Industrial Scientific Ventis Pro5 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Manuel
du
produit
Guide essentiel pour les équipes de
sécurité et les opérateurs
dinstruments
17e édition
21 septembre 2022
Référence : 17156830-2
Industrial Scientific Corporation, Pittsburgh, PA USA
Industrial Scientific Co., Ltd. Shanghai, China
© 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Industrial
Scientific Corporation
Tous droits réservés. Publié en 2022.
Révision 13
www.indsci.com/ventispro
i
Table des matières
Informations générales .................................................................................................................................. 1
Certifications ................................................................................................................................................................................. 1
Avertissements et mises en garde ................................................................................................................................................ 3
Pratiques recommandées ............................................................................................................................................................. 7
Maintenance de l’instrument ..................................................................................................................................................... 7
Première utilisation ................................................................................................................................................................... 9
Port de l’instrument ................................................................................................................................................................... 9
Nettoyage des surfaces externes de l’instrument ..................................................................................................................... 9
Prélèvement à distance ............................................................................................................................................................ 9
Fonctionnement par temps froid ............................................................................................................................................. 11
seau sans fil ....................................................................................................................................................................... 11
Informations sur le produit ........................................................................................................................... 13
Vue d’ensemble de l’instrument .................................................................................................................................................. 13
Protection personnelle et sécurité connectée ............................................................................................................................. 14
Protection personnelle ............................................................................................................................................................ 14
Sécurité connectée ................................................................................................................................................................. 14
Principales fonctionnalités .......................................................................................................................................................... 15
Alarmes ................................................................................................................................................................................... 15
Sécurité connectée ................................................................................................................................................................. 16
Options d’affichage ................................................................................................................................................................. 17
Sécurité et protection .............................................................................................................................................................. 17
Technologies ........................................................................................................................................................................... 17
Compatibilité ............................................................................................................................................................................... 18
Cellules et emplacements d’installation .................................................................................................................................. 18
Batteries .................................................................................................................................................................................. 22
Passerelles ............................................................................................................................................................................. 22
Accessoires iAssign ................................................................................................................................................................ 23
Autres éléments de compatibilité ............................................................................................................................................ 24
Spécifications .............................................................................................................................................................................. 25
Instrument ............................................................................................................................................................................... 25
Spécifications de la batterie .................................................................................................................................................... 26
Spécifications des cellules ...................................................................................................................................................... 26
Démarrage .................................................................................................................................................. 45
Déballage de l’instrument ........................................................................................................................................................... 45
Présentation du matériel ............................................................................................................................................................. 46
Présentation de l’écran ............................................................................................................................................................... 48
Mise sous tension ....................................................................................................................................................................... 55
Mise hors tension ........................................................................................................................................................................ 59
ii
Paramètres .................................................................................................................................................. 61
Directives .................................................................................................................................................................................... 61
Accès aux paramètres ................................................................................................................................................................ 61
Menus des paramètres ............................................................................................................................................................... 62
Paramètres de sécurité connectée ............................................................................................................................................. 63
Exemples de définition de paramètres ........................................................................................................................................ 63
Affichage et modification des paramètres ................................................................................................................................... 66
Menu Maintenance ................................................................................................................................................................. 66
Menu Démarrage .................................................................................................................................................................... 69
Menu Opération ...................................................................................................................................................................... 70
Menu Alarme ........................................................................................................................................................................... 72
Menu Cellule ........................................................................................................................................................................... 75
Menu Admin ............................................................................................................................................................................ 77
Menu Sans fil .......................................................................................................................................................................... 79
Opération..................................................................................................................................................... 83
Les boutons de l’instrument ........................................................................................................................................................ 83
L’écran de l’instrument ................................................................................................................................................................ 84
Fonctionnement de l’instrument .................................................................................................................................................. 85
Port de l’instrument ..................................................................................................................................................................... 88
Accessoires iAssign .................................................................................................................................................................... 88
Étiquettes et balise iAssign ..................................................................................................................................................... 88
Standby Clip ............................................................................................................................................................................ 90
LENS Wireless ............................................................................................................................................................................ 91
Principes de la technologie LENS Wireless ............................................................................................................................ 91
Utilisation des cartes de mise à niveau ................................................................................................................................... 92
Rejoindre un groupe LENS ..................................................................................................................................................... 92
Quitter un groupe LENS .......................................................................................................................................................... 94
Mesures de gaz d’un instrument pair ...................................................................................................................................... 94
État de la surveillance en temps réel .......................................................................................................................................... 95
Messagerie (option de batterie cellulaire) ................................................................................................................................... 95
Homme à terre ............................................................................................................................................................................ 96
Désactivée .............................................................................................................................................................................. 96
Veille ....................................................................................................................................................................................... 96
Aperçu des alarmes et des alertes ............................................................................................................................................. 97
Alarmes ................................................................................................................................................................................... 97
Alertes ..................................................................................................................................................................................... 98
Alarmes, alertes et notifications ................................................................................................................ 101
Vue d’ensemble ........................................................................................................................................................................ 101
Alarmes ..................................................................................................................................................................................... 101
iii
Alertes ....................................................................................................................................................................................... 106
Indicateurs ................................................................................................................................................................................ 109
Défaillances et erreurs .............................................................................................................................................................. 109
Maintenance .............................................................................................................................................. 111
Directives .................................................................................................................................................................................. 111
Aperçu du processus ................................................................................................................................................................ 112
Fournitures et préparation ......................................................................................................................................................... 112
Instructions ................................................................................................................................................................................ 113
Entretien et garantie .................................................................................................................................. 119
Entretien .................................................................................................................................................................................... 119
Directives .............................................................................................................................................................................. 119
Fournitures ............................................................................................................................................................................ 119
Instructions ............................................................................................................................................................................ 120
Garantie .................................................................................................................................................................................... 132
Limitation de responsabilité .................................................................................................................................................. 132
Annexe A ................................................................................................................................................... 134
Informations supplémentaires concernant les gaz et les cellules ............................................................................................. 134
Gaz toxiques ......................................................................................................................................................................... 134
Gaz combustibles ................................................................................................................................................................. 135
Annexe B ................................................................................................................................................... 137
Comment programmer un Ventis Pro équipé d’une batterie wi-fi ............................................................................................. 137
Annexe C................................................................................................................................................... 139
Exigences de marquage ........................................................................................................................................................... 139
Coordonnées ............................................................................................................................................. 140
iv
Tableaux et figures
Tableau 1.1 Certifications de zone dangereuse ............................................................................................................................... 1
Tableau 1.2 Certifications de fonctionnement sans fil ...................................................................................................................... 2
Tableau 1.3 Avertissements et mises en garde ................................................................................................................................ 3
Tableau 1.4 Fréquences recommandées pour la maintenance de l’instrument ............................................................................... 8
Tableau 1.5 Durée de prélèvement minimale pour des longueurs de ligne communément utilisées ............................................. 11
Tableau 1.6 Distances recommandées pour maintenir les connexions sans fil ............................................................................. 12
Figure 2.1 Sécurité connectée Industrial Scientific ......................................................................................................................... 15
Figure 2.2.A Emplacements et compatibilité des cellules du Ventis Pro4 ...................................................................................... 19
Figure 2.2.B Emplacements et compatibilité des cellules du Ventis Pro5 ...................................................................................... 20
Tableau 2.1 Compatibilité des cellules et des emplacements ........................................................................................................ 20
Tableau 2.2 Compatibilité des batteries .......................................................................................................................................... 22
Tableau 2.3 Passerelles compatibles avec le Ventis Pro ............................................................................................................... 23
Tableau 2.4 Accessoires iAssign .................................................................................................................................................... 24
Tableau 2.5 Spécifications de l’instrument et de la pompe ............................................................................................................. 25
Tableau 2.6 Spécifications des batteries ........................................................................................................................................ 26
Tableau 2.7 Spécifications des cellules .......................................................................................................................................... 27
Tableau 3.1 Contenu de l’emballage .............................................................................................................................................. 45
Figure 3.1.A Vue d’ensemble des composants de l’instrument à diffusion ..................................................................................... 46
Figure 3.1.B Vue d’ensemble des composants de l’instrument à aspiration .................................................................................. 47
Figure 3.2.A Lecture de l’écran pendant le fonctionnement ........................................................................................................... 50
Figure 3.2.B. Lecture de l’écran pendant un événement (alerte ou alarme)................................................................................... 51
Figure 3.2.C Lecture de l’écran pendant la maintenance ............................................................................................................... 52
Figure 3.2.D Lecture de l’écran en mode paramètres .................................................................................................................... 53
Figure 3.3 Mise sous tension .......................................................................................................................................................... 59
Figure 3.4 Mise hors tension ........................................................................................................................................................... 59
Tableau 4.1. Menus de paramètres ................................................................................................................................................ 62
Tableau 4.2 Micrologiciel de la passerelle et paramètres requis pour le Ventis Pro ...................................................................... 63
Figure 4.1.A Exemple de modification d’un paramètre à un seul élément. ..................................................................................... 64
Figure 4.1.B Exemple de modification d’un paramètre à plusieurs éléments. ................................................................................ 65
Figure 4.2.A. Navigation et utilisation des options de maintenance ............................................................................................... 69
Figure 4.2.B Navigation et modification des paramètres de démarrage ......................................................................................... 70
Figure 4.2.C Navigation et modification des paramètres de fonctionnement ................................................................................. 72
Figure 4.2.D Navigation et modification des paramètres d’alarme ................................................................................................. 75
Figure 4.2.E Navigation et modification des paramètres de cellules .............................................................................................. 76
Figure 4.2.F Navigation et modification des paramètres d’administration ...................................................................................... 79
Figure 4.2.G Navigation et modification des paramètres sans fil .................................................................................................... 82
Figure 5.1 Utilisation des boutons pendant le fonctionnement ....................................................................................................... 84
Figure 5.2 Écran d’accueil .............................................................................................................................................................. 85
Figure 5.3 Instructions de fonctionnement ...................................................................................................................................... 88
Figure 5.4 Utilisation des étiquettes iAssign ................................................................................................................................... 89
v
Figure 5.5 Écran Opération (Ventis Pro avec Standby Clip) ........................................................................................................... 90
Figure 5.6 Emplacements des instruments pairs d’un groupe LENS ............................................................................................. 91
Figure 5.7 Rejoindre un groupe LENS via le jumelage ................................................................................................................... 93
Figure 5.8 Quitter un groupe LENS ................................................................................................................................................ 94
Figure 5.9 Afficher les mesures de gaz d’un instrument pair .......................................................................................................... 94
Tableau 5.1 État de la connexion pour la surveillance en temps réel ............................................................................................. 95
Tableau 6.1 Événements d’alarme (liste) ..................................................................................................................................... 102
Figure 6.1 Écrans des événements d’alarme ............................................................................................................................... 106
Tableau 6.2 Alertes (liste) ............................................................................................................................................................. 107
Figure 6.2 Écrans d’alerte ............................................................................................................................................................. 108
Tableau 6.3 Défaillances et erreurs .............................................................................................................................................. 109
Tableau 6.4 Erreurs critiques ........................................................................................................................................................ 110
Figure 7.1 Fournitures de maintenance et préparation ................................................................................................................. 112
Tableau 7.1 Échec de l’étalonnage : causes possibles et recommandations ............................................................................... 117
Figure 8.1 Diagramme de l’instrument .......................................................................................................................................... 120
Figure 8.2 Diagramme de la pompe ............................................................................................................................................. 121
Tableau 8.1 Liste des pièces de l’instrument et de la pompe ....................................................................................................... 122
Tableau 8.2 Liste des composants de batterie ............................................................................................................................. 125
Figure 8.3 Tâches d’entretien ....................................................................................................................................................... 131
Tableau A.1. Directives concernant les sensibilités croisées (%) ................................................................................................. 134
Tableau A.2 Facteurs de corrélation de la LIE pour les cellules 17155304-K, -L, et -M ............................................................... 135
Tableau A.3 Facteurs de corrélation de la LIEa pour la cellule 17155304-U ................................................................................ 136
1
Informations générales
Certifications
Avertissements et mises en garde
Pratiques recommandées
Certifications
Les certifications des instruments Ventis® Pro4 et Ventis® Pro5 à la publication de ce document sont
indiquées ci-dessous dans les tableaux 1.1 et 1.2. Pour déterminer le niveau de classification dutilisation
dans des zones dangereuses, référez-vous à son étiquette ou au bordereau de linstrument.
Tableau 1.1 Certifications de zone dangereuse
Classifications de zone
Plage de
temratures
approuvée
Ex ia I Ma / Ex ia IIC T4 Ga
-40 °C à +50 °C
(-40 °F à +122 °F)
Ex d ia I Mb / Ex d ia IIC T4 Gb avec cellule IR
-20 °C à +50 °C
(-4 °F à +122 °F)
Groupe dinstrument et catégorie II 1G Ex ia IIC, catégorie de protection
Ga, classe de température T4
Groupe dinstrument et catégorie II 2G Ex ia IIC, catégorie de protection
Gb, classe de température T4 avec cellule IR
Groupe dinstrument et catégorie I M1, Ex ia I, catégorie de protection Ma,
classe de température T4
Groupe dinstrument et catégorie I M1, Ex d ia I, catégorie de protection
Ma, classe de température T4 avec cellule IR
-40 °C à +50 °C
(-40 °F à +122 °F)
Classe I, Division 1, Groupes A, B, C, et D, classe de température T4
Classe 1, Zone 1 Ex d ia IIC, classe de température T4
-40 °C à +50 °C
(-40 °F à +122 °F)
La norme C22.2 152 sapplique uniquement à la mesure de %LIE pour
la cellule 17155304-K
-20 °C à +50 °C
(-4 °F à +122 °F)
Classe I, Zone 0 Ex ia IIC, catégorie de protection Ga, classe de
température T4
Classe I, Zone 1 Ex ia IIC, catégorie de protection Gb, classe de
température T4 avec cellule IR
-40 °C à +50 °C
(-40 °F à +122 °F)
2
Tableau 1.1 Certifications de zone dangereuse
Classifications de zone
Plage de
temratures
approuvée
Classe I, Zone 0 Ex ia IIC, catégorie de protection Ga, classe de
température T4
Classe I, Zone 1 Ex ia IIC, catégorie de protection Gb, classe de
température T4 avec cellule IR
-40 °C à +50 °C
(-40 °F à +122 °F)
Admissible pour mines souterraines
-40 °C à +50 °C
(-40 °F à +122 °F)
Classe I, Division 1, Groupes A, B, C, et D, classe de température T4
Classe II, Division 1, Groupes E, F et G, classe de température T4
Classe I, Zone 0, AEx ia IIC, classe de température T4
Classe I, Zone 1, AEx d ia II C, classe de température T4, avec cellule IR
-40 °C à +50 °C
(-40 °F à +122 °F)
aLes exigences concernant le marquage sont reproduites dans lAnnexe C.
bLes certifications suivantes sappliquent aux instruments devant être utilisés en conformité avec la certification CSA : les instruments Ventis
Pro4 et Ventis Pro5 sont certifiés CSA conformément au Code canadien de lélectricité pour utilisation dans les zones dangereuses de Classe
I, Division 1 et Classe I, Zone 1 à lintérieur dune plage de températures ambiantes Tamb de : -40 °C à +50 °C.
La CSA a évalué uniquement la portion détection de gaz combustible en %LIE de cet instrument (uniquement la cellule 17155304-K)
pour une performance conforme à la norme CSA C22.2 152. Dans une plage de températures ambiantes Tamb de 0 °C à +50 °C, la
précision est de ±3 %. Dans une plage de températures ambiantes Tamb de -20 °C à 0 °C, la précision est de ±5 %. Ne sapplique que
lorsque linstrument a été étalonné à une LIE au CH4 de 50 %.
MISE EN GARDE : la norme CSA C22.2 152 exige que la sensibilité de linstrument soit testée avant lutilisation quotidienne de celui-
ci sur une concentration connue de pentane ou de méthane équivalente à 25 % ou 50 % de la concentration totale. La précision doit être
comprise entre -0 % et +20 % de la concentration réelle. La précision peut être corrigée en se référant à la section du Manuel du produit
concernant la mise à zéro et létalonnage.
CMSHA exige que le contrôleur soit étalonné uniquement suivant les procédures décrites dans le Manuel du produit. MSHA exige également
que le contrôleur affiche les taux de méthane en mode pourcentage par volume (0-5 %) pour respecter les exigences de la norme 30 CFR
Section 75, sous-section D.
Outre les certifications résumées ci-dessous, consulter le site Web dIndustrial Scientific pour obtenir les
informations les plus récentes sur les certifications des produits sans fil.
Tableau 1.2 Certifications de fonctionnement sans fil
Agence ou organisme
responsable
Identification ou numéro denregistrement
Pays ou région
FCC
PHH-BLEPAN1740, U90-SM200, PHH-VPX
États-Unis
Batterie wi-fi (le cas échéant) : PHH-WIFICC3220
Batterie cellulaire (le cas échéant) : XPY2AGQN4NNN
IC
216Q-1740, 7084A-SM200, 20727-VPX, M/N Ventis Pro
Canada
Batterie wi-fi (le cas échéant) : 20727-WIFICC3220
Batterie cellulaire (le cas échéant) : 8595A-2AGQN4NNN
3
Avertissements et mises en garde
Lisez et assurez-vous de comprendre ce Manuel du produit avant dutiliser ou de réparer linstrument. Si
certaines procédures ne sont pas effectuées ou si certaines conditions ne sont pas notées tel quindiqué ci-
dessous et ailleurs dans le manuel, la performance du produit peut être affectée et des conditions
dangereuses peuvent se produire, ou les deux.
Tableau 1.3 Avertissements et mises en garde
Si linstrument semble ne pas fonctionner correctement, contacter Industrial Scientific immédiatement.
Seul un personnel qualifié doit faire fonctionner, entretenir et réparer linstrument.
La substitution des composants est susceptible de compromettre la sécurité intrinsèque de linstrument et
entraîner une condition dangereuse.
Ne pas utiliser linstrument dans des atmosphères enrichies en oxygène. Les atmosphères enrichies en
oxygène peuvent donner lieu à des mesures inexactes.
Les atmosphères appauvries en oxygène peuvent donner lieu à des mesures inexactes.
Une augmentation rapide de la mesure dun gaz suivie par une diminution ou une valeur irrégulière peut
indiquer un fonctionnement au-delà des conditions limites, ce qui peut être dangereux.
Des changements soudains de la pression atmosphérique peuvent provoquer une fluctuation temporaire des
mesures de gaz.
Des températures inférieures à -20 °C (-4 °F) sont susceptibles de provoquer une réduction de la fonctionnalité
de lécran daffichage de linstrument et du mode « homme à terre ».
Des modifications soudaines de la température de lair ambiant provoqueront une certaine dérive de la cellule
de monoxyde de carbone/sulfure dhydrogène (CO/H2) (référence 17155306-J) produisant des variations
temporaires des mesures de la cellule :
Si la température augmente brutalement, la mesure de CO diminuera temporairement et la mesure de H2S
est susceptible daugmenter temporairement.
Si la température diminue brutalement, la mesure de CO augmentera temporairement et la mesure de H2S
est susceptible de diminuer temporairement.
Les mesures se stabiliseront lorsque la cellule se sera adaptée au changement de température. Si, par
exemple, la température de lair ambiant passe dune « température ambiante » de 20 °C (68 °F) à une
température extérieure de 0 °C (32 °F), le temps de stabilisation est denviron 15 minutes ; en cas de
changement de température plus petit ou plus important, le temps de stabilisation sera plus court ou plus long,
respectivement.
Remarque : si la cellule doit être mise à zéro après un changement brutal de la température de lair ambiant,
laisser à la cellule et aux mesures le temps de se stabiliser avant dopérer la mise à zéro.
Les cellules O2 de longue durée (référence 17155304-Y et 17155306-Y) sont des cellules polarisées qui
doivent rester continuellement sous tension pour fonctionner conformément aux spécifications. La tension
continue est assurée par une batterie chargée, que linstrument soit allumé ou non. Si la cellule nest pas sous
tension, elle va dériver et générer des mesures erronées.
Si un instrument contenant une cellule polarisée a une batterie déchargée, une dérive de la cellule va
probablement se produire. Si cest le cas, Industrial Scientific recommande que linstrument soit branché à un
chargeur ou sur une station daccueil compatible. Si linstrument est placé sur une station daccueil, il peut
échouer au test détalonnage, mais peut rester branché pour être rechargé. Après la recharge*, déconnectez
4
Tableau 1.3 Avertissements et mises en garde
linstrument de la station, puis replacez-le sur la station daccueil, ou procédez manuellement à la mise à zéro.
Si linstrument échoue au test de zéro, répétez la mise à zéro.
*Si la cellule na pas été alimentée depuis sept jours, il faudra jusquà trois heures pour la recharger. Le temps de recharge
varie selon la durée pendant laquelle la cellule na pas été alimentée.
Ne pas utiliser la Ventis Slide-on Pump (VSP) pour prélever les gaz suivants : chlore (CL2), dioxyde de chlore
(CLO2), chlorure dhydrogène (HCL) et composés organiques volatils (COV), ou lorsquune cellule pour lun de
ces gaz est installée et que le gaz cible est inconnu. Utilisez uniquement le module de la pompe Ventis Pro.
Lutilisation de la VSP avec ces gaz entraînera des mesures de gaz inexactes en raison de leur susceptibilité à
labsorption.
Afin déviter des mesures potentiellement inexactes dans certaines applications, telles que la détection de gaz
autres que O2, CO, CO2, H2S, et les gaz combustibles [LIE/CH4], utiliser uniquement un étui en cuir pour
transporter linstrument. Ne pas mettre linstrument sous tension, ne pas le faire fonctionner ou ne pas léteindre
lorsquil est dans son étui en cuir.
Le silicone et dautres contaminants connus sont susceptibles dendommager les cellules de gaz combustibles
de linstrument et de produire des mesures de gaz inexactes.
Pour favoriser la précision des mesures, maintenir la propreté et éviter toute obstruction de tous les filtres, des
orifices des cellules, des filtres hydrophobes et de lorifice daspiration de la pompe.
Lobstruction des orifices des cellules (due à la poussière, à la saleté, à leau ou à toute autre cause) peut
entraver la capacité de lunité à mesurer les concentrations de gaz avec précision. Pour des mesures fiables,
veiller à ce que les orifices des cellules soient propres, secs et adéquatement exposés à lair ambiant.
Lobstruction, la contamination ou lendommagement des filtres hydrophobes des cellules (ou de leurs joints)
peut entraver la capacité de lunité à mesurer les concentrations de gaz avec précision. Pour des mesures
fiables, remplacer les filtres hydrophobes des cellules et les joints si nécessaire (voir la section « Entretien »
pour connaître les instructions).
AVERTISSEMENT : lorsqu’il est fixé à un Ventis® Pro, le Standby Clip™ met les événements d’alarme Homme
à terre ou de certains instruments en veille. L’instrument n’alerte PAS l’utilisateur des dangers associés à ces
événements lorsque le clip est utilisé.
AVERTISSEMENT : risque dexplosion. Remplacez les batteries uniquement dans des zones non dangereuses.
Charger la batterie de linstrument uniquement dans des lieux sans danger.
Charger la batterie de linstrument uniquement à laide des accessoires compatibles dIndustrial Scientific, y
compris les chargeurs répertoriés ci-dessous.
Référence
Description
18108191
Chargeur une batterie Ventis
18108209
Chargeur une batterie/module Datalink Ventis
18108651
Chargeur allume-cigare une batterie Ventis, 12 Vcc
18108652
Chargeur camion une batterie Ventis, 12 Vcc, avec adaptateur allume-cigare
18108653
Chargeur camion une batterie Ventis, 12 Vcc, câblage fixe
Exécuter toutes les procédures dentretien et de maintenance de linstrument dans des lieux sans danger
uniquement. Cela comprend le retrait, le remplacement ou le réglage de toute pièce sur ou à lintérieur de
linstrument ou de sa pompe.
5
Tableau 1.3 Avertissements et mises en garde
Les contacts des batteries sont exposés lorsque celles-ci sont retirées de linstrument. Ne pas toucher les
contacts des batteries et ne pas les empiler les unes sur les autres.
Ne pas utiliser de solvants ou de solutions de nettoyage sur les instruments ou ses composants.
Les modules de radiocommunication intégrés aux détecteurs multigaz portables Ventis Pro4 et Ventis Pro5 ont
été évalués et déclarés conformes aux exigences fixées par la Federal Communications Commission
([commission fédérale des télécommunications] FCC), lorganisation Innovation, Sciences et Développement
économique Canada (ISDE) et la recommandation du Conseil européen sur la limitation de lexposition du
grand public aux champs électromagnétique (1995/519/CE) pour des orientations de montage sur le corps et la
tête dans le cadre dune utilisation conforme au présent manuel.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites établies pour un dispositif numérique de classe B
conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise
et est susceptible démettre une énergie de fréquence radio et, sil nest pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles avec les communications radio. Cependant, il nexiste
aucune garantie que des interférences surviendront dans une installation particulière. Si cet équipement
provoque des interférences nuisibles avec la réception radio ou télévisée (ce qui peut être déterminé en
éteignant, puis en rallumant léquipement), lutilisateur est invité à tenter déliminer ces interférences en prenant
une ou plusieurs mesures parmi les suivantes :
réorienter ou repositionner lantenne réceptrice ;
augmenter la distance séparant léquipement du récepteur ;
brancher léquipement sur une prise électrique située sur un circuit différent de celui auquel le récepteur
est connecté ;
solliciter laide du revendeur ou dun technicien radio/TV expérimenté.
Toute modification apportée à linstrument qui nest pas expressément approuvée par le fabricant peut invalider
lautorité de lutilisateur à faire fonctionner linstrument.
Les numéros de certification radio de la FCC et de lISED apparaissent à lécran LCD du détecteur. Ces
informations saffichent lors de la mise sous tension, à chaque fois que le détecteur est allumé.
Cet instrument est conforme aux normes dexemption de licence RSS dIndustrie Canada. Le fonctionnement
est sous réserve des deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer dinterférences nuisibles, et
(2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable.
Cet équipement ne doit pas causer dinterférences avec les systèmes dûment agréés et na pas droit à une
protection contre les interférences nuisibles.
Les détecteurs multigaz portables Ventis Pro4 et Ventis Pro5 intègrent des modules de radiocommunication qui
génèrent de lénergie radioélectrique. Les fréquences et les puissances de sortie sont répertoriées ci-dessous :
Puissance de transmission maximale
NFC
13,56 MHz
-43,2 dBm (0,000048 mW)
Bluetooth basse consommation
2402 à 2480 MHz
0 dBm (1 mW)
LENS® Wireless
2405 à 2480 MHz
3 dBm (2 mW)
Wi-fi (si le Ventis Pro est équipé
dune Ventis Pro Wi-fi Battery)
2412 à 2472 MHz
19,1 dBi (81,3 mW) à faible facteur
de charge
Cellulaire (si le Ventis Pro est
équipé dune Ventis Pro Cellular
Bandes LTE FDD :
Bande 2 (1 900 MHz)
Bande 4 (1 700 MHz)
LTE Cat. M1 / NB1 : Classe 3
(23 dBm)
6
Tableau 1.3 Avertissements et mises en garde
Battery ; non pris en charge dans
lUE)
Bande 12 (700 MHz)
Bande 13 (700 MHz)
Industrial Scientific recommande aux porteurs dun stimulateur cardiaque ou dunfibrillateur automatique
implantable (DAI) de respecter une distance minimale de 15 cm (6 po) entre le stimulateur ou le DAI et un
instrument sans fil. Veuillez consulter votre médecin ou le fabricant de votre stimulateur cardiaque ou DAI pour
des informations et des recommandations supplémentaires.
MSHA : Conditions requises pour la sécurité en cours dutilisation
Les modèles à diffusion des instruments Ventis Pro4 et Pro5 sont approuvés uniquement pour utilisation avec
les batteries lithium-ion, références 17134453-X2 ou 17148313-2 (longue durée), de 3,7 V.
Les batteries ne peuvent pas être remplacées par lutilisateur.
Les modèles à aspiration des instruments Ventis Pro4 et Pro5 ne sont approuvés que pour une utilisation avec
la batterie longue durée, référence 17148313-2.
Recharger à la surface ou sous la surface en respectant la norme 30 CFR 75.340 (réglementation concernant
les stations de charge des batteries) et le bulletin dinformation du programme MSHA PIB P11-12.
Charger les contrôleurs avec un chargeur Industrial Scientific Corporation conçu pour utilisation avec ces
contrôleurs.
Procéder à létalonnage en respectant les procédures décrites dans le Manuel du produit, Document 17156830-2.
Le contrôleur doit afficher les taux de méthane en mode pourcentage par volume (0-5 %) pour respecter les
exigences de la norme 30 CFR Section 75, sous-section D.
Une distance minimale doit être maintenue entre les contrôleurs Ventis Pro4 et Pro5 et tous circuits
damorçage, explosifs et détonateurs :
MSHA - 15,2 cm (6 po)
PA DEP 76 cm (30 po)
Le Ventis Pro avec batterie wi-fi et le Ventis Pro avec batterie cellulaire n’ont pas été évalués par la MSHA
(Mine Safety and Health Administration) pour une utilisation dans les mines souterraines.
Conformément aux recommandations figurant dans le SLP 20 SAFETY GUIDE FOR THE PREVENTION OF
RADIO FREQUENCY RADIATION HAZARDS IN THE USE OF COMMERCIAL ELECTRIC DETONATORS
(BLASTING CAPS) (GUIDE DE SÉCURITÉ POUR LA PRÉVENTION DES RISQUES DE RAYONNEMENTS
RF LORS DE L’UTILISATION DES DÉTONATEURS ÉLECTRIQUES COMMERCIAUX [EXPLOSIFS]) DE
L’IME (INSTITUTE OF MAKERS OF EXPLOSIVES), une distance de sécurité d’environ 3,5 m (11 pieds) doit
être respectée pour les contrôleurs du Ventis Pro équipé de la batterie cellulaire et du Ventis Pro équipé de la
batterie wi-fi.
7
Pratiques recommanes
Maintenance de linstrument
Les procédures définies ci-dessous permettent de maintenir la fonctionnalité de linstrument et optimisent la
sécurité de lopérateur.
Les recommandations dIndustrial Scientific pour la fréquence minimale de ces procédures sont résumées
ci-dessous au Tableau 1.4. Ces recommandations contribuent à assurer la sécurité des travailleurs et sont
basées sur des données de terrain, des procédures de travail sécuritaire, les meilleures pratiques de
lindustrie et des normes réglementaires. Industrial Scientific nest pas responsable détablir les pratiques
en matière de sécurité dune entreprise ni détablir ses politiques relatives à la sécurité pouvant être
affectées par les directives et recommandations de groupes de réglementations, les conditions
environnementales, les conditions dexploitation, les dispositions dutilisation et lexposition au gaz et autres
facteurs.
Paramètres
Les paramètres contrôlent le fonctionnement d’un instrument. Ils sont utilisés pour faciliter la conformité à
la politique de sécurité d'une entreprise et aux réglementations, lois et recommandations en vigueur, telles
qu'elles sont publiées par les agences réglementaires, les pouvoirs publics ou les groupes industriels.
Actions
Les procédures de maintenance sont des « actions ». Les actions servent principalement à tester la
fonctionnalité ou la performance de linstrument ou de ses composants. Chaque action est définie ci-
dessous.
Autotest
Lautotest sert à tester la fonctionnalité de la mémoire de linstrument, ainsi que celle de la batterie, de
lécran daffichage et de chaque type de signal dalarme (sonore, visuelle et vibrante).
Test de déclenchement (ou « test fonctionnel »)
Le test de déclenchement est un test fonctionnel au cours duquel les cellules installées dans un instrument
sont brièvement exposées à (ou « déclenchées » par) des gaz détalonnage à des concentrations
supérieures aux points de consigne dalarme basse des cellules. Cela permettra de déclencher lalarme
basse de linstrument et de signaler les cellules qui réussissent ou qui échouent à ce test élémentaire de
réaction au gaz.
Mise à zéro
La mise à zéro permet de fixer les mesures de « référence » des cellules, qui deviennent ensuite un point
de comparaison pour les mesures de gaz suivantes. Elle est requise avant létalonnage. Pendant la mise à
zéro, les cellules installées sont exposées à un échantillon dair prélevé dans une bouteille dair zéro ou
dans lair ambiant, connu comme étant de lair pur. Si léchantillon dair contient des gaz qui sont au-
dessous du niveau dalarme le plus bas, linstrument les lit comme étant à zéro. Lobjectif est que
léchantillon dair soit considéré comme de lair propre. La tâche de lutilisateur consiste à sassurer que lair
est propre.
8
Étalonnage
Des étalonnages réguliers permettent de maintenir la précision des mesures de concentration des gaz. Les
cellules dun instrument sont exposées à des concentrations établies de gaz détalonnage pendant la
procédure détalonnage. Linstrument se réglera automatiquement en fonction de la réponse des cellules
pour compenser la réduction de sensibilité des cellules. Celle-ci se produit naturellement à mesure que les
cellules installées dans linstrument sont usées ou « épuisées ».
Remarque : le pourcentage de réserve de sensibilité de chaque cellule est affiché pendant létalonnage. Cette valeur sert
dindicateur de la durée de vie restante dune cellule. Lorsquelle est inférieure à 50 %, la cellule ne réussira pas la procédure
détalonnage.
Station daccueil
Quand ils sont placés dans leur station daccueil, les instruments qui sont pris en charge par iNet® Control
ou DSSAC (Docking Station Software Admin Console console de gestion du logiciel de la station
daccueil) sont maintenus en état en ce qui concerne tous les tests de déclenchement et les étalonnages
prévus. Leurs paramètres sont mis à jour le cas échéant, et toute mise à niveau dIndustrial Scientific est
installée.
Autres types de maintenance
La valeur moyenne dexposition (VME), la valeur limite dexposition (VLE) et les mesures de pics peuvent
toutes être « effacées ». Lorsquune mesure agrégée est effacée, sa valeur est mise à zéro, de même que
son paramètre de temps.
Tableau 1.4 Fréquences recommandées pour la maintenance de linstrument
Produre
Fquence minimale
Paramètres
Avant la première utilisation, lorsquune cellule installée est remplacée, et selon les besoins.
Étalonnagea
Avant la première utilisation, et une fois par mois ensuite.
Test de déclenchementb
Avant la première utilisation et chaque jour dutilisation ensuite.
Autotestc
Au besoin.
aEntre les procédures détalonnages régulières, Industrial Scientific recommande également que létalonnage soit effectué immédiatement
après la survenue de lun des incidents suivants : chute de linstrument ou autre impact important, exposition à leau, échec dun test de
déclenchement ou exposition à une concentration de gaz au-delà des limites (supérieures ou inférieures). Un étalonnage est également
recommandé après linstallation dune nouvelle cellule (ou le remplacement dune cellule).
bSi les conditions ne permettent pas deffectuer le test de déclenchement journalier, cette procédure peut être accomplie moins souvent, en se
basant sur le taux dutilisation de linstrument, sur les possibilités dexposition au gaz et sur dautres conditions dépendantes de
lenvironnement, qui seront déterminées en fonction des pratiques de lentreprise et de la réglementation locale.
bLes tests de déclenchement de cellules redondantes qui fonctionnent avec la technologie DualSense® peuvent être moins fréquents selon la
politique de sécurité de la société.
cLinstrument effectue un autotest lors de sa mise sous tension.Dans le cas dun instrument réglé pour être toujours sous tension (arrêt
interdit), celui-ci effectuera automatiquement un autotest toutes les 24 heures. Lautotest peut également être effectué à la demande de
lutilisateur de linstrument.
Remarque : lutilisation dun gaz détalonnage non fourni par Industrial Scientific est susceptible dannuler les garanties et de limiter toute
réclamation en responsabilité éventuelle.
9
Première utilisation
Pour préparer un instrument Ventis Pro Series à sa première utilisation, le personnel qualifié doit
impérativement suivre les étapes suivantes :
Chargez la batterie à une température ambiante inférieure à 40 °C (104 °F).
Observer les réglages de linstrument et les modifier si nécessaire
Étalonner linstrument
Effectuer un test de déclenchement
Port de linstrument
Daprès la définition de la zone respiratoire de lOccupational Safety and Health Administration (OSHA) du
ministère du Travail des États-Unis, il est recommandé que linstrument soit porté dans un rayon maximum
de 25,4 cm (10 po) du nez et de la bouche. Reportez-vous à lOSHA et autres organismes ou groupes si
nécessaire pour des informations supplémentaires.
Nettoyage des surfaces externes de linstrument
Pour nettoyer les surfaces externes de linstrument, nutilisez pas dalcool, de désinfectant ou de solvant, ni
toute autre substance contenant ces ingrédients, car ils peuvent endommager les cellules et compromettre
lintégrité de linstrument.
Pour éliminer la saleté et lencrassement, lavez linstrument avec un chiffon propre humide ; au besoin,
utilisez une solution deau savonneuse contenant 8 à 10 volumes deau pour 1 volume de liquide vaisselle
tel que Dawn®. Pour un nettoyage en profondeur, lavez linstrument avec une solution javellisée contenant
50 volumes deau pour 1 volume deau de javel, tel que recommandé par les Centers for Disease Control
and Prevention ([Centres pour le contrôle et la prévention des maladies] CDC) des États-Unis.
Prélèvement à distance
AVERTISSEMENT : pour le prélèvement des gaz suivants : chlore (CL2), dioxyde de chlore (CLO2),
chlorure dhydrogène (HCL) et composés organiques volatils (COV), ou lorsquune cellule pour l'un de ces
gaz est installée et que le gaz cible est inconnu, ne pas utiliser la Ventis Slide-on Pump (VSP) ; utiliser
uniquement le Module de pompe Ventis Pro. Lutilisation de la VSP avec ces gaz entraînera des mesures
de gaz inexactes en raison de leur susceptibilité à labsorption.
Lors dun prélèvement à laide dune pompe motorisée et dun tube de prélèvement, Industrial Scientific
recommande ce qui suit :
Ne faites jamais fonctionner une pompe sans quun filtre interne soit installé.
Choisissez le type de tube en fonction des gaz cibles. Si les gaz cibles sont connus, utilisez des tubes
à revêtement Téflon lors du prélèvement de ces gaz : chlore (Cl2), dioxyde de chlore (ClO2), chlorure
dhydrogène (HCl) et composés organiques volatils (COV). Pour les autres gaz cibles connus, des
tubes à revêtement Téflon ou en uréthane peuvent être utilisés. Lorsque les gaz cibles sont inconnus,
utilisez des tubes à revêtement Téflon.
Il est nécessaire de connaître la longueur de la ligne de prélèvement, car elle permet de déterminer la
durée de prélèvement. La longueur de la ligne de prélèvement est la distance comprise entre lorifice
du filtre à poussière et hydrophobe et le point de raccordement à lentrée de la pompe. Assurez-vous
que la longueur de la ligne de prélèvement ne dépasse pas le tirage maximal de la pompe.
10
Une ligne de prélèvement peut comprendre un tube, une sonde, ou une sonde et un tube.
Utilisez un filtre antipoussière/hydrophobe (filtre externe) installé à lextrémité
de la ligne de prélèvement, en plus du filtre interne à lintérieur du cylindre
daspiration de la pompe.
Lors du remplacement des filtres de la pompe* :
o Remplacez parallèlement les filtres externes et internes.
o Mettez linstrument hors tension avant de changer les filtres.
o Inspectez le bouchon de lorifice daspiration et le cylindre daspiration de
la pompe. Éliminez les saletés, débris ou liquides éventuels en soufflant à
travers le bouchon ou en lessuyant doucement avec un chiffon propre,
non pelucheux.
* Voir également : Remplacement du bouchon et du filtre interne de la pompe
Filtre antipoussière/
hydrophobe
Avant et après chaque prélèvement dair, testez la ligne de prélèvement complète.
o Bloquez lextrémité de la ligne de prélèvement (orifice du filtre hydrophobe) avec le pouce. Une
alarme de défaut de pompe doit se déclencher.
o Retirez le pouce de lorifice du filtre hydrophobe. Une fois le cycle dalarme terminé, la pompe
devrait reprendre son fonctionnement normal.
Remarque : en labsence de défaut de pompe, inspectez linstallation et vérifiez quil ny a pas de fissures, dautres
dommages ou daccumulation de débris, puis procédez aux interventions requises dans ces zones : la ligne de
prélèvement et les raccords associés, le couvercle de lorifice daspiration et le cylindre daspiration de la pompe, et les
filtres à poussière et hydrophobe montés en bout de la ligne de prélèvement et à lintérieur du cylindre daspiration de
la pompe.
En fonction de la longueur de la ligne de prélèvement, calculez la durée minimale recommandée pour
que léchantillon dair atteigne les cellules de linstrument. Comme indiqué ci-dessous, utilisez une
durée générale de 2 minutes et ajoutez 2 secondes pour chaque 30 cm (1 pied) de ligne. Le cas
échéant, consultez lécran daffichage des mesures, en laissant suffisamment de temps pour que les
valeurs soient stables.
11
Tableau 1.5 Durée de prélèvement minimale pour des longueurs de ligne
communément utilisées
Longueur de ligne
de prélèvement
Durée
générale
(minutes)
+
Facteur de longueur
de ligne de
prélèvement
=
Durée de prélèvement
minimale
(mm:ss)
3,05 m (10 pieds)
2 min
+
(10 pieds x 2 s)
=
02:20
6,10 m (20 pieds)
2 min
+
(20 pieds x 2 s)
=
02:40
9,14 m (30 pieds)
2 min
+
(30 pieds x 2 s)
=
03:00
12,10 m (40 pieds)
2 min
+
(40 pieds x 2 s)
=
03:20
15,24 m (50 pieds)
2 min
+
(50 pieds x 2 s)
=
03:40
18,29 m (60 pieds)
2 min
+
(60 pieds x 2 s)
=
04:00
21,34 m (70 pieds)
2 min
+
(70 pieds x 2 s)
=
04:20
24,38 m (80 pieds)
2 min
+
(80 pieds x 2 s)
=
04:40
27,43 m (90 pieds)
2 min
+
(90 pieds x 2 s)
=
05:00
30,48 m (100 pieds)
2 min
+
(100 pieds x 2 s)
=
05:20
Fonctionnement par temps froid
Prenez garde lorsque linstrument doit fonctionner à des températures inférieures à -20 °C (-4 °F), car cela
peut réduire la lisibilité de lécran et le mode homme à terre. Pour contribuer à la fonctionnalité et à
lalimentation de la batterie, les pratiques suivantes sont recommandées.
Ne faites pas fonctionner linstrument à des températures en dehors de la plage dutilisation des
cellules installées (voir le Tableau 2.7 Spécifications des cellules).
Utilisez une batterie longue durée compatible pleinement chargée.
Avant dutiliser linstrument par temps froid, mettez-le sous tension dans un lieu réchauffé (environ
20 °C [68 °F]).
Faites fonctionner linstrument alternativement dans les environnements froid et réchauffé.
Ne faites pas fonctionner linstrument sans surveillance.
Réseau sans fil
La transmission sans fil peut être activée pour diverses fonctionnalités et fonctions sur les instruments
Ventis Pro et les batteries wi-fi et cellulaires Ventis Pro installées. Lors de lutilisation de linstrument, des
interférences accidentelles peuvent affaiblir les signaux sans fil. Les pratiques de terrain suivantes peuvent
parfois améliorer la puissance du signal.
Ajustez votre position en fonction des bâtiments situés à proximité ou de leurs murs, sols et plafonds
et en fonction dautres structures telles quun véhicule ou une machine.
Le fonctionnement du GPS nécessite un positionnement à lextérieur, à ciel ouvert.
Renseignez-vous scrupuleusement sur les zones sans couverture qui peuvent interférer avec la
transmission cellulaire.
Reportez-vous aux directives de distance ci-après pour maintenir chaque type de connexion.
12
Remarque : la station daccueil est utile pour effectuer des mises à jour régulières des micrologiciels de linstrument et de la
batterie sans fil, ainsi que des tâches de maintenance et obtenir ainsi la performance recherchée en termes de transmission
sans fil.
Tableau 1.6 Distances recommandées pour maintenir les connexions sans fil
Distance maximale en ligne directe
Équipements
Connexion
Bluetooth
Connexion au sein
du groupe LENS
Wireless
Connexion avec
batterie wi-fi
Instrument à instrument
Ventis Pro à Ventis Pro
100 m (109 yd)a
Ventis Pro à Radius® BZ1
100 m (109 yd)a
Instrument à passerelle
Ventis Pro à RGX Gateway
100 m (109 yd)
Ventis Pro à TGX Gateway
100 m (109 yd)
Ventis Pro à passerelle intelligente
30 m (32 yd)
Autres
De la Ventis Pro Wi-fi Battery au point
daccès wi-fi
65 m (71 yd)
aSapplique lorsquun instrument Ventis Pro est placé en face de lautre instrument.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Industrial Scientific Ventis Pro5 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur