur la tige de selle et vérifiez la hauteur de selle voulue.
Le système de fixation de la selle permet une intégration optimale
au cadre, ainsi qu’une meilleure fixation de la tige de selle Vector.
Placez le guide de sciage sur l’endroit précis de la coupe souhaitée. Assurez-vous de vérifier à
nouveau votre mesure.
Insérez légèrement la tige de selle dans le tube de
selle Vector.
Fixez le chariot de selle à l’arrière, puis insérez légère-
ment le crochet dans le tube de la selle jusqu'à ce qu'il
s'arrête. (Voir figures suivantes.)
Réglez la selle à la hauteur requise, puis serrez le bou-
lon avec une clé hexagonale M5 au couple maximum
suivant : 7 Nm / 62 lbs-in / 71kgf-cm.
4.
6.
1.
7.
8.
9.
5.
2.
3.
4.
ATTENTION: Utilisez une lame de scie à dents
fines (32 dents) pour ne pas endommager les
fibres composites.
ATTENTION: Ne fendez pas la fibre composite en terminant le processus de coupe.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de porter les
équipements de sécurité adaptés, des lunettes,
des gants et un masque anti-poussière. Faites
en sorte de n’inhaler aucune poussière !
Chariot de la tige de selle Vecteur
Minimum insertion
90mm
max torque:7Nm

3736
FR
11 AXE DE PÉDALIER À AJUSTEMENT PAR PRESSION
POWERCORE
Ne modifiez en aucun cas le cadre. Ne rectifiez pas, n'affûtez pas et ne découpez pas le
logement d’axe de pédalier. Toute modification affectera l'interface de l’axe de pédalier et
annulera la garantie.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages cachés du cadre composite.
La détérioration du cadre peut porter atteinte à l'intégrité structurelle, susceptible de se traduire
par des dommages corporels graves, voire mortels.
·
·
AVERTISSEMENT:
PRUDENCE: Une installation correcte permet les meilleures performances et offre le meilleur
confort. Cette installation compliquée de l'adaptateur d’axe de pédalier à ajustement par pression
exige formation et expérience, seuls les revendeurs agréés Giant peuvent l’exécuter.
WARNING: Installing an unsuitable BB adapter will cause malfunction, which
could result serious injury or death.
PRUDENCE: Pendant cette manœuvre, appuyez
uniquement aux points indiqués par les flèches
dans l'illustration. Si vous appuyez ailleurs qu'à ces
points, vous risquez d'endommager les bagues de
roulement à billes.
PRUDENCE: Évitez de rayer ou d'endommager le cadre/logement d’axe de pédalier pendant la
pose des adaptateurs d’axe du boitier de pédalier.
Il existe différents types d'adaptateurs d’axe de pédalier à ajustement par pression. Veuillez vérifier le
tableau ci-dessous avant de choisir l'adaptateur d’axe de pédalier à utiliser. Si l'adaptateur d’axe de
pédalier ne convient pas, vous pourriez subir de graves blessures.
Pour poser les adaptateurs d’axe de pédalier, poussez fermement depuis l’intérieur, à l’aide d’un outil adapté.
Installation
Pose
ÉTAPE 1:
ÉTAPE 2 :
Appliquez de la graisse neutre à l’intérieur des
cuvettes de l’axe de pédalier du cadre.
Installation du plateau/pédalier avant :
Installez ensuite les adaptateurs d’axe de pédalier à
ajustement par pression à l’aide d’un outil, comme
le kit Giant TCR Ajustement par pression (Giant
TCR BB Tool Press Kit)
Appuyez sur les adaptateurs en appliquant une
pression uniformément des deux côtés, de manière
à ne pas former d’angle.
1.
2.
3.
REMARQUE: Veillez à respecter les instructions d'installation fournies par les fabricants de plateau/
pédalier.
Note: Ne réutilisez pas les adaptateurs, car ils peuvent être endommagés après la pose.
REMARQUE: Ce Manuel est destiné à fournir des informations sur l'installation d'un axe de boitier de
pédalier dans un cadre composite Giant. Veuillez consulter le guide fourni par les fabricants spécifiques
pour les derniers détails de l'installation du pédalier.
LEFT RIGHT
PRESS
GREASE GREASE
3938
FR
12 INSTRUCTIONS POUR GUIDON/CINTRE CONTACT
SLR AERO
Les vélos de la série Propel et Envie sont équipés d’un guidon à l’aérodynamisme évolué issu de la
gamme Contact SLR Aero : le guidon intégré Contact SLR Aero ou le guidon Contact SLR Aero.
Le guidon intégré Contact SLR Aero est constitué d’une structure monobloc pour un poids ultraléger et
un aérodynamisme exceptionnel, ainsi qu’une grande facilité d’installation et d’entretien.
Le guidon Contact SLR Aero intègre une technologie aérodynamique pour une compatibilité avec la tige
Contact SLR de Giant.
Installation
S'assurer que le pivot de fourche est coupé à la bonne longueur. Assurez-vous qu'il y ait suf-
fisamment d'espace de serrage pour la tige. Mesurez deux fois, coupez une fois. (Reportez-
vous à la rubrique sur la Fourche.)
Installez le capuchon et le boulon de compression par dessus la tige et dans l'écrou de compression.
Veuillez noter qu’une fois en place, le capuchon supérieur doit se loger dans un creux de la tige,
au même niveau que le haut de celle-ci.
S'assurer que le pivot de fourche est coupé à la bonne longueur. Assurez-vous qu'il y ait
suffisamment d'espace de serrage pour la tige. Mesurez deux fois, coupez une fois. (Reportez-vous
à la rubrique sur la Fourche.)
Ajustez la pré-charge du jeu de roulement de direction selon les instructions du fabricant.
Installez tout d'abord la pièce d'écartement Aero inférieure sur le pivot de fourche, puis ajustez
la hauteur du guidon en ajoutant une autre pièce d'écartement Aero si nécessaire. (Voir Fig.
Vue arrière du Cintre Contact SLR Aero Integrated à la page suivante)
Alignez la potence avec la roue avant.
Remontez sans serrer le boulon sur la partie de serrage du tube de direction et glissez la tige
vers le bas sur le tube de direction, en appuyant doucement jusqu'à ce que la tige soit insérée
aussi loin que possible dans le tube de direction afin de reposer sur la pièce d'écartement Aero.
Serrez la vis de fixation du tube de direction à la mesure de couple gravée au laser entre ou le
long du chariot du tube de direction.
Veillez à laisser 2-4mm d'espace entre le haut du corps de la tige et la partie supérieure du tube
de direction.
Serrez en alternance les deux attaches jusqu'à ce que la mesure de couple soit atteinte.
Assurez-vous que la zone de montage des éléments de commande est exempte de saleté et
de graisse.
Installez les éléments de commande sur le guidon en les faisant glisser en position. Re-
portez-vous à la figure illustrative de l’acheminement du câblage interne du guidon Contact
SLR Aero pour le câble du frein et le câble du dérailleur.
Pour le guidon Contact SLR Aero
1.
6.
2.
7.
3.
8.
4.
9.
5.
10.
12.
13.
11.
ATTENTION: Il est possible d'écraser le tube de direction si les fixations sont serrées
au-delà des valeurs de couple recommandées. N’utilisez jamais de graisse sur un tube
de direction en fibre de carbone. La graisse doit également être évitée sur les tubes de
direction en alliage ou en acier.
ATTENTION: Un serrage excessif du guidon peut annuler la garantie et provoquer une
perte de contrôle du vélo, ce qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
REMARQUE: Le capuchon supérieur et le boulon de compression doivent impérativement
être en place lorsque le vélo est utilisé.
Insérez le guidon dans l’ouverture de fixation de la tige, positionnez la plaque avant sur le
guidon, et installez les vis en les serrant à la main.
Centrez le guidon et positionnez-le selon vos préférences dans le dispositif de fixation de la
tige. Serrez suffisamment les vis pour maintenir le guidon en place.
Serrez les vis du cadran à la valeur de couple recommandée, gravée sur la barre.
·
·
·
Potence
Angle de vue supérieur
Angle de vue élevé
Potence
Orifices d’acheminement
du câblage
Orifices d’acheminement
du câblage
Zone de serrage
Guidon Contact
SLR Aero de Giant
Guidon intégré Contact SLR Aero de Giant
Guidon Contact SLR Aero de Giant
couple de serrage maxi:5.5Nm
Note: Couple de serrage recommandé pour les leviers de freins / vitesses sur le guidon/cin-
tre : 4-5 Nm (35-43 lbs-in/40-50 kgf-cm)
Fig. Contact SLR Aero Integrated handlebar backward view
Stem
2-4mm
AERO Handlebar
AERO Stepped
Spacer
AERO Botton
Spacer
4140
FR
13
14
INSTRUCTIONS D’ACHEMINEMENT DU CÂBLE DU
DÉRAILLEUR
ACHEMINEMENT DU CÂBLE DU FREIN ARRIÈRE
ATTENTION: Pour tous changement du système éléctrique , veuillez utiliser le manuel fournit par le
constructeur.
Acheminez les câbles avant et arrière du dérailleur à partir de la barre intégrée du guidon Contact
SLR Aero. (Reportez-vous à la section Installation – barre intégrée Contact SLR Aero)
Acheminez le câble du frein arrière à partir de la barre intégrée du guidon Contact SLR Aero.
(Reportez-vous à la section Installation – barre intégrée Contact SLR Aero)
Faites passer le(s) câble(s) dans l’orifice pour câble à l'avant-gauche du tube supérieur (reportez-vous
aux figures suivantes : orifice pour câble du tube supérieur 1, 2), puis faites passer le(s) câble(s) à
travers le tube et ressortez le(s) au niveau de la boîte du pédalier.
Faites passer le câble du frein arrière dans l’orifice
pour câble du côté gauche du tube supérieur. (Voir
Fig. orifice avant pour câble du frein arrière)
Faites passer le câble à travers le tube supérieur et
ressortez-le à l’autre extrémité.
Faites passer les câbles du dérailleur dans
l‘orifice approprié de la boîte de pédalier (voir fig
suivante : orifice pour câble boite de pédalier).
Faites passer le câble du dérailleur avant à
travers l’orifice pour câble de dérailleur comme
illustré par la figure : orifice pour câble dérailleur
avant.
Faites passer le câble du dérailleur arrière à travers
la base droite de la chaîne et sortez-le par l'orifice
pour câble du dérailleur arrière, comme illustré par
la figure : orifice pour câble dérailleur arrière.
1.
1.
2.
2.
3.
3.
4.
5.
fig: Toptube cable hole 1
Fig. BB cable hole
Fig. Front derailleur cable hole
Fig. Rear derailleur cable hole
Fig. Rear brake cable hole rear
Fig. Rear brake cable hole front
fig: Toptube cable hole 2
Rondelle pour câble
aluminium Giant
Rondelle pour câble
caoutchouc Giant
Rear derailleur
cable hole
Front derailleur
cable hole
Front derailleur
cable hole
Rear brake
cable hole
Rear brake cable hole
Rear derailleur
cable hole
4342
FR
Description des
pièces
Numéro pièce système
de changement de
vitesse électrique
Numéro pièce système
de changement de
vitesse mécanique
1
Arrêt de câble pour
tube horizontal / Di2
1472-CC516B-301 1472-CM297A-401
2
Serre-câble / porte-
bidon
147-9109-7 X
3
Rondelle pour câble
dérailleur avant
1472-GROMET-03 X
4
Rondelle pour câble
de base
1472-CC515B-301
Arrêt de gaine de la
base
5
Logement interne
du câble
X 1630-CM280B-401
6
Bouchon pour
orifice RideSense
134-SENSOR-202 134-SENSOR-202
7
Bouchon pour
orifice de montage
du compartiment
batterie
X 134-FRAMER-203
Série Propel Advanced SL
Diamètre des parties de tête ¢42/¢47
Diamètre de la tige de selle Giant Aero ISP
Diamètre du dérailleur avant Braze on
O.L.D. arrière 130
RC 405
Type de pneu Max 700x23C
Taille commerciale XS S M ML L XL
Longueur du tube de tête (mm) 120 135 150 170 185 200
Longueur horizontale du tube
supérieur (mm)
515 535 555 570 585 605
Angle du siège (Degré: °) 74.5 73.5 73 72.5 72.5 72
Angle de la tête(Degré: °) 71 72 73 73 73 73
516B
297A
4
3
2
5
7
PIÈCES D’ACHEMINEMENT DES CÂBLES DONNEES TECHNIQUES DU CADRE 15 16
16.1 Propel Advanced SL
1
6
44
Série Envie Advanced
Diamètre des parties de tête ¢42/¢47
Diamètre de la tige de selle Vector Seatpost
Diamètre du dérailleur avant Braze on
O.L.D. arrière 130
RC 405
Type de pneu Max 700x23C
Taille commerciale XXS XS S M L
Longueur du tube de tête (mm) 110 130 145 160 180
Longueur horizontale du tube
supérieur (mm)
500 515 532 550 565
Angle du siège (Degré: °) 75 74.5 73.5 73 72.5
Angle de la tête(Degré: °) 70.5 71 72 73 73
DONNEES TECHNIQUES DU CADRE16
16.2 Envie Advanced
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Giant Giant Propel Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à