Industrial Scientific Tango TX2 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Produit
Manuel
Guide essentiel pour
les équipes de sécurité et
les travailleurs
Édition : 3
30 avril 2021
Référence : 17160218-2
ii
Industrial Scientific Corporation, Pittsburgh, PA USA
Industrial Scientific Co., Ltd. Shanghai, China
© 2021 Industrial Scientific Corporation
Tous droits réservés. Publié en 2021.
Révision 1
www.indsci.com/tango-tx2
i
Table des matières
Informations générales ..................................................................................................................................................................... 1
Homologations .............................................................................................................................................................................. 1
Avertissements et mises en garde ................................................................................................................................................ 2
Démarrage ........................................................................................................................................................................................ 3
Détection des gaz et cellules ........................................................................................................................................................ 3
Interface utilisateur ........................................................................................................................................................................ 4
Comportement de l’affichage des mesures de gaz ................................................................................................................... 4
Préparation du Tango TX2 pour la première utilisation ................................................................................................................ 5
Utilisation du Tango TX2 ................................................................................................................................................................... 7
Mise sous tension et démarrage ................................................................................................................................................... 7
Fonctionnement général ............................................................................................................................................................... 7
Alarmes, alertes et notifications .................................................................................................................................................... 8
Port de l’instrument ..................................................................................................................................................................... 10
Recommandations pour la maintenance .................................................................................................................................... 11
Fonctionnalités et paramètres ......................................................................................................................................................... 13
Directives .................................................................................................................................................................................... 13
Rubriques thématiques des paramètres ..................................................................................................................................... 13
Fonctionnalités d’administration .............................................................................................................................................. 14
Fonctionnalités des alarmes de gaz ....................................................................................................................................... 14
Fonctionnalités d’accès des travailleurs ................................................................................................................................. 15
Fonctionnalités de maintenance ............................................................................................................................................. 15
Accès au mode Paramètres ........................................................................................................................................................ 16
Interface utilisateur du mode Paramètres ................................................................................................................................... 16
Spécifications et compatibilités ....................................................................................................................................................... 25
Instrument ................................................................................................................................................................................... 25
Cellules ....................................................................................................................................................................................... 26
Alimentation ................................................................................................................................................................................ 30
Station d’accueil .......................................................................................................................................................................... 30
Maintenance ................................................................................................................................................................................... 31
Station d’accueil pour la maintenance ........................................................................................................................................ 31
Processus manuels pour la maintenance ................................................................................................................................... 31
Aperçu du processus .............................................................................................................................................................. 31
Nettoyage des surfaces externes de l’instrument ....................................................................................................................... 34
Entretien et garantie........................................................................................................................................................................ 35
Entretien ...................................................................................................................................................................................... 35
Matériel ................................................................................................................................................................................... 35
Illustration du Tango TX2 ........................................................................................................................................................ 35
Tâches d’entretien .................................................................................................................................................................. 38
ii
Politique de garantie ................................................................................................................................................................... 42
Limitation de responsabilité .................................................................................................................................................... 42
Annexe A ........................................................................................................................................................................................ 44
Définitions pour la maintenance .................................................................................................................................................. 44
Test de déclenchement (ou « test fonctionnel ») .................................................................................................................... 44
Mise à zéro ............................................................................................................................................................................. 44
Étalonnage .............................................................................................................................................................................. 44
Annexe B ........................................................................................................................................................................................ 45
Informations supplémentaires concernant les cellules et les gaz ............................................................................................... 45
Annexe C ........................................................................................................................................................................................ 46
Exigences de marquage ............................................................................................................................................................. 46
Coordonnées .................................................................................................................................................................................. 47
iii
Tableaux et figures
Tableau 1.1 Homologations des zones à risque ............................................................................................................................... 1
Tableau 1.2 Avertissements et mises en garde ................................................................................................................................ 2
Tableau 2.1 Cellules de gaz compatibles ......................................................................................................................................... 3
Figure 2.1 Interface utilisateur .......................................................................................................................................................... 4
Figure 3.1 Options accessibles aux travailleurs................................................................................................................................ 8
Figure 3.2 Alarmes et symboles correspondants .............................................................................................................................. 9
Figure 3.3 Alertes et symboles correspondants .............................................................................................................................. 10
Tableau 3.1 Fréquences de maintenance recommandées pour l’instrument ................................................................................. 11
Table 4.1 Fonctionnalités d’administration et paramètres associés ............................................................................................... 14
Table 4.2 Fonctionnalités des alarmes de gaz et paramètres associés ......................................................................................... 14
Table 4.3 Fonctionnalités d’accès des travailleurs et paramètres associés ................................................................................... 15
Table 4.4 Fonctionnalités de maintenance et paramètres associés ............................................................................................... 15
Figure 4.1 Exemple d’écran Paramètres ........................................................................................................................................ 16
Figure 4.2 Menu Paramètres .......................................................................................................................................................... 17
Tableau 5.1 Spécifications de l’instrument ..................................................................................................................................... 25
Table 5.2 Spécifications de la cellule, monoxyde de carbone ........................................................................................................ 26
Table 5.3 Spécifications de la cellule, monoxyde de carbone avec sensibilité croisée faible à l’hydrogène .................................. 27
Table 5.4 Spécifications de la cellule, sulfure d’hydrogène ............................................................................................................ 28
Table 5.5 Spécifications de la cellule, dioxyde d’azote ................................................................................................................... 29
Table 5.6 Spécifications de la cellule, dioxyde de soufre ............................................................................................................... 30
Figure 6.1 Instructions pour effectuer la maintenance manuellement ............................................................................................ 32
Illustration 7.1 Vues éclatées du Tango TX2 et de l’ensemble du couvercle du boîtier .................................................................. 36
Tableau 7.1 Liste des pièces du Tango TX2 .................................................................................................................................. 37
Tableau B.1 Directives concernant les sensibilités croisées des cellules (réponse en pourcentage) ............................................ 45
Tableau C.1 Exigences de marquage ATEX et IECEx ................................................................................................................... 46
1
Informations générales
Homologations
Avertissements et mises en garde
Homologations
À la date de publication du présent document, les homologations pour le Tango® TX2 sont les suivantes.
Pour déterminer le niveau de classification des zones à risque qui nécessitent l’utilisation d’un instrument
particulier, se référer à son étiquette ou à son bordereau de commande.
Tableau 1.1 Homologations des zones à risque
Directive ou
organismes de
certification
Normes
ATEXa
EN 60079-0: 2012
EN 60079-11: 2012
EN 50303: 2000
IECExb
IEC 60079-0: 2011
IEC 60079-11: 2011
UL (C-US)c
UL 913 8e éd.
UL 60079-0 6e éd.
UL 60079-11 6e éd.
CSA C22.2 No 157
aLe certificat d’examen de type EC est DEMKO 12 ATEX 1209126 avec le code de marquage Ex ia I Ma et Ex ia IIC T4 Ga pour le groupe et
la catégorie d’équipement II 1G et I M1.
aLe TANGO TX2 est conforme aux dispositions pertinentes de la directive européenne ATEX 2014/34/UE et de la directive
EMC 2014/30/UE.
aLa fabrication du TANGO TX2 répond aux normes publiées de la directive LVD 2014/35/UE afin d’éliminer les risques électriques et
respecter le paragraphe 1.2.7 de l’ANNEXE II de la directive 2014/34/UE.
bLe certificat d’examen IECEx est IECEx UL 12.0041 avec le code de marquage Ex ia IIC T4 Ga et Ex ia I Ma pour les zones à risque avec
une plage de température ambiante de -40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C (-40 °F ≤ Ta ≤ 122 °F).
cLe TANGO TX2 est certifié UL selon le National Electrical Code et le Code canadien de l’électricité et peut ainsi être utilisé dans les zones à
risque de Classe I, Division 1 avec une plage de température de -40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C (-40 °F ≤ Ta ≤ 122 °F).
Remarque : voir également Exigences de marquage pour ATEX et IECEx.
2
Avertissements et mises en garde
IMPORTANT : lire et s’assurer d’avoir compris le manuel avant d’utiliser l’instrument.
Tableau 1.2 Avertissements et mises en garde
Pour une sécurité maximale et une performance optimale, lire et s’assurer d’avoir compris le manuel avant d’utiliser
ou d’entretenir l’appareil. Le non-respect de certaines procédures ou la non-prise en compte de certains
avertissements peuvent diminuer les performances du produit.
Pour des raisons de sécurité, cet appareil ne doit être utilisé et entretenu que par du personnel qualifié.
La substitution de composants peut compromettre la sécurité intrinsèque de l’appareil et entraîner une situation
dangereuse.
Ne pas remplacer la pile en zones dangereuses. Cet appareil est certifié pour n’être utilisé qu’avec une (1) pile
Tadiran TL-5955.
Les orifices des cellules et les filtres hydrophobes doivent toujours être propres. L’obstruction des orifices des
cellules ou la contamination des filtres hydrophobes peuvent entraîner des mesures de gaz inférieures aux
concentrations réelles.
L’entretien de l’appareil, l’utilisation du port de communication et le remplacement de la pile doivent être effectués
uniquement dans des zones non dangereuses. Ne pas utiliser l’instrument dans des atmosphères riches en oxygène.
Contacter immédiatement le service après-vente si l’appareil semble fonctionner de façon anormale.
2
Démarrage
Détection des gaz et cellules
Interface utilisateur
Préparation du Tango TX2 pour la première utilisation
tection des gaz et cellules
Le Tango® TX2, détecteur bi-gaz portable (instrument) pour la protection individuelle, mesure la
concentration en gaz toutes les deux secondes. Voir « Spécifications de l’instrument ».
Le Tango TX2 est compatible avec les cellules Industrial Scientific listées ci-dessous et ne prend en charge
qu’une configuration à deux cellules. L’instrument ne prend pas en charge une configuration à une seule cellule.
Les cellules peuvent être remplacées par le client. Pour installer des cellules neuves ou de remplacement,
voir « Remplacement des cellules ».
Tableau 2.1 Cellules de gaz compatibles
Cellule de gaz
Symbole affic
à lécran
Référence
Informations
Monoxyde de carbone (CO)
17160204
spécifications
Monoxyde de carbone avec faible sensibilité
croisée à l’hydrogène (CO/H2 faible)
17160208
spécifications
Sulfure d’hydrogène (H2S)
17160207
spécifications
Dioxyde d’azote (NO2)
17160205
spécifications
Dioxyde de soufre (SO2)
17160206
spécifications
Les données sont enregistrées toutes les dix secondes et sont stockées dans le journal de données de
l’instrument. Le journal de données présente les caractéristiques suivantes :
Capacité de stockage des données d’environ trois mois pour un appareil en marche 24 heures par jour.
Horodatage des entrées pour 60 évènements d’alarme, 30 évènements d’erreur et jusqu’à
250 étalonnages manuels et tests de déclenchement.
Effacement des données les plus anciennes en cas de journal de données plein.
Téléchargement sur une station d’accueil Industrial Scientific compatible.
4
Interface utilisateur
Comme illustré ci-dessous, l’interface utilisateur du Tango TX2 comporte des boutons et des indicateurs
lumineux, sonores et de vibration, en plus de l’affichage de caractères et symboles. L’écran d’accueil
illustré ci-dessous indique la façon dont les mesures de gaz s’affichent habituellement pendant le
fonctionnement de l’appareil. De même, l’écran d’alarme illustré montre la façon dont s’affiche en général
un évènement de détection de gaz qui a déclenché une alarme de l’instrument ; des signaux sonores,
lumineux et de vibration se produisent également en fonction du type d’alarme et de certains paramètres.
Figure 2.1 Interface utilisateur
Instrument
Écran (exemples)
Écran d’accueil
En fonctionnement
Voyants
H2S
Cellule
5.1 PPM
Valeur mesurée et unité de
mesure du gaz
Écran dalarme
Bouton
marche/arrêt
En fonctionnement
Haut-parleur
Alarme haute
Bouton Entrée
H2S
Cellule qui déclenche
l’alarme
Écran
20.0
PPM
Valeur mesurée et unité de
mesure du gaz
Vibrations (non
illustrées)
Comportement de l’affichage des mesures de gaz
L’équipe de sécurité règle la façon dont l’instrument — en l’absence d’alarme — affiche les mesures de
gaz. Comme noté dans le paramètre « Affichage des mesures de gaz », les options sont les suivantes :
Affichage des mesures uniquement pour la cellule 1.
Affichage des mesures uniquement pour la cellule 2.
Affichage en alternance des mesures des deux cellules par intervalles de 3 secondes.
Si une cellule déclenche une alarme de l’instrument, ce dernier bascule automatiquement sur l’affichage en
alternance des mesures de gaz. Lorsque la situation à l’origine de l’alarme n’est plus détectée, l’affichage
des mesures repasse au mode configuré.
5
Préparation du Tango TX2 pour la premre utilisation
Trois étapes sont nécessaires pour préparer le Tango TX2 pour la première utilisation.
1. Passer en revue les réglages de l’instrument et les modifier si nécessaire. Voir le chapitre
« Fonctionnalités et paramètres ».
2. Étalonner l’instrument. Voir le chapitre « Maintenance ».
3. Exécuter un test de déclenchement. Voir le chapitre « Maintenance ».
3
Utilisation du Tango TX2
Mise sous tension et démarrage
Fonctionnement général
Alarmes, alertes et notifications
Port de l’instrument
Recommandations pour la maintenance
Mise sous tension et marrage
Pour mettre l’instrument sous tension, appuyer sur le bouton de mise sous tension ( ) pendant trois
secondes, puis relâcher le bouton.
Au démarrage, si un contrôle échoue, l’erreur associée s’affiche ; sinon, tous les indicateurs sonores,
visuels et de vibration s’activent puis se désactivent. Une série d’écrans s’affiche ensuite selon les
paramètres. Il peut s’agir des écrans suivants :
Écran du test visuel
Information sur la version
Informations sur la date d’étalonnage
Paramètres des gaz d’étalonnage
Paramètres des alertes gaz
Paramètres de l’alarme de gaz basse
Paramètres de l’alarme de gaz haute
Paramètres de l’alarme VME
Paramètres de l’alarme VLE
Mesures de gaz (écran d’accueil)
Fonctionnement néral
Pendant le fonctionnement, utiliser les boutons comme suit :
Pour passer d’un écran à l’autre, appuyer à plusieurs reprises sur le bouton marche/arrêt .
Pour effectuer une tâche ou une option de maintenance apparaissant à l’écran, appuyer sur le
bouton Entrée .
Selon les paramètres, les travailleurs peuvent avoir accès à toutes les informations et options illustrées à la
Figure 3.1.
8
Figure 3.1 Options accessibles aux travailleurs
Écran
Informations et options
Heure ; horloge au format 24 h.
Information sur le prochain étalonnage nécessaire ; il s’agit ici de la
date du prochain étalonnage (▲).
Permet de démarrer le processus de mise à zéro et étalonnage ( ).
Permet de démarrer un test de déclenchement ( ).
Affiche les mesures de pics ; permet d’effacer et de réinitialiser les
mesures de pics ( ).
Affiche les mesures de VME (TWA) ; permet d’effacer une mesure de
VME, ce qui réinitialise également l’intervalle de temps ( ).
Affiche les mesures de VLE (STEL) ; permet d’effacer une mesure de
VLE, ce qui réinitialise également l’intervalle de temps ( ).
Alarmes, alertes et notifications
Différents évènements peuvent déclencher une séquence identique ou similaire de signaux lumineux,
sonores ou de vibration. Par exemple, une séquence d’alarme haute peut signaler une mesure de gaz
dangereusement élevée, une pile qui a atteint un niveau bas critique ou un autre évènement. Chaque
évènement se distingue par les symboles et caractères qui s’affichent sur l’écran.
Chaque alarme, alerte et notification doit être prise au sérieux et des mesures doivent être prises
conformément à la politique de l’entreprise.
9
Alarmes
Les alarmes signalent un danger au travailleur. L’alarme haute est une séquence rapide de voyants rouges
et un signal sonore continu. L’alarme basse est une séquence plus lente de voyants bleus et de voyants
rouges et un signal sonore continu. Les alarmes restent activées jusqu’à ce que la condition qui en est à
l’origine ne soit plus détectée.
Figure 3.2 Alarmes et symboles correspondants
Énements dalarme haute
et
et STEL
Alarme de gaz haute
Alarme de dépassement
VLE
!
et F
Pile niveau bas critique
Erreur système (888)a
Panne de cellule
Énements dalarme basse
et TWA
Alarme de gaz basse
VME
aVariantes : 483 pour erreur de cellule ; 408 pour aucune cellule installée.
Alertes
Les alertes signalent au travailleur une situation qui requiert son attention.
Certaines alertes précèdent l’alarme correspondante. Par exemple, une alerte de pile faible s’active avant
l’alarme de pile niveau bas critique.
Les alertes s’activent et se désactivent de manière répétée. Plus l’alerte est urgente, plus l’intervalle entre
les activations et les désactivations est court : une alerte qui se répète toutes les deux secondes est plus
urgente qu’une alerte qui se répète toutes les 30 secondes. Les alertes persistent tant que le problème
n’est pas résolu.
10
Figure 3.3 Alertes et symboles correspondants
Étalonnage
nécessaire
Test de
déclenchement
nécessaire
Placement sur la
station d’accueil
nécessaire
Alerte gaz
Pile faible
Notifications
Les indicateurs signalent un état particulier. Chaque indicateur s’active à une fréquence régulière, moins
rapide que celle des alarmes et alertes. Par exemple, un indicateur de confiance peut être réglé pour
s’activer toutes les 90 secondes sous la forme d’un voyant bleu, d’un signal sonore léger ou les deux.
Port de linstrument
D’après l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA) du ministère du Travail des États-Unis,
il est recommandé de porter l’instrument dans un rayon maximum de 25,4 cm (10 po) de la zone
respiratoire. Ces informations doivent être utilisées en parallèle de la politique de sécurité de l’entreprise
et des directives ou recommandations applicables des organismes réglementaires ou autres
organismes pertinents.
11
Recommandations pour la maintenance
Les recommandations d’Industrial Scientific sur la fréquence minimale des procédures de maintenance
sont répertoriées ci-dessous.
Ces recommandations garantissent les performances de l’instrument et sont basées sur des données du
terrain, des procédures de sécurité professionnelle, les bonnes pratiques en vigueur dans le secteur et des
normes réglementaires. Elles doivent être utilisées en parallèle de la politique de sécurité de l’entreprise,
des directives et recommandations applicables des organismes réglementaires, et de la prise en compte
des conditions environnementales, des conditions de fonctionnement, de la fréquence d’utilisation de
l’instrument, de l’exposition aux gaz et autres facteurs.
Pour les instructions de maintenance, voir le chapitre « Maintenance ».
Pour les définitions des procédures clés, voir « Annexe A, Définitions pour la maintenance ».
Tableau 3.1 Fréquences de maintenance recommandées pour l’instrument
Procédure
Fquence minimale
Paramètres
Avant la première utilisation, lorsqu’une cellule installée est remplacée, et selon les besoins.
Étalonnagea
Avant la première utilisation, puis une fois par mois.
Test de déclenchement
Avant la première utilisation et au début de chaque jour d’utilisation ensuite.
Station d’accueil
Lors de chaque alerte de mise sur station et en cas de maintenance périodique ou mise à
jour d’Industrial Scientific.
Nettoyage du boîtier
externe
Au besoin.
Autotestb
aEntre les procédures d’étalonnage habituelles, Industrial Scientific recommande également d’effectuer un étalonnage immédiatement
après chacun des évènements suivants : installation d’une cellule neuve (ou de remplacement), chute de l’instrument ou autre impact
important, contact avec de l’eau, échec du test de déclenchement ou exposition à une concentration de gaz hors limite (supérieure ou
inférieure).
bL’instrument effectue un autotest lors de sa mise sous tension. Si l’instrument est réglé pour être toujours sous tension (arrêt interdit),
il effectuera un autotest toutes les 24 heures. L’autotest peut être effectué à la demande du travailleur.
Remarque : l’utilisation de gaz d’étalonnage non fournis par Industrial Scientific peut annuler les garanties du produit et limiter toute
réclamation en responsabilité potentielle.
4
Fonctionnalités et paramètres
Vue d’ensemble
Rubriques thématiques des paramètres
Accès au mode Paramètres
Interface utilisateur du mode Paramètres
Vue densemble
Les fonctionnalités du Tango® TX2 et les paramètres associés doivent être utilisés conformément à la politique
de sécurité de l’entreprise et permettent d’adapter l’instrument à l’expérience du travailleur sur le terrain.
Pour travailler en mode Paramètres, appliquer les directives ci-dessous.
Veiller à ce que seul le personnel qualifié de l’équipe de sécurité accède au mode Paramètres de
l’instrument et règle les paramètres.
Prendre en compte l’échantillon de l’air ambiant lors du choix des paramètres.
Bien connaître et prendre en compte les politiques de l’entreprise lors du choix des paramètres.
Bien connaître et prendre en compte les réglementations, lois et directives émises par les organismes
réglementaires, instances nationales et groupes du secteur lors du choix des paramètres.
IMPORTANT : les paramètres qui peuvent être réglés manuellement sur l’instrument sont décrits dans ce
chapitre. Ces paramètres et d’autres paramètres peuvent par ailleurs être réglés via iNet® Control. Tout
changement de paramètres effectué manuellement sur l’instrument sera effacé une fois l’instrument placé
sur la station d’accueil.
Rubriques tmatiques des paratres
Les fonctionnalités de l’instrument sont regroupées sous les quatre rubriques thématiques ci-dessous.
Chaque rubrique donne des informations sur la raison pour laquelle certaines fonctionnalités sont utilisées,
avec des références aux paramètres associés.
administration
alarmes de gaz
accès par le travailleur
maintenance
Il est possible de passer directement aux instructions expliquant comment accéder au mode Paramètres
et effectuer les réglages. La Figure 4.2 Menu Paramètres liste les paramètres dans l’ordre dans
lequel ils sont rencontrés et décrit les options disponibles.
14
Fonctionnalités d’administration
Utiliser les fonctionnalités d’administration pour régler la lisibilité de l’écran pour le travailleur,
ainsi que la sécurité, l’intégrité du journal de données et autres fonctionnalités générales.
Tableau 4.1 Fonctionnalités d’administration et paramètres associés
Fonctionnalité
Paramètres associés
Choix du format de la mesure de gaz que le travailleur verra sur l’écran.
Au format numérique, le travailleur voit la mesure et au format texte une
note (p. ex., OK).
Style d’affichage (numérique ou texte)
Langue
Zone morte
Utilisation d’un code de sécurité valide pour limiter l’accès des travailleurs au
mode Paramètres, ce qui permet d’empêcher des changements non
intentionnels des paramètres de l’instrument. Le code de sécurité est
également utilisable avec la fonction Arrêt interdit.
Impossibilité (ou possibilité) pour le travailleur d’éteindre l’instrument quand
une alarme est activée.
Code de sécurité
Arrêt interdit
Arrêt autorisé en alarme
Utilisation de l’indicateur visuel-sonore pour avoir l’assurance qu’un
travailleur sur le terrain est équipé de l’instrument.
Indicateur de confiance
Assurance de l’exactitude du journal de données avec les bons paramètres
de date et d’heure.
Date
Heure
Fonctionnalités des alarmes de gaz
Régler les mesures de concentration en gaz qui activeront les alertes, avertissements et alarmes de gaz.
Il est possible d’utiliser les fonctionnalités de verrouillage des alarmes et de réglage des paramètres VME
et VLE.
Tableau 4.2 Fonctionnalités des alarmes de gaz et paramètres associés
Fonctionnalité
Paramètres associés
Réglage de la mesure minimale de concentration en gaz requise pour
signaler les alarmes suivantes aux travailleurs :
évènement d’alarme de gaz basse
évènement d’alarme de gaz haute
Il est également possible de régler les valeurs d’alarme haute et
d’alarme basse selon le pays ou la région du monde. Remarque :
ces alarmes étant modifiables séparément et selon le pays d’origine,
l’instrument applique la règle suivante : le dernier paramètre
enregistré prévaut sur les paramètres précédents.
Paramètre de l’alarme de gaz basse
Paramètre de l’alarme de gaz haute
Autrement, pays d’origine
Utilisation (ou non) de la fonctionnalité d’alerte gaz en option.
Si elle est utilisée, régler la mesure minimale de concentration en
gaz qui alertera le travailleur que les mesures s’approchent du niveau
de l’alarme.
Fonctionnalité Alerte gaz
Paramètre Alerte gaz
Utilisation (ou non) des fonctionnalités en option VLE et VME
de l’instrument.
Si elles sont utilisées, régler la quantité de gaz cumulée minimale qui
alertera le travailleur.
Multi-option VLE et VME
Paramètre Alarme VLE
Paramètre Alarme VME
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Industrial Scientific Tango TX2 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur