Industrial Scientific Ventis Slide-on Pump Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Guide de
terrain
Configuration, fonctionnement et entretien
Édition 10
15 juillet 2023
Numéro de référence : 17154524-2
ii
Industrial Scientific Corporation, Pittsburgh, PA USA
Industrial Scientific Co., Ltd. Shanghai, Chine
© 2016, 2017, 2018, 2019, 2023 Industrial Scientific Corporation
Tous droits réservés. Publié en 2023.
Révision 12
www.indsci.com/ventis/vsp
iii
Table des matières
Tableaux et figures........................................................................................................................................................ iii
Informations générales................................................................................................................................................... 1
Directives pour l’utilisation d’une pompe motorisée et tubulure d’échantillonnage ........................................................ 2
Présentation du produit .................................................................................................................................................. 5
Installation ................................................................................................................................................................. 5
Source d'alimentation ................................................................................................................................................ 5
Prélèvement d'échantillon ......................................................................................................................................... 5
Présentation du matériel ................................................................................................................................................ 7
Configuration, utilisation et entretien .............................................................................................................................. 7
Alarmes ........................................................................................................................................................................ 11
Garantie ....................................................................................................................................................................... 12
Limitation de responsabilité ..................................................................................................................................... 12
Coordonnées ............................................................................................................................................................... 14
Tableaux et figures
Tableau 1 Homologations de zone dangereuse............................................................................................................. 1
Tableau 2 Avertissements et mises en garde ................................................................................................................ 2
Tableau 3 Temps d’échantillonnage minimal pour des longueurs courantes de tubulure d’échantillonnage ................. 4
Tableau 4 Compatibilités ................................................................................................................................................ 5
Tableau 5 Schémas et listes de pièces de la pompe clipsable ...................................................................................... 7
Figure 1 Tâches de configuration, d’utilisation et d’entretien ....................................................................................... 11
Tableau 6 Alarmes et indicateurs ................................................................................................................................. 11
Informations générales
Toutes les pompes clipsables Ventis sont homologuées par un ou plusieurs organismes de certification. Les
certifications pour les pompes clipsables Ventis, en moment de la publication du présent document, sont répertoriées
ci-dessous dans le tableau 1. Pour déterminer les classifications de zones dangereuses pour lesquelles une pompe
est certifiée, référez-vous à son étiquette ou à la commande du produit.
Tableau 1 Homologations de zone dangereuse
Organisme
de
certification
Classifications de zones
Normes
ATEXa
Ex ia I Ma
Ex ia IIC T4 Ga
Groupe et catégorie d’équipement : I M1 et II
1G ;
EN IEC 60079-0: 2018
EN 60079-11: 2012
EN 50303: 2000
CSAb
Classe I, division 1, groupes A B C D, T4 ;
Ex ia IIC T4
CAN/CSA-C22.2 No. 157-92
CSA-C22.2 No. 30-M1986
CSA-C22.2 No. 152-M1984
CSA-C22.2 No. 60079-0:19
CAN/CSA-C22.2 No. 60079-1: 11
CAN/CSA-C22.2 No. 60079-11: 14
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12
UPD1: 2015, UPD2: 2016, AMD1: 2018
GOST- EAC
0 Ex ia IIC T4 Х
PO Ex ia I X
GOST R 51330.0,
GOST R 51330.10,
GOST R 51330.20,
GOST 24032,
GOST 14254
IECExc
Ex ia IIC T4 Ga
IEC 60079-0: 2017
IEC 60079-11: 2011
INMETRO
Ex ia IIC T4 Ga
UL-BR 13.0870
ABNT NBR IEC 60079-0: 2020
ABNT NBR IEC 60079-11: 2013
UKExd
Ex ia I Ma
Ex ia IIC T4 Ga
Groupe et catégorie d’équipement : I M1 et
II 1G
EN IEC 60079-0: 2018
EN 60079-11: 2012
EN 50303: 2000
ULe
Classe I, division 1, groupes A, B, C, et D ;
T4
Classe I, zone 0, AEx ia IIC T4 Ga ;
Classe II, groupes F, et G ; T4
UL 913 8th Ed.
UL 60079-0 6th Ed.
UL 60079-11 6th Ed.
CSA C22.2 No. 157
China Ex
Ex ia IIC T4 Ga
GB/T 3836.1-2021,
GB/T 3836.4-2021
2
Tableau 2 Avertissements et mises en garde
IECEx
Directives pour l’utilisation d’une pompe motorisée et
tubulure d’échantillonnage
Lors d’un échantillonnage avec une pompe motorisée et tubulure d’échantillonnage, Industrial Scientific recommande
les choses suivantes :
aLe certificat d'examen de type CE est DEMKO 12 ATEX 1204290 avec le code de marquage Ex ia I Ma et Ex ia IIC T4 Ga pour le groupe
d'équipement et de catégorie II 1G et I M1. La pompe clipsable Ventis (PCV) est conforme aux clauses pertinentes de la directive européenne
ATEX 2014/34/EU et de la directive EMC 2014/30/EU. La PCV est fabriquée conformément aux normes officielles de la directive 2014/35/EU,
pour l'élimination des risques électriques et dans le respect du paragraphe 1.2.7 de l'ANNEXE II de la directive 2014/34/EU.
bLa PCV est homologuée CSA conformément aux normes CSA applicables pour une utilisation sur des sites dangereux de classe I, division 1
et classe I, zone 0 dans une plage de températures de Tamb : -20 °C à +50 °C.
cLe certificat d'examen IECEx est IECEx UL 12.0021 avec le code de marquage Ex ia IIC T4 Ga pour les lieux dangereux avec une plage de
température ambiante de Tamb : -20 °C ≤ Ta ≤ +50 °C. Les paramètres de contact de charge sont les suivants : Um = 6,2 V ; Ii = 1,3 A.
dLe VSP est certifié UKEx selon la norme de certification UL22UKEX2724.
eLe VSP est certifié UL selon les normes applicables du dossier UL E218330 Vol. 1, Section. 10.
Lisez attentivement le manuel avant utilisation. Le fait de ne pas effectuer certaines procédures ou de ne pas noter
certaines conditions peut avoir un impact négatif sur les performances de ce produit.
Lorsque le tube d'échantillonnage est raccordé à la pompe et que celle-ci est mise sous tension, il continue à prélever
de l’air d'échantillonnage si la porte de la pompe est ouverte. Ceci peut entraîner une condition dangereuse. Retirez le
tube d'échantillonnage de l'entrée de la pompe ou mettez la pompe hors tension avant d'ouvrir la porte.
Lorsque la pompe est sous tension et qu'aucun appareil n'est installé, la pompe continue à prélever de l’air
d'échantillonnage. Ceci peut entraîner une condition dangereuse. Mettez la pompe hors tension avant de retirer
l'appareil.
Pour l’entretien de la pompe, remplacement ou charge des packs batterie ou utilisation du port de communications,
assurez- vous que l’environnement ne présente aucun danger. Ne pas utiliser dans un environnement riche en
oxygène.
Les contacts des batteries sont exposés sur les packs batterie lorsque ces derniers sont retirés de l’appareil. Ne
touchez pas les contacts des batteries et n’empilez pas les packs batterie les uns sur les autres.
AVERTISSEMENT N’utilisez pas la pompe clipsable Ventis lors de l’échantillonnage des gaz suivants : chlore (Cl2),
dioxyde de chlore (ClO2), gaz chlorhydrique (HCl), et composés organiques volatiles (COV), ou lorsque le capteur
pour l’un quelconque de ces gaz est installé ainsi que lorsque le gaz cible est inconnu. L’utilisation de la pompe
clipsable avec ces gaz entraînera des mesures inexactes en raison de leur forte tendance à l’absorption.
Insérez les piles alcalines avec les bornes positive (+) et négative (-) correctement orientées. La pompe clipsable pour
Ventis est homologuée pour une utilisation avec des piles alcalines AAA de type Energizer EN92 et Duracell MN2400
uniquement. Ne mélangez pas les types de piles ; lors du remplacement de piles alcalines, remplacez chacune
d’entre elles.
Remplacez ces packs de pile avec ces numéros de référence uniquement.
IECEx : 17148313-1, 17134453-X1, 17138041, ou 17150608.
Les packs de piles alcalines portant les numéros de référence 17150608 et 17138041 sont uniquement approuvés
pour une utilisation avec trois piles AAA de type Duracell MN2400 et Energizer EN92. Remplacez toutes les piles en
même temps.
3
Lorsque les gaz cibles sont inconnus, utilisez une tubulure à revêtement de Téflon. Dans le cas
contraire, utilisez des tubulures soit en uréthane soit à revêtement de Téflon.
Remarque : AVERTISSEMENT N’utilisez pas la pompe clipsable Ventis lors de l’échantillonnage de chlore
(Cl2), dioxyde de chlore (ClO2), gaz chlorhydrique (HCl), et composés organiques volatiles (COV), ou lorsque le
gaz cible est inconnu ainsi que lorsque le capteur pour l’un quelconque de ces gaz est installé. L’utilisation de la
pompe clipsable avec ces gaz entraînera des mesures inexactes en raison de leur forte tendance à l’absorption.
4
Il faut connaître la longueur de la tubulure d’échantillonnage car c’est un facteur pour la détermination
du temps d’échantillonnage. Une tubulure d’échantillonnage peut consister en une tubulure, une sonde
ou une sonde et tubulure. Elle doit également comporter un filtre à poussièrearrêt d’eau à l’extrémité
de la tubulure qui se trouve dans la zone d’échantillonnage. La longueur de la tubulure
d’échantillonnage est définie comme étant la distance entre le filtre à poussière–arrêt d’eau et le point
où la tubulure se branche à l’entrée de la pompe. Veiller à ce que la longueur de la tubulure
d’échantillonnage ne dépasse pas le tirage maximal de la pompe.
Avant et après chaque échantillon d’air, effectuer un test de la tubulure d’échantillonnage complète.
o Utilisez le pouce pour bloquer l’extrémité de la tubulure d’échantillonnage au niveau de
l’ouverture d’arrêt d’eau. Ceci doit provoquer une alarme de problème de pompe.
o Débloquez l’ouverture d’arrêt d’eau. Une fois que le cycle d’alarme se termine, la pompe doit
reprendre un fonctionnement normal.
Remarque : Si la panne de pompe ne se produit pas, recherchez l’existence de fissures ou autres
endommagements ou débris pour corriger la situation, et vérifiez que l’installation est correcte dans les
zones suivantes : La tubulure d’échantillonnage et ses branchements, le capuchon d’entrée et le
cylindre d’entrée de la pompe et les éléments du filtre à poussière–arrêt d’eau à l’extrémité de la
tubulure d’échantillonnage et à l’intérieur du cylindre d’entrée de la pompe.
Selon la longueur de la tubulure d’échantillonnage, calculez le temps minimal recommandé pour que
l’échantillon d’air atteigne les détecteurs de l’instrument. Comme l’indique le tableau 3, utilisez un
temps de base de 2 minutes puis ajouter 2 secondes pour chaque tronçon de 30 cm de tubulure.
Surveillez l’écran d’affichage pour lire les valeurs de gaz et, si elles sont présentes, laissez-les se
stabiliser pour déterminer la valeur.
Tableau 3 Temps d’échantillonnage minimal pour des longueurs courantes de tubulure
d’échantillonnage
Longueur de
tubulure
d’échantillonnage
Temps de
base
(minutes)
+
Facteur de longueur de
tubulure
d’échantillonnage
=
Temps
d’échantillonnage
minimal (mm:ss)
3,05 m (10 pieds)
2 min
+
(10 pieds x 2 s)
=
02:20
6,10 m (20 pieds)
2 min
+
(20 pieds x 2 s)
=
02:40
9,14 m (30 pieds)
2 min
+
(30 pieds x 2 s)
=
03:00
12,10 m (40 pieds)
2 min
+
(40 pieds x 2 s)
=
03:20
15,24 m (50 pieds)
2 min
+
(50 pieds x 2 s)
=
03:40
18,29 m (60 pieds)
2 min
+
(60 pieds x 2 s)
=
04:00
21,34 m (70 pieds)
2 min
+
(70 pieds x 2 s)
=
04:20
24,38 m (80 pieds)
2 min
+
(80 pieds x 2 s)
=
04:40
27,43 m (90 pieds)
2 min
+
(90 pieds x 2 s)
=
05:00
30,48 m (100 pieds)
2 min
+
(100 pieds x 2 s)
=
05:20
5
Présentation du produit
La pompe clipsable pour Ventis est une pompe qui peut être raccordée et retirée sur le terrain. Ceci permet
l'utilisation d'un appareil unique compatible pour la détection personnelle (diffusion) et les applications en espace
confiné (aspiré).
1. Installation
La porte à charnière avec ressort s'ouvre et se ferme de manière sécurisée avec le loquet monté sur l'appareil ;
aucun outil n'est donc nécessaire pour l'installation ou le retrait de l'appareil. La pompe permet également
l'installation d'un appareil à clip.
2. Source d'alimentation
La pompe est alimentée par sa propre batterie et n'utilise pas celle de l'appareil. Avec les packs batterie Li-ion, les
batteries de la pompe et de l'instrument doivent être rechargées séparément.
3. Prélèvement d'échantillon
15 mètres (50 pieds). Débit (nominal) : 0,27 litres par minute (LPM).
Tableau 4 Compatibilités
Catégorie
Numéro réf.
Article
Remarques
Appareils
Varie
Ventis série Pro, Ventis MX4
Appareil à diffusion uniquement
L’utilisation de la PCV peut entraîner des
mesures de capteurs qui se situent à ± 5 % des
spécifications de précision publiées ; les temps
de réponse T90 des capteurs peuvent
augmenter de 10 secondes.
Porte de
pompe
17157329-X
Porte
Ventis Pro ; Ventis MX4
17154396a
Porte
Ventis MX4 ; MX4 iQuad
Tubulure
18109206-XX
Kit de tubulures d’échantillonnage d’air
(à revêtement de Téflon)
Lorsque les gaz cibles sont inconnus, utilisez
une tubulure à revêtement de Téflon. Dans le
cas contraire, utilisez des tubulures soit en
uréthane soit à revêtement de Téflon.
Remarque : N’utilisez PAS la pompe clipsable
Ventis lors de l’échantillonnage de chlore (Cl2),
dioxyde de chlore (ClO2), gaz chlorhydrique
(HCl), et composés organiques volatiles (COV),
ou lorsque le gaz cible est inconnu ainsi que
lorsque le capteur pour l’un quelconque de ces
gaz est installé. L’utilisation de la pompe
clipsable avec ces gaz entraînera des mesures
inexactes en raison de leur forte tendance à
l’absorption.
18109207-XX
Kit de tubulures d’échantillonnage d’air
(uréthane)
6
Tableau 4 Compatibilités
Catégorie
Numéro réf.
Article
Remarques
Batteries
17134453-XY
Batterie Ventis standardb
Durée de fonctionnement 18 heures à 20ºC ; le
temps de charge est situé entre 3 et 5 heures.c
17148313-Y
Batterie Ventis à durée de
fonctionnement prolongéeb
Durée de fonctionnement 36 heures à 20ºC ; le
temps de charge est situé entre 3 et 7 heures
30.c
17151184-XY
Couvercle
Pour utilisation avec la batterie Ventis à durée de
fonctionnement prolongée.
17154577-XY
Kit de piles alcalinesb
Comprend le pack, les piles et le couvercle.
Autonomie : 10 heures à 20ºC (environ)c
« X » indique la couleur avec 0=noir et 1=orange. « Y » indique les approbations, avec 1 = ATEX, CSA, IECEX et UL et 5 =
INMETRO.
Chargeurs
18108191
Chargeur une position
18108209
Chargeur une position avec datalink
18108650
Chargeur six positions
18108651
Chargeur allume-cigare une position, 12
VCC
Avec prise
18108652
Chargeur véhicule industriel une position,
12 VCC
Avec prise
18108653
Chargeur véhicule industriel une position,
12 VCC
Câblé
aMX4 iQuad ne peut être utilisé qu’avec la porte de pompe 17154396.
bExpédié avec la pompe si commandé.
cL’autonomie de la batterie est donnée avec un fonctionnement à température ambiante.
7
Présentation du matériel
Les composants principaux de la pompe clipsable Ventis sont identifiés ci-dessous dans le tableau 5.
Tableau 5 Schémas et listes de pièces de la pompe clipsable
Fonctionnalité
Fonctionnalité
Numéro réf.
Bouton marche-arrêt
Alarme visuelle (pompe)
Capuchon d'entrée et raccord
de tubulure
17129909
Alarme sonore avec filtre 90dB
(environ)
17154581-5 (filtre)
Filtre hydrophobe (intérieur du
barillet d'entrée ; non illustré)
17152395
Témoin d'alimentation
Témoin d'état et de charge de
la batterie
Alarme visuelle
(appareil)
Loquet de la porte
Porte
17157329
Sortie
d'évacuation
avec filtre
17154853-5 (filtre)
Bracelet (non
illustré)
17128737
Loquet de la porte
fermé
Loquet de la porte ouvert
Compartiment de la
pompe
Configuration, utilisation et entretien
La figure 1 ci-dessous présente le détail des tâches essentielles de configuration, utilisation et d’entretien de la
pompe clipsable Ventis, y compris la configuration de la pompe, l’installation de l’instrument, l’utilisation de la pompe
et les activités d’entretien.
REMARQUE : Si un article quelconque est manquant ou semble avoir été endommagé, contactez un distributeur local de produits ISC ou ISC
directement (voir les coordonnées).
indique que la pièce n’est pas remplaçable sur le terrain. Voir les coordonnées pour trouver un centre de réparations d’ISC.
8
Configuration de la pompe
AVERTISSEMENT : Cette tâche doit être accomplie dans une zone qui ne présente aucun danger.
Fixez la batterie sur la partie
supérieure du dos du coffret de la
pompe ; les bornes de la batterie
sont alignées avec le haut de la
pompe.
Serrez les quatre vis de la
batterie à 0,39 N.m (55 onces-
pouce).
Pour attacher la sangle de poignet à la pompe :
Faites passer la plus petite
boucle dans la fente sur le dos
de la pompe.
Faites passer la boucle la plus
longue de la bande dans la
petite boucle, puis tirez
dessus et serrez-la.
Conseil. Les indicateurs de charge de la batterie sont les
suivants :
Vert indique que la charge est terminée.
Vert clignotant indique que la charge est en cours.
Orange clignotant indique une défaillance de la charge
(voir la section « Alarmes »).
Chargez la pompe avec un chargeur compatible (chargeur une position illustré). La pompe doit être orientée avec ses bornes vers le
bas pour qu'elles entrent en contact avec les broches de contact du chargeur.
Pour ouvrir la porte,
mettez le loquet en
position ouverte.
Vérifiez l’absence de poussières et
de débris au niveau du barillet
d’entrée, des ouvertures de porte,
du filtre de la sortie d’évacuation et
du filtre d’alarme sonore (voir la
photo) ; nettoyez-les le cas échéant.
Pour installer l'appareil, placez-le dans le compartiment de
la pompe de manière légèrement inclinée ; le haut de
l'appareil entre en contact avec le haut du compartiment.
Appuyez sur l'appareil pour l'enclencher dans le
compartiment.
REMARQUE : Retirez l'appareil selon la même méthode
en le soulevant et en le tirant hors de la pompe.
Conseil. Pour éviter tout endommagement ou perte de la
porte, transportez ou stockez la pompe avec sa porte
fermée et verrouillée.
Pour fermer la porte de la
pompe, abaissez-la et
maintenez-la fermée. Mettez
le loquet en position fermée
pour sécuriser la porte.
Après l’installation de l’appareil
mais avant de prélever un
échantillon d’air, réalisez un essai
de la pompe.
Installation et retrait de l'appareil
9
Essai et fonctionnement de la pompe
1. Mettez la pompe sous tension : appuyez sur le bouton de
mise sous tension et maintenez-le enfoncé pendant trois
secondes. La pompe émet une série d’indicateurs sonores
et visuels pendant la séquence de démarrage. La pompe
est prête à être utilisée lorsque son voyant LED d’état
d’alimentation passe au vert.
2. Vérifiez le témoin d’état de la batterie de la pompe.
S’il est vert, le niveau de charge de la pile se situe
entre 50 et 100 %.
S’il est orange, le niveau de charge de la pile est de
50 % ou moins.
Un voyant jaune clignotant accompagné d’une
tonalité sonore indique un niveau de batterie
dangereusement bas ; la charge restante de la
batterie permettra de faire fonctionner* la pompe
pendant moins d’une heure.
3. Fixez la tubulure d’échantillonnage au raccord d’entrée de
la pompe. Utilisez un dispositif d’étanchéité compatible à
l’autre extrémité de la tubulure d’échantillonnage.
4. Utilisez le pouce pour bloquer l’extrémité de la tubulure
d’échantillonnage au niveau de l’ouverture d’arrêt d’eau.
Ceci doit provoquer une alarme de problème de pompe.
Débloquez l’ouverture d’arrêt d’eau. Une fois que le
cycle d’alarme se termine, la pompe doit reprendre un
fonctionnement normal.
Remarque : Si la panne de pompe ne se produit pas,
recherchez d’abord l’existence de fissures ou autres
endommagements dans la tubulure d’échantillonnage et ses
branchements, le capuchon d’entrée et le cylindre d’entrée
de la pompe et les éléments du filtre à poussière–arrêt d’eau
à l’extrémité de la tubulure d’échantillonnage et à l’intérieur
du cylindre d’entrée de la pompe.
*Fonctionnement à température ambiante.
Arrêt
Pour mettre la pompe hors tension, appuyez sur le bouton marche-arrêt de la pompe et maintenez-le enfoncé. Le signal
sonore se fait entendre cinq fois avant l’arrêt total.
10
Entretien
Installation et dépose de la porte
Dépose et installation de la batterie
Cheville
supérieure de la
charnière
Ressort
hélicoïdal
Cheville
inférieure de la
charnière
1. Mettez la pompe hors
tension.
2. Ouvrez la pompe.
3. Pour déposer la porte,
appuyez légèrement
dessus au-delà de la
position complètement
ouverte.
4. Un fil métallique dépasse du ressort
situé dans la charnière couverte. Pour
rattacher la porte, assurez-vous que le
fil reste à l'intérieur de la porte.
Appuyez sur les chevilles flexibles de
la porte dans les rainures du boîtier du
coffret qui se trouvent au-dessus et
sous la charnière couverte.
AVERTISSEMENT : Cette tâche doit être accomplie dans une
zone qui ne présente aucun danger.
1. Mettez la pompe hors tension.
2. Pour retirer la pile de la pompe, desserrez les quatre
vis.
3. Fixez la batterie au dos du boîtier de la pompe ;
alignez les bornes de la batterie avec la partie
supérieure de la pompe. Serrez les quatre vis de la
batterie à 0,39 Newton/mètre (55 onces/pouce).
Filtre hydrophobe
1. Mettez la pompe hors
tension.
2. Tournez le capuchon
d'entrée de la pompe
dans le sens inverse
des aiguilles d'une
montre pour le retirer.
3. Retirez le filtre hydrophobe du barillet d'entrée.
4. Placez le nouveau filtre hydrophobe dans le barillet
d'entrée ; le côté dont la surface de filtre est la plus
grande doit être orienté vers l'utilisateur de l'appareil.
5. Rattachez le capuchon
et serrez-le dans le
sens des aiguilles d'une
montre. Assurez-vous
que la capuchon
d’entrée est bien serré.
REMARQUE : La pompe ne fonctionne pas sans filtre hydrophobe.
11
Filtre d'évacuation ou filtre d'alarme sonore
1. À l'aide de pinces, retirez le
filtre d'alarme sonore (illustré)
ou le filtre d'évacuation et jetez-
le.
2. Soulevez pour retirer
un nouveau filtre de la
feuille.
3. Placez le filtre sur l'alarme (ou la sortie
d'évacuation), côté adhésif vers le bas. Appuyez
dessus pendant cinq secondes pour activer
l'adhésif.
Figure 1 Tâches de configuration, d’utilisation et d’entretien
Alarmes
Le tableau suivant décrit les types d'alarmes qui peuvent survenir lors de l'utilisation de la pompe. Les indicateurs,
causes possibles et mesures recommandées sont décrits pour chaque type d'alarme. Pour obtenir une assistance
supplémentaire dans la résolution de toute condition d'alarme, consultez un superviseur sur place ou contactez
l'assistance technique d'ISC (voir « Coordonnées »).
Tableau 6 Alarmes et indicateurs
Type d'alarme et indicateurs
Causes possibles
Actions recommandées
Défaillance de la pile
L'alarme sonore émet des bips en
continu.
Le voyant de la batterie orange
clignote en continu.
Le pack batterie ne peut plus
faire fonctionner l'appareil.
Chargez ou remplacez le pack batterie.
Alarme système
L'alarme sonore s'allume.
Un voyant clignote deux fois.
L'alarme sonore s'éteint.
La séquence ci-dessus se répète
continuellement.
Une défaillance de niveau
système s'est produite.
Vérifiez qu’il n’y a aucun blocage au niveau du
filtre d’entrée. Consultez un superviseur du
site ou contactez le centre d'assistance d'ISC
(voir « Coordonnées »).
Défaillance du débit de la pompe
L'alarme sonore s'allume.
Un voyant clignote une fois.
L'alarme sonore s'éteint.
La séquence ci-dessus se répète
continuellement.
Le raccord de la pompe, le
barillet d'entrée, le filtre
hydrophobe, la sortie
d'évacuation (intérieur du
compartiment de la pompe) ou
le tube d'échantillonnage est
bloqué.
Vérifiez l'absence de débris au niveau du
raccord de la pompe, de l'intérieur du barillet,
du filtre hydrophobe, de l'intérieur du
compartiment de la pompe et du tube.
Essayez d'éliminer tout blocage.
Si le problème persiste, le filtre ou le tube
doivent peut-être être remplacés.
12
Défaillance de la charge
Le voyant de pile orange clignote en
continu.
L'appareil n'est pas
correctement engagé dans le
chargeur ou la pile est alcaline
et ne peut pas être chargée.
Retirez la pompe du chargeur. Replacez une
pompe alimentée par une batterie Li-ion.
La température de la batterie est
hors de la plage de
températures autorisée pour la
charge.
Laissez la batterie atteindre une température
se trouvant dans la plage autorisée pour la
charge.
Garantie
Les pompes clipsables Ventis™ d’Industrial Scientific Corporation sont garanties exemptes de défauts de matériaux
et de main-d’œuvre pour une durée de deux ans après l’achat. Cette garantie comprend la pompe et le pack batterie
expédié avec la pompe clipsable Ventis™.
Les filtres sont garantis exempts de défauts de matériaux et de main-d’œuvre pour une durée de 18 mois à compter
de la date d’expédition ou d’un an à compter de la date de première utilisation, selon ce qui se produit en premier,
sauf mention contraire par écrit dans la littérature d’Industrial Scientific.
4. Limitation de responsabilité
LA GARANTIE SUSMENTIONNÉE EST STRICTEMENT LIMITÉE À SES MODALITÉS ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, D’ORIGINE JURIDIQUE, CONDUITE HABITUELLE, USAGE DU
COMMERCE OU AUTRE. INDUSTRIAL SCIENTIFIC NE FORMULE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS À TITRE NON LIMITATIF TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
AU CAS OÙ LE PRODUIT S'AVÈRERAIT NON CONFORME À LA GARANTIE SUSMENTIONNÉE, LE SEUL
RECOURS DE L'ACHETEUR ET LA SEULE OBLIGATION D’INDUSTRIAL SCIENTIFIC À CET ÉGARD EST LE
REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DESDITES MARCHANDISES NON CONFORMES OU LE
REMBOURSEMENT DU PRIX D'ACHAT INITIAL DE CES DERNIÈRES.
INDUSTRIAL SCIENTIFIC NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT AUTRE
DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT, Y COMPRIS LA PERTE DE BÉNÉFICES OU LA PERTE DE JOUISSANCE
SURVENANT DE LA VENTE, LA FABRICATION OU L'UTILISATION DE TOUT PRODUIT VENDU DANS LE
CADRE DES PRÉSENTES, MÊME EN CAS DE RECOURS CONTRACTUEL OU DÉLICTUEL ET DE
RESPONSABILITÉ DE PLEIN DROIT ET QU’INDUSTRIAL SCIENTIFIC AIT ÉTÉ AVISÉE OU NON DE LA
POSSIBILITÉ DESDITS DOMMAGES. La responsabilité totale d’Industrial Scientific aux présentes, quelle qu’en soit
la cause (sauf en cas de responsabilité pour blessure corporelle due à la négligence d’Industrial Scientific), qu’elle
relève d’un contrat, d’une garantie, d’un délit civil (y compris la négligence), d’une responsabilité inconditionnelle,
d’une responsabilité liée aux produits ou de toute autre théorie de responsabilité, sera limitée aux dommages réels
encourus par l’acheteur ou au prix payé à Industrial Scientific pour les produits qui font l’objet de la réclamation de
l’acheteur, selon ce qui représente un montant moindre. Toute réclamation contre Industrial Scientific doit être
présentée dans l’année qui suit la survenance de la cause d’action, et l’acheteur renonce expressément à toute
prolongation de la loi de prescription.
La garantie d’Industrial Scientific est assujettie à la vérification attentive de tous les produits par l'acheteur dès leur
réception, à l'étalonnage correct pour l'utilisation particulière à laquelle ils sont destinés et au strict respect des
13
instructions fournies par Industrial Scientific dans la documentation du produit en ce qui concerne l'utilisation, la
réparation et l'entretien des produits concernés. La réparation ou l'entretien réalisés par un personnel non qualifié
annulera la garantie, de même que l'utilisation de consommables ou de pièces de rechange non approuvés. Comme
pour tout autre produit de haute technicité, pour que la garantie d’Industrial Scientific soit appliquée, il est essentiel
que toutes les personnes qui utilisent les produits soient totalement familiarisées avec leur utilisation, leurs capacités
et leurs limites telles qu'elles sont établies dans la documentation du produit.
L'acheteur reconnaît qu'il a déterminé seul l’utilisation prévue et l'adéquation des marchandises achetées. Les
parties conviennent expressément que tout conseil technique ou autre fourni par Industrial Scientific dans le cadre de
l'utilisation des marchandises ou des services revêt un caractère indicatif à titre gracieux et au risque de l'acheteur ;
par conséquent, Industrial Scientific décline toute obligation ou responsabilité en ce qui concerne les conseils donnés
et les résultats obtenus.
Coordonnées
Industrial Scientific Corporation
1 Life Way
Pittsburgh, PA 15205-7500 USA
Web: www.indsci.com
Phone: +1 412-788-4353 or 1-800-DETECTS (338-3287)
Fax: +1 412-788-8353
Industrial Scientific France S.A.S.
5 Rue Frédéric Degeorge, CS 80097
62002 Arras Cedex, France
Web: www.indsci.com
Téléphone : +33 (0)1 57 32 92 61
Fax: +33 (0)1 57 32 92 67
英思科传感仪器(上海)有限公司
地址:中国上海市浦东金桥出口加工区桂桥290
邮编:201206
电话:+86 21 5899 3279
传真:+86 21 5899 3280
网址: www.indsci.com
务热线:+86 400 820 2515
To locate a nearby distributor of our products or an Industrial Scientific service
center or business office, visit us at www.indsci.com.
Rendez-vous sur notre site Web www.indsci.com, si vous voulez trouver un
distributeur de nos produits près de chez vous, ou, si vous recherchez un centre
de service ou un bureau Industrial Scientific.
Besuchen Sie uns unter www.indsci.com, um einen Vertriebshändler unserer
Produkte oder ein Servicecenter bzw. eine Niederlassung von Industrial
Scientific zu finden.
Para buscar un distribuidor local de nuestros productos o un centro de servicio u
oficina comercial de Industrial Scientific, visite www.indsci.com.
如需查找就近的产品经销商或 Industrial Scientific 服务中心或业务办
事处,请访问我们的网 www.indsci.com
15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Industrial Scientific Ventis Slide-on Pump Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur