Ninja FOODI OP300EU 7 en 1 Product information

Taper
Product information
Veillez à prendre connaissance des instructions Ninja
®
Foodi
®
incluses avant d’utiliser votre appareil.
Des recettes appétissantes pour des
possibilités illimitées
Multicuiseur 7-en-1
Sommaire
Couvercle de cuisson sous pression 30
Couvercle croustillant 30
Lart de TenderCrisp
®
31
TenderCrisp
®
32
Choisissez votre propre
aventure TenderCrisp
®
33
Tableaux de cuisson 34
Entrées 42
Plats Principaux 48
Desserts 74
La fusion entre cuisson
sous pression et rôtissage
Vous êtes sur le point de découvrir un mode de cuisson inédit.
La technologie TenderCrisp® vous permet de profiter de la rapidité
de la cuisson sous pression pour cuire vos ingrédients en un rien
de temps, tandis que le couvercle de rôtissage révolutionnaire apporte
une touche dorée et croustillante impossible à obtenir
avec les autocuiseurs classiques.
Convient aux végétariens.
Symboles
V
Couvercle de
cuisson sous
pression
Coié de ce couvercle, le Foodi®
constitue l’autocuiseur parfait.
Préparez en un tour de main
des plats tendres, fondants et
parfumés.
Adoptez une cuisson lente à
basse température pour mijoter
vos plats en sauces favoris.
Cinqréglages de temrature
vous permettent de développer
les saveurs en saisissant, faisant
sauter, laissant mijoter vos plats,
et bien plus.
MIJOTER SAISIR/ FAIRE SAUTER
La vapeur sous pression cuit
rapidement à cœur et garantit un
résultat tendre.
La vapeur garde la texture de vos
aliments et fixe leurs arômes.
CUIRE SOUS PRESSION CUIRE À LA VAPEUR
Couvercle
pression
Couvercle
croustillant
Commencez ou terminez vos
recettes en utilisant ce couvercle
pour laisser circuler rapidement
un air extrêmement chaud autour
de vos aliments afin de les faire
caraméliser et croustiller et leur
donner la nuance dorée parfaite.
Ajoutez la touche finale en fixant
les ames de vos aliment et
en leur apportant coloration et
croustillant .
GRILLER
Vous désirez obtenir une texture
dorée et croustillante sans utiliser
trop de graisse et dhuile? Optez
pour la fonction Air Crisp.
Ne perdez pas de temps à attendre
que votre four préchaue. Préparez
beaucoup plus rapidement vos
cocottes et légumes rôtis.
FRIRE SANS HUILE CUIRE AU FOUR / RÔTIR
Couvercle
croustillant
Couvercle
croustillant
Couvercle pression
Faire croustiller vos produits
congelés avec TenderCrisp®
Rôtis
TenderCrisp®
Délicieux plats tout-en-un
TenderCrisp®
360repas
TenderCrisp®
L’art de
TenderCrisp
®
Commencez par la cuisson sous pression.
Terminez par la méthode de rôtissage de
votre choix. Voilà comment obtenir les
résultats TenderCrisp®.
L’avantage? La méthode TenderCrisp®
est très flexible. Vous pouvez partir
d’ingrédients frais ou congelés. Vous
pouvez faire cuire du poulet, des légumes
ou du poisson. Vous pouvez également
préparer votre plat en sauce préféré.
Mais avec la fonction TenderCrisp®, vous
terminerez toujours par une délicieuse
touche croustillante.
Choisir un légume,
une huile et
assaisonner à votre
goût, puis placer
sur la grille, autour
de la viande
1 grande ou 2petites
courgettes, découpées
en morceaux
de 7,5cmx12mm
4carottes, découpées
en bâtons de
7,5x1,2cm
1/
2 -tête (200g) de
chou-fleur, coupé en
petites fleurettes
Choisir une viande
et la placer sur
la grille réversible
500g hauts de
cuisse de poulet
4blancs de poulet
(185-250g chacun)
2steaks congelés
(225-300g chacun,
2,5cm d’épaisseur)
Choisissez votre propre
aventure TenderCrisp
®
Tenté(e) par l’aventure? Il vous sut de choisir un ingrédient de chaque colonne afin
de personnaliser votre recette et créer vos propres créations TenderCrisp®.
Ajouter la grille
PLACER
LA GRILLE
RÉVERSIBLE
SUR
LA POSITION
LA PLUS
ÉLEVÉE
TIP Si vous voulez éviter que votre viande ne goutte de la grille
versible sur vos féculents et graines, placez une feuille d’aluminium
sous la viande afin d’obtenir un résultat impeccable.
Touche finale
badigeonner votre
viande de la sauce
ou du produit de
votre choix
Sauce Teriyaki
Sauce Barbecue
Sauce aigre-douce
Curry en poudre
Herbes de Provence
Votre mélange d’épices
préféré
Choisir une graine
ou un féculent
et le placer dans la
cuve avec le liquide
200g de riz blanc avec
250ml de bouillon
200g de quinoa avec
250ml de bouillon
500g de pommes de
terre en cube, avec
125ml d’eau
200g de grosse
semoule de couscous
avec 250ml de bouillon
Décompression
DÉCOMPRESSION
RAPIDE; RETIRER
LE COUVERCLE
AVEC
PRÉCAUTION
GrillerCuisson sous pression
POSITION HAUTE
PENDANT 2MIN.
Couvercle
pression
POSITIONNER
LE COUVERCLE
CROUSTILLANT ET
UTILISER
LA FONCTION GRILL
PENDANT 10MIN
Couvercle
croustillant
INSTRUCTIONS
Enlever l’ensemble
des abats, s’ils sont
encore psents
dans la cavité du
poulet. Ficeler les
cuisses à l’aide de
ficelle alimentaire.
Dans un petit bol,
langer le jus de
citron, l’eau chaude,
le miel et 1cuillère
à soupe de sel.
Verser le mélange
dans la cuve. Mettre
le poivre noir entier,
le thym et l’ail dans
la cuve.
Placer le poulet
dans le panier
Cook&Crisp et le
panier dans la cuve.
Placer le couvercle
de cuisson sous
pression. Vérifier
que la soupape de
décompression
se trouve sur la
position SEAL.
Sélectionner
PRESSURE et
régler sur HIGH
(HI). Régler la
durée de cuisson
sur 18minutes.
Appuyer sur
START/STOP
pour démarrer la
cuisson.
Lorsque la cuisson
sous pression est
terminée, laisser la
pression s’évacuer
naturellement
pendant 5minutes.
Au bout de
5minutes, relâcher
rapidement la
pression restante
en déplaçant
la soupape de
décompression
sur la position de
VENT. Retirer le
couvercle avec
précaution lorsque
l’appareil a fini de
relâcher la pression.
Badigeonner le
poulet d’huile.
Assaisonner avec
le sel et le poivre
restants.
Fermer le couvercle
de rôtissage.
Sélectionner AIR
CRISP, régler la
temrature sur
200°C et la durée
de cuisson sur
8minutes. Appuyer
sur START/STOP
pour démarrer
la cuisson. Cuire
jusqu’à ce que
le niveau de
croustillant
souhaité soit
atteint, en ajoutant
jusqu’à 10minutes
supplémentaires.
Laisser reposer le
poulet pendant
5 à 10minutes.
La cuisson est
terminée lorsque la
température interne
atteint 75°C.
Enlever le poulet du
panier à l’aide des
broches de service
Ninja
®
roast lifters*
(ou 2grandes
fourchettes de
service).
Poulet rôti aux herbes
TenderCrisp
®
PRÉP: 10MINUTES | DUE TOTALE DE CUISSON: 26-36 MINUTES | QUANTITÉ: 4PORTIONS
MONTÉE EN PRESSION: ENVIRON 6 MINUTES | CUISSON SOUS PRESSION: 18MINUTES
COMPRESSION: 5MINUTES | AIR CRISP: 8-18MINUTES
INGRÉDIENTS
1 poulet fermier (2,25-2,5kg)
Le jus de 2citrons
(60ml de jus de citron)
60ml d’eau chaude
60ml de miel
1cuillère à soupe plus 1cuillère à
café de sel, à ajouter séparément
1cuillère à soupe de poivre noir
entier
5brins de thym frais
5gousses d’ail, pelées, écrasées
1cuillère à soupe d’huile végétale
2cuillères à café de poivre noir
moulu
33
32
TenderCrisp Herb-Roasted Chicken ninjakitchen.eu
Tableau de cuisson sous pression Tableau de cuisson sous pression, suite
CONSEIL Utiliser de l’eau chaude pour la cuisson sous pression afin que la pression monte plus vite.
†Sortir immédiatement à la fin de la cuisson et plonger dans un bain glacé. *Le temps de mise sous pression de l’appareil sut à cuire ces aliments.
INGRÉDIENT POIDS
PRÉPARATION
EAU ACCESSOIRE CUISSON SOUS PRESSION TEMPS DÉCOMPRESSION
VOLAILLE
Blancs de poulet 6petits ou 4gros (environ 1kg) Os retiré 250ml Non disp. High 8-10min. Rapide
Blancs de poulets (congelés) 4grands (1kg) Os retiré 250ml Non disp. High 25min. Rapide
Cuisses de poulet
8cuisses (2kg) Avec os et peau 250ml Non disp. High 20min. Rapide
8cuisses (1kg) Os retiré 250ml Non disp. High 20min. Rapide
VIANDE hachée
Bœuf, porc ou dinde hachés 500g-1kg Hachis (pas en steak) 250ml Non disp. High 5min. Rapide
Bœuf, porc ou dinde hachés (congelés) 500g-1kg Hachis congelé (pas en steaks) 250ml Non disp. High 20-25min. Rapide
TES
Travers de porc 1,25kg-1,75kg Coupées en tiers 250ml Non disp. High 20min. Rapide
RÔTIS
Paleron ou rôti braisé sans os 1,5kg-2kg Entière 250ml Non disp. High 60 min. Rapide
Épaule d’agneau 1,1kg Entière 250ml Non disp. High 30min. Rapide
Épaule de porc sans os 2kg Assaisonné 250ml Non disp. High 50-60min. Rapide
Filet mignon de porc 2filets (350-500g chacun) Assaisonné 250ml Non disp. High 3-4min. Rapide
BŒUF À BRAISER
Haut de côtes de bœuf 1kg Entiers 250ml Non disp. High 25min. Rapide
Gigot d’agneau sans os 1,5kg Coupé en morceaux de 2,5cm 250ml Non disp. High 30min. Rapide
Épaule de porc sans os 1,5kg Coupée en morceaux de 2,5cm 250ml Non disp. High 30min. Rapide
Bœuf à braiser, à mijoter 1kg Coupé en morceaux de 2,5cm 250ml Non disp. High 25min. Rapide
OEufs DURS
OEufs† 1-12œufs Aucun 250ml Non disp. High 4min. Rapide
INGRÉDIENT QUANTITÉ
INSTRUCTIONS
EAU ACCESSOIRE
CUISSON SOUS
PRESSION
TEMPS DE
CUISSON
DÉCOMPRESSION
LÉGUMES
Betterave 8petites ou 4grandes
Bien rincer, couper les extrémités; laisser refroidir
et peler après la cuisson
250ml Non disp. High 15-20min. Rapide
Brocoli 1tête (350g) Découper en fleurettes de 2,5-5cm, retirer la tige 250ml
Grille réversible en
position basse
Low 1min. Rapide
Choux de Bruxelles 500g Coupés en deux 250ml
Grille réversible en
position basse
Low 1min. Rapide
Courge Butternut (en cubes en tant
qu’accompagnement ou en salade)
630g Pelée, coupée en morceaux de 2,5cm, épépinée 250ml Non disp. Low 2min. Rapide
Courge Butternut (pour écrasé, purée
ou soupe)
630g Pelée, coupée en morceaux de 2,5cm, épépinée 250ml
Grille réversible en
position basse
High 5min. Rapide
Chou (braisé) 1tête (500g)
Coupé en deux, trognon retiré, tranché en lamelles
de 1,25cm
250ml Non disp. Low 3 min. Rapide
Chou (croquant) 1tête (500g)
Coupé en deux, trognon retiré, tranché en lamelles
de 1,25cm
250ml
Grille réversible en
position basse
Low 2min. Rapide
Carottes 500g Pelées, coupées en morceaux de 1,25cm 250ml Non disp. High 2-3min. Rapide
Chou-fleur 1tête (400g) Découpé en fleurettes de 2,5-5cm, sans trognon 250ml Non disp. Low 1min. Rapide
Haricots verts 1sachet (200g) Entiers 250ml
Grille réversible en
position basse
Low 0min.* Rapide
Feuilles de kale/Légumes en feuilles 1sachet (200g) Tiges retirées, feuilles découpées 250ml Non disp. Low 3min. Rapide
Pommes de terre pour
accompagnement ou salade
1kg Pelées, coupées en cubes de 2,5cm 250ml Non disp. High 1-2min. Rapide
Pommes de terre, blanches (pour purée) 1kg Pelées, découpées en tranches épaisses de 2,5cm 250ml Non disp. High 6min. Rapide
Pommes de terre pour purée 500g Pelées, coupées en cubes de 2,5cm 250ml Non disp. High 1-2min. Rapide
Patates douces (pour purée) 500g Pelées, découpées en tranches épaisses de 2,5cm 250ml Non disp. High 6min. Rapide
34
Tableaux de cuisson
35
ninjakitchen.eu
INGRÉDIENTS
QUANTITÉ
EAU CUISSON SOUS PRESSION TEMPS DE CUISSON DÉCOMPRESSION
GRAINES
Riz arborio* 200g 750ml HIGH 7min. Naturelle (10minutes) puis Rapide
Riz basmati 200g 250ml HIGH 2min. Naturelle (10minutes) puis Rapide
Riz complet 200g 310ml HIGH 15min. Naturelle (10minutes) puis Rapide
Polenta* 200g 875ml HIGH 4min. Naturelle (10minutes) puis Rapide
Farro 200g 500ml HIGH 10min. Naturelle (10minutes) puis Rapide
Riz au jasmin 200g 250ml HIGH 2-3min. Naturelle (10minutes) puis Rapide
Blé khorasan 200g 500ml HIGH 30min. Naturelle (10minutes) puis Rapide
Millet 200g 500ml HIGH 6min. Naturelle (10minutes) puis Rapide
Orge perlée 200g 500ml HIGH 22min. Naturelle (10minutes) puis Rapide
Quinoa 200g 375ml HIGH 2min. Naturelle (10minutes) puis Rapide
Quinoa, rouge 200g 375ml HIGH 2min. Naturelle (10minutes) puis Rapide
Épeautre 200g 625ml HIGH 25min. Naturelle (10minutes) puis Rapide
Avoine concassée* 200g 750ml HIGH 11min. Naturelle (10minutes) puis Rapide
Riz à sushi 200g 310ml HIGH 3min. Naturelle (10minutes) puis Rapide
Riz entier** 200g 310ml HIGH 5min. Naturelle (10minutes) puis Rapide
Riz blanc, long grain 200g 250ml HIGH 2min. Naturelle (10minutes) puis Rapide
Riz blanc, grain moyen 200g 250ml HIGH 3min. Naturelle (10minutes) puis Rapide
Riz sauvage 200g 250ml HIGH 22min. Naturelle (10minutes) puis Rapide
INGRÉDIENTS
QUANTITÉ
EAU CUISSON SOUS PRESSION TEMPS DE CUISSON DÉCOMPRESSION
LÉGUMINEUSES
Il faut faire tremper toutes les légumineuses pendant 8 à 24heures avant la cuisson, à l’exception des lentilles.
Haricots noirs 500g, à faire tremper 8-24h 1,5litre LOW 5min. Naturelle (10minutes) puis Rapide
Dolique à œil noir 500g, à faire tremper 8-24h 1,5litre LOW 5min. Naturelle (10minutes) puis Rapide
Haricots Cannellini 500g, à faire tremper 8-24h 1,5litre LOW 3min. Naturelle (10minutes) puis Rapide
Haricots Borlotti 500g, à faire tremper 8-24h 1,5litre LOW 3min. Naturelle (10minutes) puis Rapide
Pois chiches 500g 1,5litre LOW 3min. Naturelle (10minutes) puis Rapide
Haricots blancs 500g 1,5litre LOW 1min. Naturelle (10minutes) puis Rapide
Lentilles (vertes ou brunes) 200g sèches 500ml LOW 5min. Naturelle (10minutes) puis Rapide
Haricot de Lima 500g, à faire tremper 8-24h 1,5litre LOW 1min. Naturelle (10minutes) puis Rapide
Haricots rouges 500g, à faire tremper 8-24h 1,5litre LOW 3min. Naturelle (10minutes) puis Rapide
Tableau de cuisson sous pression, suiteTableau de cuisson sous pression, suite
*Après la décompression, mélanger de 30secondes à 1minute, puis laisser reposer 5minutes.
CONSEIL Pour des résultats optimaux, bien rincer le riz et les graines avant la cuisson sous pression.
36
Tableaux de cuisson
37
ninjakitchen.eu
Tableau de Frire sans huile
pour le panier Cook & Crisp
Tableau de Frire sans huile
pour le panier Cook & Crisp, suite
CONSEIL Pour de meilleurs résultats, contrôlez régulièrement la cuisson et agitez le panier ou remuez les
ingrédients fréquemment avec une pince à embouts en silicone. Retirez la nourriture immédiatement à
la fin du temps de cuisson et lorsque le niveau de croustillant souhaité est atteint. Nous recommandons
l’utilisation d’un thermomètre à lecture instantanée afin de contrôler la température interne des protéines.
CONSEIL Avant d’utiliser Frire sans huile, laissez préchauer l’appareil pendant 5minutes, comme un four classique.
* Une fois les pommes de terre coues, laissez les frites crues tremper dans l’eau froide pendant au moins 30minutes pour éliminer
l’amidon en excès. Sécher les frites en les tamponnant. Plus les frites sont sèches, meilleur sera le résultat.
INGRÉDIENT QUANTITÉ
PRÉPARATION
HUILE TEMPÉRATURE TEMPS DE CUISSON
MÉLANGER/RETOURNER LE
CONTENU DANS LE PANIER
LÉGUMES
Asperges 1botte (250g) Coupées en deux, sans tiges 2c.à.c. 200°C 8-10min. À mi-cuisson
Betterave
6petites ou 4grosses (environ 1kg)
Entières Aucun 200°C 45-60min. Non disp.
Poivrons 4poivrons (600 g) Entiers Aucun 200°C 25-30min. Non disp.
Brocoli 1tête (350g) Coupée en fleurettes de 2,5 à 5cm 1cuillère à soupe 200°C 10-13min. À mi-cuisson
Choux de Bruxelles 500g Coupés en deux, sans trognon 1cuillère à soupe 200°C 15-18min. À mi-cuisson
Courge musquée 500g-750g Coupée en morceaux de 2,5 à 5cm 1cuillère à soupe 200°C 20-25min. À mi-cuisson
Carottes 500g Pelées, coupées en morceaux de 1,25cm 1cuillère à soupe 200°C 14-16min. À mi-cuisson
Chou-fleur 1tête (400g) Coupée en fleurettes de 2,5 à 5cm 2cuillères à soupe 200°C 15-20min. À mi-cuisson
Maïs en épi 4épis, coupés en deux Épis entiers, retirez les feuilles 1cuillère à soupe 200°C 12-15min. À mi-cuisson
Courgette 500g
Coupée en quartiers dans la longueur,
puis en morceaux de 2,5cm
1cuillère à soupe 200°C 15-20min. À mi-cuisson
Haricots verts 1sachet (200g) Équeutés 1cuillère à soupe 200°C 7-10min. À mi-cuisson
Kale (pour croustilles) 375g Déchiré en morceaux, tiges retirées Aucun 150°C 9-12min. À mi-cuisson
Champignons 250g Rincés, coupés en quarts 1cuillère à soupe 200°C 7-8min. À mi-cuisson
Pommes de terre, blanches
750g Coupées en frites rustiques de 2,5cm 1cuillère à soupe 200°C 20-25min. À mi-cuisson
500g Frites coupées à la main*, fines
1
/2-3c.à.s., huile végétale 200°C 20-25min. Fréquemment
500g Frites coupées à la main*, épaisses
1
/2-3c.à.s., huile végétale 200°C 24-27min. Fréquemment
4entières (185g-250g) Piquées 3fois avec une fourchette Aucun 200°C 35-40min. Non disp.
Patates douces
1kg Coupées en morceaux de 2,5cm 1cuillère à soupe 200°C 15-20min. À mi-cuisson
4entières (185g-250g) Piquées 3fois avec une fourchette Aucun 200°C 35-40min. Non disp.
VOLAILLE
Blancs de poulet
2blancs (175-355g chacun) Os présent Badigeonnés d’huile 190°C 25-35min. Non disp.
2blancs (150-250g chacun) Os retiré Badigeonnés d’huile 190°C 15-22min. Non disp.
Cuisses de poulet
4cuisses (125-150g chacune) Os présent Badigeonnées d’huile 200°C 22-28min. Non disp.
4cuisses (100-125g chacune) Os retiré Badigeonnées d’huile 200°C 18-22min. Non disp.
Ailes de poulet 1kg Manchons et ailerons 1cuillère à soupe 200°C 24-28min. À mi-cuisson
INGRÉDIENT QUANTITÉ
PRÉPARATION
HUILE TEMPÉRATURE
TEMPS DE
CUISSON
MÉLANGER/RETOURNER LE
CONTENU DANS LE PANIER
BŒUF
Steaks hachés 4 (125g chacun), 80% de viande maigre 2,5cm d’épaisseur Aucun 190°C 10-12min. À mi-cuisson
Steaks 2 (225g chacun) Entiers Aucun 200°C 10-20min. Non disp.
PORC ET AGNEAU
Tranches de poitrine fumée 4tranches (120g)
Étaler uniformément les
tranches sur le panier
Aucun 200°C 6-8min. Non disp.
Côtelettes de porc
2côtelettes à coupe épaisse avec l’os (250g chacune)
Os présent Badigeonné d’huile 190°C 12-14min. À mi-cuisson
4côtes sans os (185-250g chacune) Os retiré Badigeonnées d’huile 190°C 15-18min. À mi-cuisson
Filet mignon de porc 2 (350-500g chacun) Entiers Badigeonnés d’huile 190°C 25-35min. À mi-cuisson
Saucisses 6 (400g) Entières Aucun 200°C 8-10min. À mi-cuisson
Côtelettes d’agneau 4 (300g) Entières Badigeonnées d’huile 190°C 10-12min. À mi-cuisson
POISSON ET FRUITS DE MER
Croquettes de poisson 4 (150g chacune) Aucun Badigeonnées d’huile 200°C 12-14min. À mi-cuisson
Filets de cabillaud 3 (400g) Aucun Badigeonnés d’huile 200°C 10min. Non disp.
Filets de saumon 4 (130g chacun) Aucun Badigeonnés d’huile 200°C 10-13min. Non disp.
Filets de bar 2 (220g) Aucun Badigeonnés d’huile 200°C 4-6min. Non disp.
Crevettes 16grosses pièces
Crues, entières, épluchées,
avec la queue
1cuillère à soupe 200°C 7-10min. Non disp.
ALIMENTS SURGELÉS
Onion rings 400g Aucun Aucun 200°C 12min. À mi-cuisson
Nuggets de poulet 379g Aucun Aucun 200°C 12min. À mi-cuisson
Frites épaisses 500g Aucun Aucun 180°C 20min. À mi-cuisson
Filets de poisson 4 (440g) Aucun Aucun 180°C 14min. À mi-cuisson
Bâtonnets de poisson pané 10 (280g) Aucun Aucun 200°C 19min. À mi-cuisson
Frites
500g Aucun Aucun 180°C 19min. À mi-cuisson
1kg Aucun Aucun 180°C 30min. Fréquemment (au moins deux fois)
Galettes de pomme de terre 8pièces (360g) Aucun Aucun 200°C 15min. À mi-cuisson
Bâtonnets de mozzarella
panée
345g Aucun Aucun 180°C 8min. À mi-cuisson
38
Tableaux de cuisson
39
ninjakitchen.eu
Tableau TenderCrisp
®
PROTÉINES QUANTITÉ
ACCESSOIRE
EAU
CUISSON SOUS
PRESSION
DÉCOMPRESSION COUVERCLE DE RÔTISSAGE
Poulet entier 1poulet (2-2,3kg) Panier Cook & Crisp 250ml
Position haute
pendant 18min.
Décompression
rapide.
Retirer le couvercle
avec précaution.
Sécher la viande en
la tamponnant avec
un essuie-tout et la
badigeonner d’huile
ou de sauce.
Air Crisp @ 200°C pendant
10-20min.
Épaule d’agneau 1kg Panier Cook & Crisp 250ml
Position haute
pendant 30min.
Air Crisp @ 200°C pendant
15-20min.
Côtes de porc 1carré, coupé en quarts Panier Cook & Crisp 250ml
Position haute
pendant 19min.
Air Crisp @ 200°C pendant
10-15min.
Épaule de porc 2kg Panier Cook & Crisp 250ml
Position haute
pendant 50-60min.
Air Crisp @ 200°C pendant
10-15min.
Blancs de poulets congelés 2blancs congelés (185-250g chacun) Grille réversible en position haute 250ml
Position haute
pendant 10min.
Cuire au grill pendant 10min.
Entrecôtes congelées
2entrecôtes congelées (315g chacune) Grille réversible en position haute 250ml
Position haute
pendant 1min.
Cuire au grill pendant 11 à 15min.
ou jusqu’à l’obtention du
croustillant souhaité
2entrecôtes congelées (225g chacune) Grille réversible en position haute 250ml
Position haute
pendant 2min.
Cuire au grill pendant 13 à 16min.
ou jusqu’à l’obtention du
croustillant souhaité
2entrecôtes congelées (500g chacune) Grille réversible en position haute 250ml
Position haute
pendant 3min.
Cuire au grill pendant 13 à 16min.
ou jusqu’à l’obtention du croustillant
souhaité
Ailes de poulet congelées 500g d’ailes de poulet congelées Panier Cook & Crisp 250ml
Position haute
pendant 5min.
Air Crisp @ 200°C pendant
15-20min.
Cuisses de poulet entières,
avec os et peau
4cuisses de poulet avec os et peau
(50-175g)
Panier Cook & Crisp 250ml
Position haute
pendant 2min.
Air Crisp @ 200°C pendant
10min.
Côtelettes de porc congelées
4côtelettes de porc désossées (185-
250g)
Grille réversible en position haute 250ml
Position haute
pendant 2min.
Air Crisp @ 200°C pendant
10-15min.
Gambas congelées 16pièces crues, épluchées et déveinées Grille réversible en position haute 250ml
Position haute
pendant 0min.
Air Crisp @ 200°C pendant 5min.
Tableau vapeur pour la grille réversible
INGRÉDIENT QUANTITÉ
PRÉPARATION
LIQUIDE TEMPS DE CUISSON
LÉGUMES
Asperges vertes 1botte (250g) Pointes entières 500ml 2-4min.
Brocoli 1tête (400g) Coupée en fleurettes de 2,5 à 5cm 500ml 3-5min.
Choux de Bruxelles 500g Entiers, épluchés 500ml 3-6min.
Courge Butternut 750g Pelée, coupée en cubes de 2,5cm 500ml 10-17min.
Chou 1tête (600g)
Coupée en deux, trognon retiré, tranchée en lamelles de 1,25cm
500ml 6-12min.
Carottes 500g Pelées, coupées en morceaux de 2,5cm 500ml 7-12min.
Chou-fleur 1tête (400g) Coupée en fleurettes de 2,5 à 5cm 500ml 3-6min.
Maïs en épi 4épis Entiers, feuilles retirées 500ml 4-9min.
Courgette 500g Coupée en tranches de 2,5cm 500ml 5-10min.
Haricots verts 1sachet (200g) Entiers 500ml 3-6min.
Chou kale 1sachet (200g) Équeuté 500ml 7-10min.
Pommes de terre 500g Pelées, coupées en morceaux de 2,5cm 500ml 12-17min.
Patates douces 500g Coupées en cubes de 1,25cm 500ml 8-14min.
Épinards 1sachet (500g) Feuilles entières 500ml 3-7min.
Pois gourmands 500g Gousses entières, équeutées 500ml 5-8min.
OEUFS
OEufs pochés 4 Dans des ramequins ou des coupes en silicone 250ml 3-6min.
40
Tableaux de cuisson
41
ninjakitchen.eu
PREP: 25 MINUTES | COOK: 36 MINUTES*
*Includes pressure build/release time.
ZUBEREITUNGSZEIT: 25 MINUTEN | BACKZEIT: 36 MINUTEN*
*Inkl: Druckaufbau- / Entlastungszeit.
PRÉPARATION: 25 MINUTES | CUISSON: 36 MINUTES*
*Inclut le temps pour la mise sous pression/décompression.
42
Starters, Vorspeise, Entrées
43
DIRECTIONS
1 Select SEAR/SAUTÉ and set to HIGH. Select
START/STOP to begin. Allow to preheat for
5 minutes.
2 After 5 minutes, add the oil, pork belly, onions,
carrots, and celery to the pot. Cook, stirring
occasionally, for 5 minutes.
3 Add potatoes to the pot and cook for another
5 minutes.
4 Add broth, salt, pepper and leek. Stir to combine.
Assemble the pressure lid; making sure the
pressure release valve is in the SEAL position.
5 Select PRESSURE and set to HIGH. Set time
to 10 minutes. Select START/STOP to begin.
6 When pressure-cooking is complete, quick release
the pressure by moving the pressure release valve
to the VENT position. Carefully remove lid when
unit has finished releasing pressure.
7 Add the sausages to the pot. Stir to incorporate,
allowing to heat for 5 minutes before serving.
8 Add the parsley and serve.
ANWEISUNG
1 Selektieren Sie SEAR/SAUTE / HI und drücken Sie
START / STOP zu beginnen. Lassen Sie die Einheit
5 Minuten vorheizen.
2 Nach 5 Minuten, fügen Sie das Olivenöl, den
mageren Schweinebauch, die Zwiebeln, die
Karotten und den Sellerie in den Topf. Rühren Sie
gelegentlich für 5 Minuten.
3 Geben Sie die Kartoeln dazu und rühren Sie
nochmals 5 Minuten um.
4 Brühe, Salz, Pfeer und Lauch hinzufügen und
umrühren. Setzen Sie den Druckdeckel auf,
indem Sie das Überdruckventil in die Position
SEAL stellen.
5 Wählen Sie PRESSURE / HI / 10 Minuten. Drücken
Sie START / STOP zum beginnen.
6 Wenn das Schnellkochen abgeschlossen ist,
lassen Sie den Druck schnell ab, indem Sie das
Druckablassventil in die VENT-Stellung bringen.
Entfernen Sie den Deckel vorsichtig, wenn das
Gerät den Druck abgebaut hat.
7 Fügen Sie die Wurstscheiben hinzu. Lassen Sie
5 Minuten in der heißen Suppe kochen.
8 Geben Sie den gehackten Petersilien dazu und
diese servieren Sie.
INGREDIENTS
1 tablespoon olive oil
100g thin pork belly
100g onions, peeled, diced
120g carrots, peeled, cut in
1.5cm cubes
1 celery stick, cut in 1.5cm
cubes
700g potatoes, peeled, cut in
1.5cm cubes
1.5L vegetable broth
1/2 teaspoon sea salt
1/4 teaspoon ground black
pepper, to taste
1 large leek, trimmed,
cleaned, thinly sliced
4 frankfurter sausages, sliced
in 4mm pieces
15 leaves of Parsley, chopped
ZUTATEN
1 EL Olivenöl
100 g Magerer
Schweinebauch
100 g Zwiebeln, geschält
und gewürfelt
120 g Karotte, geschält und
in 1,5 cm geschnitten
1 Sellerie Stange, in 1,5 cm
geschnitten
700 g Kartoeln (zum
dampfen), geschält und in
1,5 cm geschnitten
1,5L Gemüsebrühe
1/2 TL Salz
1/4 TL Pfeer, auf Wunsch
1 großer Lauch, gereinigt,
dünn gewürfelt
4 Frankfurter, in 4 mm
Scheiben geschnitten
15 Petersilienblätter, gereinigt
und gehackt
BERLIN SOUP
BERLINER SUPPE
SOUPE PAYSANNE
6
INSTRUCTIONS
1 Sélectionner SEAR/SAUTÉ et régler sur HIGH.
Appuyer sur START/STOP pour démarrer la
cuisson. Laisser chauer pendant 5 minutes.
2 Après 5 minutes, ajouter l’huile, la poitrine de porc,
les oignons, les carottes et le céleri dans la cuve.
Cuire en remuant de temps en temps pendant 5
minutes.
3 Ajouter les pommes de terre dans la cuve et laisser
cuire encore 5 minutes.
4 Ajouter le bouillon, le sel, le poivre et le poireau.
Bien mélanger. Placer le couvercle de cuisson
sous pression en vérifiant que la soupape de
décompression se trouve sur la position SEAL.
5 Sélectionner PRESSURE et régler sur HIGH. Régler
le temps de cuisson sur 10 minutes. Appuyer sur
START/STOP pour démarrer la cuisson.
6 Une fois la cuisson sous pression terminée, relâcher
rapidement la pression en mettant la soupape de
décompression sur la position VENT. Retirer le
couvercle avec précaution lorsque l’appareil a fini
de relâcher la pression.
7 Ajouter les saucisses dans la cuve. Bien mélanger,
laisser chauer 5 minutes avant de servir.
8 Ajouter le persil et servir.
INGRÉDIENTS
1 cuillère à soupe
d’huile d’olive
100 g fines tranches de
poitrine de porc fumée
100 g d’oignon, pelé,
coupé en dés
120 g de carottes, pelées,
coupées en cubes d’1,5 cm
1 bâton de céleri, coupé en
cubes d’1,5 cm
700 g de pommes de terre,
pelées, coupées en cubes
d’1,5 cm
1,5 l de bouillon de légumes
1/2 cuillère à café de sel
1/4 de cuillère à café de
poivre noir moulu, selon
les goûts
1 grand poireau, épluché, net
-
toyé, finement émincé
4 saucisses de Francfort,
découpées en morceaux
de 4 mm
15 brins de persil, hachés
ninjakitchen.eu
PREP: 5 MINUTES | COOK: 24-39 MINUTES*
*Includes pressure build/release time.
PRÉPARATION: 5 MINUTES | CUISSON: 24-39 MINUTES*
*Inclut le temps pour la mise sous pression/décompression.
ZUBEREITUNGSZEIT: 5 MINUTEN | BACKZEIT: 24-39 MINUTEN*
*
Inkl: Druckaufbau- / Entlastungszeit.
TIPP
Für ein knusprigeres
Ergebnis fügen Sie in
Schritt 5 einen weiteren
TL Öl hinzu, und wenn Sie
mit Luft knusprig werden,
schütteln Sie den Korb
oder vermengen Sie die
Kartoeln alle 6 Minuten mit
einer Silikonzange.
44
Starters, Vorspeise, Entrées
45
DIRECTIONS
1 Pour water into the pot. Place potatoes into the
Cook & Crisp Basket and place basket into pot.
2 Assemble pressure lid, making sure the pressure
release valve is in the SEAL position. Select
PRESSURE and set to LOW. Set time to 3 minutes.
Select START/STOP to begin.
3 While potatoes are cooking, stir together
1 tablespoon olive oil with oregano, garlic, lemon
juice, salt, and pepper in a small bowl. Set aside.
4 When pressure cooking is complete, quick release
the pressure by moving the pressure release valve
to the VENT position. Carefully remove lid when
unit has finished releasing pressure. Drain any
remaining water.
5 Pour remaining olive oil over the potatoes in the
basket, shaking to coat evenly.
6 Close the crisping lid. Select AIR CRISP, set
temperature to 200°C, and set time to 30 minutes.
Select START/STOP to begin. Check potatoes after
15 minutes. Continue cooking for up to 15 more
minutes for desired crispiness.
7 When cooking is complete, remove potatoes from
basket. Toss with oregano dressing and serve.
INSTRUCTIONS
1 Verser l’eau dans la cuve de cuisson. Mettre les
pommes de terre dans le Panier Cook & Crisp et
mettre le panier dans la cuve.
2 Placer le couvercle de cuisson sous pression
en vérifiant que la soupape de décompression
se trouve sur la position SEAL. Appuyer sur
PRESSURE et régler sur LOW. Régler la durée de
cuisson sur 3 minutes. Appuyer sur START/STOP
pour démarrer la cuisson.
3 Pendant la cuisson des pommes de terre, mélanger
1 cuillère à soupe d’huile d’olive avec le thym, l’ail,
le jus de citron, le sel et le poivre dans un petit bol.
Réserver.
4 Une fois la cuisson sous pression terminée, relâcher
rapidement la pression en mettant la soupape de
décompression. S’il reste encore de l’eau, videz-la.
sur la position VENT. Retirer le couvercle avec
précaution lorsque l’appareil a fini de relâcher la
pression.
5 Verser l’huile d’olive restante sur les pommes de
terre dans le panier, secouer pour bien mélanger.
6 Fermer le couvercle de rôtissage. Sélectionner
AIR CRISP, régler la température sur 200 °C et
le temps de cuisson sur 30 minutes. Appuyer sur
START/STOP pour démarrer la cuisson. Contrôler
les pommes de terre après 15 minutes. Continuer
la cuisson pendant maximum 15 minutes de plus
jusqu’à obtenir le croustillant souhaité.
7 Lorsque la cuisson est terminée, enlever les
pommes de terre du panier. Mélanger avec la sauce
à l’origan avant de servir.
ANWEISUNG
1 Gießen Sie Wasser in den Topf. Geben Sie die
Kartoeln in den Cook & Crisp-Korb und stellen Sie
diesen in den Topf.
2 Montieren Sie den Druckdeckel und vergewissern
Sie sich, dass sich das Druckentlastungsventil in
der Position SEAL befindet. Wählen Sie PRESSURE
und stellen Sie sie auf LOW. Stellen Sie die Zeit
auf 3 Minuten ein. Wählen Sie START/STOP, um zu
beginnen.
3 Verrühren Sie während der Zubereitung der
Kartoeln 1 EL Olivenöl mit Oregano, Knoblauch,
Zitronensaft, Salz und Pfeer in einer kleinen
Schüssel. Beiseitestellen.
4 Wenn das Schnellkochen abgeschlossen ist,
lassen Sie den Druck schnell ab, indem Sie das
Druckablassventil in die VENT-Stellung bringen.
Entfernen Sie den Deckel vorsichtig, wenn das
Gerät den Druck abgebaut hat. Lassen das
restliches Wasser ab.
5 Gießen Sie das restliche Olivenöl über die
Kartoeln im Korb und schütteln Sie sie, um sie
gleichmäßig zu bedecken.
6 Schließen Sie den Crisping-Deckel. Wählen Sie AIR
CRISP, stellen Sie die Temperatur auf 200 °C und
die Zeit auf 30 Minuten ein. Wählen Sie START/
STOP, um zu beginnen. Prüfen Sie die Kartoeln
nach 15 Minuten. Garen Sie für die gewünschte
Knusprigkeit bis zu 15 weitere Minuten.
7 Nehmen Sie nach dem Kochen die Kartoeln aus
dem Korb. Vermischen Sie sie mit dem Oregano-
Dressing und servieren Sie sie.
INGREDIENTS
125ml water
4 King Edward or Maris Piper
potatoes, cut in 5cm wedges
2 tablespoons extra virgin
olive oil, divided
1 tablespoon fresh oregano
leaves, finely chopped
4 garlic cloves, peeled,
minced
Juice of 1 lemon
Sea salt
2 teaspoons ground black
pepper
INGRÉDIENTS
125 ml d’eau
4 pommes deterre, spécial
Frites, coupées en frites
de 5 cm
2 cuillères à soupe d’huile
d’olive
1 cuillère à soupe de de thym
frais eeuillé
4 gousses d’ail, pelées,
émincées ou hachées finement
Jus d’un citron
Sel
2 cuillères à café de poivre
noir moulu
ZUTATEN
125 ml Wasser
4 Maris piper -Kartoeln,
in 5 cm-Ecken geschnitten
2 EL natives Olivenöl extra,
geteilt
1 EL frische Oreganoblätter,
gehackt
4 Zehen Knoblauch, geschält,
gehackt
Saft einer Zitrone
2 TL Meersalz
2 TL schwarzer gemahlener
Pfeer
POTATO WEDGES
KARTOFFELECKEN
FRITES RUSTIQUES
4
V
TIP
For crispier results, add
another teaspoon of oil
in step 5, and when Air
Crisping, shake the basket
or toss potatoes with
silicone-tipped tongs every
6 minutes.
CONSEIL
Pour encore plus de
croustillant, ajoutez une
autre cuillère à café d’huile
à l’étape 5 et, pendant
la cuisson Air Crisping,
secouez le panier ou
mélangez les pommes de
terre à l’aide d’une pince
avec des embouts en
silicone toutes les 6 minutes.
ninjakitchen.eu
PREP: 20 MINUTES | COOK: 34 MINUTES*
*Includes pressure build/release time.
PRÉPARATION: 20 MINUTES | CUISSON: 34 MINUTES*
*Inclut le temps pour la mise sous pression/décompression.
ZUBEREITUNGSZEIT: 20 MINUTEN | BACKZEIT: 34 MINUTEN*
*
Inkl: Druckaufbau- / Entlastungszeit.
TIPP
Geben Sie die Masse in eine
große Schüssel, um das
Kartoelpüree schneller
abzukühlen.
DIRECTIONS
1 Place potatoes and water into the pot. Assemble
the pressure lid, making sure the pressure release
valve is in the SEAL position.
2 Select PRESSURE and set to HIGH. Set time to 6
minutes. Select START/STOP to begin.
3 When pressure cooking is complete, quick release
the pressure by moving the pressure release valve
to the VENT position. Carefully remove lid when
unit has finished releasing pressure.
4 Transfer mashed potatoes to a large mixing bowl
and mash potatoes with the butter. Allow potatoes
to cool. Wipe out pot and return to unit.
5 Select SEAR/SAUTÉ and set to HIGH. Select
START/STOP to begin. Add chorizo to the pot and
sauté until browned, about 5 minutes. Set aside
and wipe out pot.
6 Once the mashed potatoes have cooled, add the
chorizo, egg yolks, Parmesan cheese, tomatoes,
salt, and pepper.
7 Place flour in a shallow bowl or plate. Add oil and
egg whites to another bowl, whisking to combine.
Place bread crumbs into a third bowl or plate.
8 Place the Cook & Crisp Basket into the unit. Preheat
unit by selecting AIR CRISP, setting temperature
to 190°C, and setting time to 10 minutes. Select
START/STOP to begin.
9 While unit is preheating, create croquettes.
Working in small batches, make 50g balls of
mashed potato mixture. Toss croquettes in flour.
Tap o excess, then coat in egg white mixture.
Transfer to bread crumbs, tossing well to evenly
coat. Set aside and repeat with remaining
croquettes.
10 Once unit has preheated, place croquettes in a
single layer in the Cook & Crisp Basket.
11 Select AIR CRISP, set temperature to 190°C, and set
time to 18 minutes. Select START/STOP to begin.
12 When cooking is complete, croquettes are ready
to serve.
INSTRUCTIONS
1 Mettre l’eau et les pommes de terre dans la cuve.
Placer le couvercle de cuisson sous pression en
vérifiant que la soupape de décompression se trouve
sur la position SEAL.
2 Sélectionner PRESSURE et régler sur HIGH. Régler le
temps de cuisson sur toutes les 6 minutes. Appuyer
sur START/STOP pour démarrer la cuisson.
3 Une fois la cuisson sous pression terminée, relâcher
rapidement la pression en mettant la soupape de
décompression sur la position VENT. Retirer le
couvercle avec précaution lorsque l’appareil a fini de
relâcher la pression.
4 Transférer les pommes de terre dans un contenant et
les réduire en purée avec le beurre. Laisser refroidir.
Nettoyer la cuve et la remettre dans l’appareil.
5 Sélectionner SEAR/SAUTÉ et régler sur HIGH.
Appuyer sur START/STOP pour démarrer la cuisson.
Ajouter le chorizo dans la cuve et faire revenir jusqu’à
ce qu’il dore, soit environ 5 minutes. Réserver et
nettoyer la cuve.
6 Une fois les pommes de terre refroidies, les mettre
dans un saladier avec le chorizo, les jaunes d’œuf, le
parmesan, les tomates, le sel et le poivre.
7 Mettre la farine dans un bol peu profond ou une
assiette. Ajouter l’huile et les blancs d’œufs dans un
autre bol, et fouetter pour incorporer. Disposer la
chapelure dans un troisième bol ou une assiette.
8 Placer le Panier Cook & Crisp dans l’appareil.
Préchauer l’appareil en sélectionnant AIR CRISP,
régler la température sur 190 °C et le temps de
cuisson sur 10 minutes. Appuyer sur START/STOP
pour démarrer la cuisson.
9 Pendant le préchauage de l’unité, façonner
les croquettes. Prélever de petites quantités de
mélange de pommes de terre pour réaliser des
boulettes de 50 g. Tremper les croquettes dans
la farine. Secouer pour enlever l’excédent, puis
tremper dans le mélange de blancs d’œufs. Tremper
dans la chapelure, en roulant bien pour répartir
uniformément. Réserver et répéter l’opération avec
les croquettes restantes.
10 Une fois l’unité préchauée, disposer les croquettes
sans les superposer dans le Panier Cook & Crisp.
11 Sélectionner AIR CRISP, régler la température sur 190
°C et la durée sur 18 minutes. Appuyer sur START/
STOP pour démarrer.
12 Lorsque la cuisson est terminée, les croquettes sont
prêtes à être servies.
ANWEISUNG
1 Geben Sie die Kartoelwürfel mit 120ml Wasser
in dem Topf. Setzen Sie den Druckdeckel auf indem
Sie das Überdruckventil in die Position SEAL
stellen auf.
2 Wählen sie PRESSURE / HI / 6 Minuten. Drücken
Sie START/STOP zum beginnen.
3 Wenn das Schnellkochen abgeschlossen ist,
lassen Sie den Druck schnell ab, indem Sie das
Druckablassventil in die VENT-Stellung bringen.
Entfernen Sie den Deckel vorsichtig, wenn das
Gerät den Druck abgebaut hat.
4 Geben Sie die Kartoeln in einen Behälter und
zerdrücken mit der Butter. Lassen sie Kartoeln
abkühlen. Reinigen Sie den Topf und stellen diesen
zurück in das Gerät.
5 Wählen Sie „SEAR / SAUTE „ / HI. Drücken Sie
START/STOP zu beginnen. Geben Sie die Chorizo in
dem Topf und bräunen Sie diese für 5 Minuten.
6 Wenn das Kartoelpüree abgekühlt ist, fügen Sie
Eigelb, Parmesan, getrocknete Tomaten, Chorizo
und Gewürze hinzu.
7 Bereiten Sie 3 Schüsseln vor: eine mit Mehl, die
andere mit Olivenöl und Eiweiß und die letzte mit
Paniermehl.
8 Stellen Sie den Cook&Crisp Basket in das Gerät
und heizen Sie das Gerät vor. Wählen Sie AIR CRISP
/ 190°C/ 10 Minuten. Drücken Sie
START/STOP zu beginnen.
9 Während des Vorheizens bereiten Sie die Kroketten
zu. Arbeiten Sie in kleinen Mengen um ca.50g
Kugeln aus dem Kartoelmix herzustellen. Rollen
Sie die Kroketten zuerst in Mehl (entfernen Sie
überschüssiges Mehl) dann in Ei und abschliessend
im Paniermehl wenden, beiseite stellen und den
Vorgang mit den restlichen Kroketten wiederholen.
10 Wenn das Gerät vorgeheitzt ist, legen Sie die
Kroketten in einer einzigen Schicht in den Cook
& Crisp Basket.
11 Wählen Sie AIR CRISP / 195°C / 18 Minuten.
Drücken Sie START/STOP zum beginnen.
12 Nach dem Garen können die Kroketten
serviert werden.
INGREDIENTS
900g potatoes, peeled, cut
in 2.5cm cubes
120ml water
20g butter
150g chorizo, finely chopped
3 egg yolks
40g Parmesan cheese,
grated
75g dried tomatoes,
chopped
1/4 teaspoon sea salt
1/4 teaspoon ground black
pepper
1 tablespoon olive oil
150g flour
200g panko bread crumbs
INGRÉDIENTS
900 g de pommes de terre,
pelées, coupées en cubes de
2,5 cm
120 ml d’eau
20 g de beurre
150 g de chorizo, découpé
finement
3 jaunes d’œuf
40 ml de parmesan
75 g de tomates séchées
1/4 de cuillère à café de sel
1/4 cuillère à café de poivre
noir moulu
1 cuillère à soupe d’huile
d’olive
150 g de farine
200 g de chapelure
ZUTATEN
900g Kartoeln zum
pürieren, geschält, in 2,5cm
Würfel geschnitten
120 ml Wasser
20g ungesalzene Butter
3 Eigelb
150 g Chorizo, fein
geschnitten
40g geriebener
Parmesankäse
75 g getrocknete Tomaten,
fein geshnitten
1/4 TL Salz
1/4 TL Pfeer
1 EL Olivenöl
3 Eiweiss
150 g Mehl
200 g Paniermehl
CHORIZO & DRIED
TOMATOES CROQUETTES
CHORIZO &
GETROCKNETE TOMATEN
KARTOFFELKROKETTEN
CROQUETTES DE TOMATES
SÉCHÉES ET CHORIZO
6
TIP
Place the mash in a large
dish to help it cool down
faster.
46
Starters, Vorspeise, Entrées
47
Questions? ninjakitchen.eu
CONSEIL
Mettez la purée dans un plat
large pour la faire refroidir
plus vite.
PREP: 10 MINUTES | COOK: 19 MINUTES*
*Includes pressure build/release time.
PRÉPARATION: 10 MINUTES | CUISSON: 19 MINUTES*
*Inclut le temps pour la mise sous pression/décompression.
ZUBEREITUNGSZEIT: 10 MINUTEN | GAREN: 19 MINUTEN*
*
Inkl: Druckaufbau- / Entlastungszeit.
TIPP
Lassen Sie das Gerät auf
LO:MD stehen und gießen
Sie mehr Wasser auf,
während es verdunstet, um
das Fondue auf unbestimmte
Zeit zu bewahren.
DIRECTIONS
1 Pour 125ml warm water into the pot.
2 Place gruyere, garlic, shallot, white wine, nutmeg,
and salt into the Ninja® multi-purpose pan* (or an
8-inch baking dish). Place pan on the reversible
rack, making sure rack is in the lower position.
3 Assemble pressure lid, making sure the pressure
release valve is in the SEAL position.
4 Select PRESSURE and set to HIGH. Set time to
7 minutes. Select START/STOP to begin.
5 When pressure cooking is complete, quick release
the pressure by moving the pressure release valve
to the VENT position. Carefully remove lid when
unit has finished releasing pressure.
6 Remove rack with pan from pot. Remove pan from
rack and place pan directly into the pot (water
should still be in pot).
7 Select SEAR/SAUTÉ and set to LO:MD. Select
START/STOP to begin. Using a rubber spatula, stir
ingredients until well combined.
8 In a small bowl, whisk together 50ml warm water
with cornstarch until dissolved. Stir cornflour slurry
into cheese mixture until well combined, about
2 minutes. Stir in lemon juice, 1 teaspoon at a time,
to taste.
9 When cooking is complete, serve fondue with
bread and vegetables.
*The Ninja multi-purpose pan is sold separately
at ninjakitchen.eu
INSTRUCTIONS
1 Verser 125 ml d’eau dans la cuve.
2 Mettre le gruyère, l’ail, l’échalote, le vin blanc, la
noix de muscade et le sel dans le récipient multi-
usage Ninja®* (ou un plat de cuisson de 20 cm
de diamètre). Placer le récipient sur le support
versible en vérifiant que celui-ci se trouve en
position basse.
3 Placer le couvercle de cuisson sous pression en
vérifiant que la soupape de décompression se
trouve sur la position SEAL.
4 Sélectionner PRESSURE et régler sur HIGH. Régler
le temps de cuisson sur 7 minutes. Appuyer sur
START/STOP pour démarrer la cuisson.
5 Une fois la cuisson sous pression terminée, relâcher
rapidement la pression en mettant la soupape de
décompression sur la position VENT. Retirer le
couvercle avec précaution lorsque l’appareil a fini
de relâcher la pression.
6 Enlever de la cuve le support avec le récipient.
Retirer le récipient du support et mettre le récipient
directement dans la cuve (l’eau doit toujours se
trouver dans la cuve).
7 Sélectionner SEAR/SAUTÉ et régler sur LO:MD.
START/STOP pour démarrer la cuisson. Remuer à
l’aide d’une spatule en caoutchouc jusqu’à ce que
les ingrédients soient bien mélangés.
8 Dans un petit bol, fouetter 50 ml d’eau chaude
avec la farine de maïs jusqu’à dissolution. Verser le
mélange dans la préparation de fromage, et bien
remuer pendant environ 2 minutes. Verser le jus de
citron, 1 cuillère à café à la fois, selon les goûts.
9 Lorsque la cuisson est terminée, servir la fondue
avec le pain et les légumes.
*Le récipient multi-usage Ninja est vendu séparément
sur ninjakitchen.eu
ANWEISUNG
1 Gießen Sie 125 ml warmes Wasser in den Topf.
2 Geben Sie Greyerzer, Knoblauch, Schalotte,
Weißwein, Muskatnuss und Salz in die
Ninja®-Mehrzweckpfanne* (oder eine 8-
Zoll-Backform). Stellen Sie die Pfanne auf das
Wendegestell und achten Sie darauf, dass sich der
Rost in der unteren Position befindet.
3 Montieren Sie den Druckdeckel und vergewissern
Sie sich, dass sich das Druckentlastungsventil in der
Position SEAL befindet.
4 Wählen Sie PRESSURE und stellen Sie den Topf auf
HIGH. Stellen Sie die Zeit auf 7 Minuten ein. Wählen
Sie START/STOP, um zu beginnen.
5 Wenn das Schnellkochen abgeschlossen ist,
lassen Sie den Druck schnell ab, indem Sie das
Druckablassventil in die VENT-Stellung bringen.
Entfernen Sie den Deckel vorsichtig, wenn das
Gerät den Druck abgebaut hat.
6 Nehmen Sie den Rost mit der Pfanne aus dem Topf.
Nehmen Sie die Pfanne vom Rost und stellen Sie
die Pfanne direkt in den Topf (Wasser sollte noch
im Topf sein).
7 Wählen Sie SEAR/SAUTÉ und stellen Sie LO:MD
ein. Wählen Sie START/STOP, um zu beginnen.
Verrühren Sie die Zutaten gut mit einem
Silikonspatel.
8 Verrühren Sie in einer kleinen Schüssel 50 ml
warmes Wasser mit Maisstärke, bis diese sich
aufgelöst hat. Rühren Sie die aufgelöste Maisstärke
in die Käsemischung ein, bis sie gut vermischt ist,
ca. 2Minuten. Rühren Sie nach und nach den
Zitronensaft nach Geschmack unter (jeweils 1 TL).
9 Wenn das Garen beendet ist, servieren Sie das
Fondue mit Brot und Gemüse.
*Die Ninja-Mehrzweckpfanne wird separat auf
ninjakitchen.eu verkauft.
INGREDIENTS
175ml warm water, divided
450g gruyere cheese, grated
(or cut in 1.25cm cubes)
2 garlic cloves, peeled,
minced
1 small shallot, peeled,
minced
100ml white wine
1/4 teaspoon ground nutmeg
1 teaspoon sea salt
1 tablespoon cornflour
1-2 teaspoons lemon juice
Bread and vegetables, for
serving
INGRÉDIENTS
175 ml d’eau chaude, à
ajouter séparément
450 g de gruyère, râpé (ou
découpé en cubes de 1,25 cm)
2 gousses d’ail, pelées,
émincées
1 petite échalote, pelée et
émincée
100 ml de vin blanc
1/4 de cuillère à café de noix
de muscade moulue
1 cuillère à café de sel
1 cuillère à soupe de fécule
de maïs
1 à 2 cuillères à café de jus
de citron
Pain et légumes, pour
l’accompagnement
ZUTATEN
175 ml warmes Wasser,
geteilt
450 g Greyerzerkäse,
gerieben (oder in 1,25 cm-
Würfeln)
2 Knoblauchzehen, geschält,
gehackt
1 kleine Schalotte, geschält,
gehackt
100 ml Weißwein
1/4 TL gemahlene
Muskatnuss
1 TL Kosher Salz
1 EL Maisstärke
1–2 TL Zitronensaft
Brot und Gemüse, zum
Servieren
ALPINE FONDUE
ALPEN-FONDUE
FONDUE SAVOYARDE
6
V
TIP
Leave unit on LO:MD and
refresh water as it evaporates
to hold fondue indefinitely.
48
49
CONSEIL
Laissez l’appareil sur
LO:MD et rajoutez de l’eau
dans la cuve au fur et à
mesure qu’elle s’évapore
pour continuer à profiter de
la fondue.
ninjakitchen.euMain Dishes, Hauptgerichte, Plats Principaux
PREP: 10 MINUTES | COOK: 13 MINUTES*
*Includes pressure build/release time.
PRÉPARATION: 10 MINUTES | CUISSON: 13 MINUTES*
*Inclut le temps pour la mise sous pression/décompression.
ZUBEREITUNGSZEIT: 10 MINUTEN | GAREN: 13 MINUTEN*
*
Inkl: Druckaufbau- / Entlastungszeit.
TIPP
Da Kapern salzig sind,
probieren Sie unbedingt
den Blumenkohl, bevor
Sie diesem Gericht Salz
hinzufügen.
DIRECTIONS
1 Place water and Cook & Crisp basket in pot.
2 With a knife, cut an X into the head of cauliflower,
slicing about halfway down. Place cauliflower into
the basket.
3 Assemble pressure lid, making sure the pressure
release valve is in the SEAL position. Select
PRESSURE and set to LOW. Set time to 3 minutes.
Select START/STOP to begin.
4 In a small bowl, stir together olive oil, garlic, capers,
and crushed red pepper.
5 When pressure cooking is complete, quick release
the pressure by moving the pressure release valve
to the VENT position. Carefully remove lid when
unit has finished releasing pressure.
6 Spread the oil mixture evenly over the cauliflower,
placing some of it into the center of the cauliflower.
Sprinkle Parmesan cheese evenly over the
cauliflower.
7 Close the hinged lid; select AIR CRISP, set
temperature to 200°C, and set time to 10 minutes.
Select START/STOP to begin.
8 When cooking is complete, carefully transfer
cauliflower to a serving platter using a large
spatula. Garnish with fresh parsley.
INSTRUCTIONS
1 Mettre l’eau et le Panier Cook & Crisp dans la cuve.
2 À l’aide d’un couteau, tracer un X dans la tête du
chou-fleur en coupant à peu près jusqu’à la moitié.
Mettre le chou-fleur dans le panier.
3 Placer le couvercle de cuisson sous pression
en vérifiant que la soupape de décompression
se trouve dans la position SEAL. Appuyer sur
PRESSURE et régler sur LOW. Régler le temps de
cuisson sur 3 minutes. Appuyer sur START/STOP
pour démarrer la cuisson.
4 Dans un petit bol, mélanger l’huile d’olive, l’ail, les
câpres et le paprika en poudre.
5 Une fois la cuisson sous pression terminée, relâcher
rapidement la pression en mettant la soupape de
décompression sur la position VENT. Retirer le
couvercle avec précaution lorsque l’appareil a fini
de relâcher la pression.
6 Répartir le mélange d’huile uniformément sur le chou-
fleur, ainsi qu’au centre du chou-fleur. Saupoudrer
uniformément le chou-fleur de parmesan.
7 Fermer le couvercle rabattable, sélectionner AIR
CRISP, régler la température sur 200 °C et le temps
de cuisson sur 10 minutes. Appuyer sur START/
STOP pour démarrer la cuisson.
8 Lorsque la cuisson est terminée, transférer avec
précaution le chou-fleur sur un plat de service à l’aide
d’une grande spatule. Décorer avec le persil frais.
ANWEISUNG
1 Geben Sie Wasser und den Cook & Crisp-Korb in
den Topf.
2 Schneiden Sie mit einem Messer ein X in den Kopf
des Blumenkohls und schneiden Sie es etwa auf
halbem Weg nach unten in den Blumenkopf ein.
Legen Sie den Blumenkohl in den Korb.
3 Montieren Sie den Druckdeckel und vergewissern
Sie sich, dass sich das Druckentlastungsventil in der
Position SEAL befindet. Wählen Sie PRESSURE und
stellen Sie sie auf LOW. Stellen Sie die Zeit auf 3
Minuten ein. Wählen Sie START/STOP, um
zu beginnen.
4 Verrühren Sie in einer kleinen Schüssel Olivenöl,
Knoblauch, Kapern und gemahlenen roten Pfeer.
5 Wenn das Schnellkochen abgeschlossen ist,
lassen Sie den Druck schnell ab, indem Sie das
Druckablassventil in die VENT-Stellung bringen.
Entfernen Sie den Deckel vorsichtig, wenn das
Gerät den Druck abgebaut hat.
6 Verteilen Sie die Ölmischung gleichmäßig über den
Blumenkohl und legen Sie etwas davon in die Mitte
des Blumenkohls. Streuen Sie den Parmesankäse
gleichmäßig über den Blumenkohl.
7 Schließen Sie den Klappdeckel, wählen Sie AIR
CRISP, stellen Sie die Temperatur auf 200 °C und
die Zeit auf 10 Minuten ein. Wählen Sie START/
STOP, um zu beginnen.
8 Nach dem Kochen geben Sie den Blumenkohl
mit einem großen Spatel vorsichtig auf eine
Servierplatte. Mit frischer Petersilie garnieren.
INGREDIENTS
125ml water
1 medium head cauliflower,
leaves removed
60ml olive oil
4 garlic cloves, peeled,
minced
2 tablespoons capers, rinsed,
minced
1 teaspoon crushed red
pepper
50g grated Parmesan cheese
or vegetarian equivalent
1 tablespoon fresh parsley,
chopped, for garnish
INGRÉDIENTS
125 ml d’eau
1 tête de chou-fleur
moyenne, sans les feuilles
60 ml d’huile d’olive
4 gousses d’ail, pelées,
émincées
2 cuillères à soupe de câpres,
rincées, émincées
paprika en poudre
50 g de parmesan râpé
1 cuillère à soupe de persil
frais haché pour servir
ZUTATEN
125 ml Wasser
1 mittelgroßer Blumenkohl,
Blätter entfernt
60 ml Olivenöl
4 Zehen Knoblauch, geschält,
zerkleinert
2 EL Kapern, gespült,
zerkleinert
1 TL gemahlenen roter
Pfeer
50 g geriebener
Parmesankäse
1 EL frische Petersilie,
zerkleinert, zumGarnieren
BLOOMIN’ CAULIFLOWER
BLÜHENDER BLUMENKOHL
CHOU EN FLEUR
TIP
Since capers are briny, be sure
to taste the cauliflower before
adding salt to this dish.
50
51
4
V
CONSEIL
Les câpres sont déjà salées
en raison de la saumure,
veillez donc à goûter le
chou-fleur avant d’ajouter
du sel.
ninjakitchen.euMain Dishes, Hauptgerichte, Plats Principaux
PREP: 15 MINUTES | COOK: 43 MINUTES*
*Includes pressure build/release time.
PRÉPARATION: 15 MINUTES | CUISSON: 43 MINUTES*
*Inclut le temps pour la mise sous pression/décompression.
ZUBEREITUNGSZEIT: 15 MINUTEN | GAREN: 43 MINUTEN*
*
Inkl: Druckaufbau- / Entlastungszeit.
DIRECTIONS
1 Select SEAR/SAUTÉ and set to HIGH. Select
START/STOP to begin. Add bacon and sauté until
crispy and fat is rendered, about 5 minutes. Add
onion, cabbage, apple, vinegar, caraway, pepper,
and 1 teaspoon salt.
2 Assemble the pressure lid, making sure the
pressure release valve is in the SEAL position.
3 Select PRESSURE and set to HIGH. Set time to 10
minutes. Select START/STOP to begin.
4 When pressure cooking is complete, quick release
the pressure by moving the pressure release valve
to the VENT position. Carefully remove lid when
unit has finished releasing pressure.
5 Place flour and remaining 1 teaspoon salt in a
shallow bowl, Place egg and Dijon in another bowl,
and panko in a third bowl. Coat chicken escalopes
in flour, then egg mixture, and then panko. Set
aside.
6 Place reversible rack in pot over cabbage mixture,
making sure rack is in the higher position. Place
2 escalopes on the rack and spray each with
cooking spray.
7 Close the crisping lid. Select BAKE/ROAST, set
temperature to 180°C, and set time to 10 minutes.
Select START/STOP to begin.
8 After 5 minutes, open lid and flip escalopes. Close
lid to resume cooking.
9 When cooking is complete, repeat with
remaining escalopes. Serve with braised cabbage
and lemon wedges.
INSTRUCTIONS
1 Sélectionner SEAR/SAUTÉ et régler sur HIGH.
Appuyer sur START/STOP pour démarrer la
cuisson. Ajouter le lard et faire dorer jusqu’à
obtenir une texture croustillante et rendre le gras,
soit environ 5 minutes. Ajouter l’oignon, le chou,
la pomme, le vinaigre, le cumin, le poivre et une
cuillère à café de sel.
2 Placer le couvercle de cuisson sous pression en
vérifiant que la soupape de décompression se
trouve sur la position SEAL.
3 Sélectionner PRESSURE et régler sur HIGH. Régler
le temps de cuisson sur 10 minutes. Appuyer sur
START/STOP pour démarrer la cuisson.
4 Une fois la cuisson sous pression terminée, relâcher
rapidement rapidement la pression en mettant la
soupape de décompression sur la position VENT.
Retirer le couvercle avec précaution lorsque
l’appareil a fini de relâcher la pression.
5 Verser la farine et la cuillère à café de sel restante
dans un bol peu profond, casser un œuf et ajouter
la moutarde de Dijon dans un autre bol, et verser
la chapelure dans un troisième bol. Recouvrir les
escalopes de poulet de farine, puis du mélange
d’œuf, puis de chapelure. Réserver.
6 Placer le support réversible dans la cuve au-dessus
du mélange de chou, en s’assurant que le support
se trouve en position SEAL. Mettre 2 escalopes sur
le support et badigeonnez-les délicatement d’huile
à l’aide d’un pinceau.
7 Fermer le couvercle de rôtissage. Sélectionner
BAKE/ROAST, régler la température sur 180 °C et
la durée sur 10 minutes. Appuyer sur START/STOP
pour démarrer la cuisson.
8 Après 5 minutes, ouvrir le couvercle et retourner
les escalopes. Fermer le couvercle pour continuer
la cuisson.
9 Lorsque la cuisson est terminée, répéter l’opération
avec les escalopes restantes. Servir avec le chou
braisé et les quartiers de citron.
ANWEISUNG
1 Wählen Sie SEAR/SAUTÉ und stellen Sie HIGH ein.
Wählen Sie START/STOP, um zu beginnen. Geben
Sie den Speck dazu und braten Sie diesen an, bis
er knusprig ist, ca. 5 Minuten. Geben Sie Zwiebel,
Kohl, Apfel, Essig, Kümmel, Pfeer und 1 TL Salz
hinzu.
2 Montieren Sie den Druckdeckel und vergewissern
Sie sich, dass sich das Druckentlastungsventil in der
Position SEAL befindet.
3 Wählen Sie PRESSURE und stellen Sie den Topf
auf HIGH. Stellen Sie die Zeit auf 10 Minuten ein.
Wählen Sie START/STOP, um zu beginnen.
4 Wenn das Schnellkochen abgeschlossen ist,
lassen Sie den Druck schnell ab, indem Sie das
Druckablassventil in die VENT-Stellung bringen.
Entfernen Sie den Deckel vorsichtig, wenn das
Gerät den Druck abgebaut hat.
5 Geben Sie Mehl und 1 TL Salz in eine flache
Schüssel, Ei und Dijon in eine weitere Schüssel
und Semmelbrösel in eine dritte Schüssel.
Wenden Sie die Hühnerschnitzel in Mehl, dann in
der Eiermischung und dann in den Paniermehl.
Beiseitestellen.
6 Legen Sie das Wendegestell in den Topf über die
Kohlmischung und achten Sie darauf, dass sich der
Rost in der höheren Position befindet. Legen Sie
2Schnitzel auf den Rost und besprühen Sie diese
mit Kochspray.
7 Schließen Sie den Crisping-Deckel. Wählen Sie
BAKE/ROAST, stellen Sie die Temperatur auf 180°C
und die Zeit auf 10 Minuten ein. Wählen Sie START/
STOP, um zu beginnen.
8 Nach 5 Minuten önen Sie den Deckel und wenden
Sie die Schnitzel. Schließen Sie den Deckel, um mit
dem Garen fortzufahren.
9 Wenn das Garen beendet ist, wiederholen Sie
den Vorgang mit den restlichen Schnitzeln. Mit
geschmortem Kohl und Zitronenspalten servieren.
INGREDIENTS
2 strips (65g) uncooked
bacon, chopped
1 onion, peeled, thinly sliced
1/2 head (about 300g) red
cabbage, shredded
1 apple, peeled, cored, cut in
matchsticks
50ml apple cider vinegar
1 tablespoon caraway seeds
1/2 teaspoon ground black
pepper
2 teaspoons sea salt, divided
60g flour
1 large egg
2 tablespoons Dijon mustard
80g panko bread crumbs
4 chicken escalopes (225g
each)
Lemon wedges, for serving
INGRÉDIENTS
2 tranches de lard fumé
(65 g), émincées
1 oignon, pelé et finement
émincé
1/2 chou rouge, râpé
(env. 650g)
1 pomme, pelée, évidée et
découpée en allumettes
50 ml de vinaigre de cidre
1 cuillère à soupe de graines
de cumin
1/2 cuillère à café de poivre
noir moulu
2 cuillères à café de sel,
à ajouter séparément
60 g de farine
1 gros œuf
2 cuillères à soupe de
moutarde de Dijon
80 g de chapelure
4 escalopes de poulet
(225 g chacun)
Quartiers de citron, pour
servir
ZUTATEN
2 Streifen (65 g) roher
Speck, gehackt
1 Zwiebel, geschält, dünn
geschnitten
1/2 (ca. 650 g) Rotkohl,
geraspelt
1 Apfel, geschält, entkernt, in
Streichhölzer geschnitten
50 ml Apfelessig
1 EL Kümmel
1/2 TL gemahlener schwarzer
Pfeer
2 TL Meersalz, geteilt
60 g Mehl
1 großes Ei
2 EL Dijon-Senf
80 g Paniermehl
4 Hühnerschnitzel (je 225 g)
Zitronenscheiben, zum
Servieren
CHICKEN SCHNITZEL
WITH APPLE BRAISED CABBAGE
HÜHNERSCHNITZEL
MIT APFELSCHMORKRAUT
ESCALOPE DE POULET PANÉE
ET CHOU BRAISÉ AUX POMMES
4
52
53
ninjakitchen.euMain Dishes, Hauptgerichte, Plats Principaux
PREP: 20 MINUTES | COOK: 59 MINUTES*
*Includes pressure build/release time.
PRÉPARATION: 20 MINUTES | CUISSON: 59 MINUTES*
*Inclut le temps pour la mise sous pression/décompression.
ZUBEREITUNGSZEIT: 20 MINUTEN | GAREN: 59 MINUTEN*
*
Inkl: Druckaufbau- / Entlastungszeit.
DIRECTIONS
1 Spread 2 teaspoons mustard onto each piece of
meat. Divide diced pickles evenly onto each piece
of meat, then top each with 1 tablespoon onion, 1/4
teaspoon salt, and 1/8 teaspoon pepper. Roll meat
and tie with kitchen twine.
2 Select SEAR/SAUTÉ and set to MD:HI. Select
START/STOP to begin. Add oil and allow to heat for
5 minutes.
3 Add rouladen to pot and brown on all sides, about
8 minutes. Remove and set aside.
4 Add remaining onion, carrots, and celery to pot
and sauté for 5 minutes. Add stock and wine and
stir to deglaze, removing any browned bits from
bottom of pot.
5 Assemble pressure lid, making sure the pressure
release valve is in the SEAL position.
6 Select PRESSURE and set to HIGH. Set time to 30
minutes. Select START/STOP to begin.
7 When pressure cooking is complete, quick release
pressure by moving the pressure release valve to
the VENT position. Carefully remove lid when unit
has finished releasing pressure.
8 Leaving liquid in pot, remove onion, carrots, and
celery. Chop into a thick paste; set aside. Add
mushrooms and tomato paste. Assemble pressure
lid, making sure the pressure release valve is in the
SEAL position.
9 Select PRESSURE and set to HIGH. Set time to 2
minutes. Select START/STOP to begin.
10 When pressure cooking is complete, quick release
pressure by moving the pressure release valve to
the VENT position. Carefully remove lid when unit
has finished releasing pressure.
11 Select SEAR/SAUTÉ and set to HIGH. Select
START/STOP to begin.
12 Return chopped onion mixture to pot. Stir to
combine. Return rouladen to pot and bring just to
simmer to warm through. Serve immediately.
ANWEISUNG
1 Verteilen Sie 2 TL Senf auf jedes Stück Fleisch.
Verteilen Sie die gewürfelten Gurken gleichmäßig auf
jedes Stück Fleisch, dann belegen Sie sie mit je 1 EL
Zwiebel, 1/4TL Salz und 1/8 TL Pfeer. Rollen Sie das
Fleisch auf und binden Sie es mit Küchengarn.
2 Wählen Sie SEAR/SAUTÉ und stellen Sie MD:HI ein.
Wählen Sie START/STOP, um zu beginnen. Geben Sie
Öl dazu und erhitzen Sie es 5 Minuten lang.
3 Geben Sie die Rouladen in den Topf und braten Sie sie
von allen Seiten an, ca. 8 Minuten. Herausnehmen und
beiseitestellen.
4 Geben Sie die restlichen Zwiebeln, Karotten und
Sellerie in den Topf und braten Sie sie 5Minuten lang
an. Fügen Sie Brühe und Wein hinzu und rühren Sie
alles zum Ablöschen um, wobei Sie alle gebräunten
Stücke vom Boden des Topfes entfernen.
5 Montieren Sie den Druckdeckel und vergewissern
Sie sich, dass sich das Druckentlastungsventil in der
Position SEAL befindet.
6 Wählen Sie PRESSURE und stellen Sie den Topf auf
HIGH. Stellen Sie die Zeit auf 30 Minuten ein. Wählen
Sie START/STOP, um zu beginnen.
7 Wenn das Schnellkochen abgeschlossen ist, lassen Sie
den Druck schnell ab, indem Sie das Druckablassventil
in die VENT-Stellung bringen. Entfernen Sie den Deckel
vorsichtig, wenn das Gerät den Druck abgebaut hat.
8 Lassen Sie die Flüßigkeit im Topf, nehmen Sie Zwiebel,
Karotten und Sellerie heraus und verarbeiten diese
in eine dicke Paste, dann beiseitestellen. Geben Sie
Champignons und Tomatenmark hinzu. Montieren
Sie den Druckdeckel und vergewissern Sie sich, dass
sich das Druckentlastungsventil in der Position SEAL
befindet.
9 Wählen Sie PRESSURE und stellen Sie den Topf auf
HIGH. Stellen Sie die Zeit auf 2 Minuten ein. Wählen Sie
START/STOP, um zu beginnen.
10 Wenn das Schnellkochen abgeschlossen ist, lassen Sie
den Druck schnell ab, indem Sie das Druckablassventil
in die VENT-Stellung bringen. Entfernen Sie den
Deckel vorsichtig, wenn das Gerät den Druck
abgebaut hat.
11 Wählen Sie SEAR/SAUTÉ und stellen Sie HIGH ein.
Wählen Sie START/STOP, um zu beginnen.
12 Geben Sie die gehackte Zwiebelmischung wieder in
den Topf. Zum Vermengen umrühren. Geben Sie die
Rouladen zurück in den Topf und bringen Sie sie zum
Kochen, damit sie warm werden. Umgehend servieren.
INGREDIENTS
8 teaspoons brown mustard,
divided
900g eye of round beef, cut
in 4 pieces, pounded thin
1 large dill pickle (130g),
finely diced, divided
1 white onion, peeled, finely
diced, divided
2 teaspoons sea salt, divided
1/2 teaspoon ground black
pepper, divided
1 tablespoon oil
2 carrots, peeled, diced
2 stalks celery, diced
250ml beef stock
150ml red wine
150g mushrooms, chopped
1 tablespoon tomato paste
ZUTATEN
8 TL brauner Senf, geteilt
900 g Rindfleischrouladen, in
4 Stücke geschnitten, dünn
gehämmert
1 große Dillgurke (130 g), fein
gewürfelt, geteilt
1 weiße Zwiebel, geschält,
fein gewürfelt, geteilt
2 TL Meersalz, geteilt
1/2 TL gemahlener schwarzer
Pfeer, geteilt
1 EL Rapsöl
2 Karotten, geschält,
gewürfelt
2 Stangen Sellerie, gewürfelt
250 ml Rindsfond
150 ml Rotwein
150 g Pilze, gehackt
1 EL Tomatenmark
ROULADEN WITH
MUSHROOM GRAVY
ROULADEN MIT PILZSAUCE
PAUPIETTES DE VEAU ET
SAUCE AUX CHAMPIGNONS
4
54
55
INSTRUCTIONS
1 Sélectionner SEAR/SAUTÉ et régler sur MD:HI.
Appuyer sur START/STOP pour démarrer la cuisson.
Ajouter l’huile et laisser chauer pendant 5 minutes.
2 Ajouter paupiettes de veau dans la cuve et faire dorer
sur tous les côtés, soit environ 8 minutes. Retirer
et réserver.
3 Ajouter l’oignon, les carottes et le céleri dans la cuve
et faire dorer pendant 5 minutes. Ajouter le bouillon
et le vin, et mélanger pour déglacer en décollant les
morceaux du fond de la cuve.
4 Placer le couvercle de cuisson sous pression en
vérifiant que la soupape de décompression se trouve
sur la position SEAL.
5 Sélectionner PRESSURE et régler sur HIGH. Régler
le temps de cuisson sur 30 minutes. Appuyer sur
START/STOP pour démarrer la cuisson.
6 Une fois la cuisson sous pression terminée, relâcher
rapidement la pression en mettant la soupape de
décompression sur la position VENT. Retirer le
couvercle avec précaution lorsque l’appareil a fini de
relâcher la pression.
7 Laisser le liquide dans la cuve et retirer l’oignon,
les carottes et le céleri. Hacher jusqu’à former une
pâte épaisse, et réserver. Ajouter les champignons
et le concentré de tomate. Placer le couvercle de
cuisson sous pression en vérifiant que la soupape de
décompression se trouve sur la position VENT.
8 Sélectionner PRESSURE et régler sur HIGH. Régler le
temps de cuisson sur 2 minutes. Appuyer sur START/
STOP pour démarrer la cuisson.
9 Une fois la cuisson sous pression terminée, relâcher
rapidement la pression en mettant la soupape de
décompression sur la position VENT. Retirer le
couvercle avec précaution lorsque l’appareil a fini de
relâcher la pression.
10 Sélectionner SEAR/SAUTÉ et régler sur HIGH.
Appuyer sur START/STOP pour démarrer la cuisson.
11 Remettre le mélange d’oignon haché dans la cuve.
Bien mélanger.. Remettre les roulades dans la cuve
et faire mijoter légèrement pour réchauer. Servir
immédiatement.
INGRÉDIENTS
4 paupiettes de veau à cuire
1 oignon blanc, pelé, détaillé
finement en dés, à ajouter
séparément
2 cuillères à café de sel,
à ajouter séparément
1/2 cuillère à café de poivre
noir moulu, à ajouter
séparément
1 cuillère à soupe d’huile
de colza
2 carottes, pelées, coupées
en dés
2 branches de céleri, coupées
en dés
250 ml de bouillon de bœuf
150 ml de vin rouge
150 g de champignons,
hachés
1 cuillère à soupe de
concentré de tomate
ninjakitchen.euMain Dishes, Hauptgerichte, Plats Principaux
PREP: 15 MINUTES | COOK: 46 MINUTES*
*Includes pressure build/release time.
PRÉPARATION: 15 MINUTES | CUISSON: 46 MINUTES*
*Inclut le temps pour la mise sous pression/décompression.
ZUBEREITUNGSZEIT: 15 MINUTEN | GAREN: 46 MINUTEN*
*
Inkl: Druckaufbau- / Entlastungszeit.
DIRECTIONS
1 Select SEAR/SAUTÉ and set to MD:HI. Select
START/STOP to begin. Allow to preheat for
5 minutes.
2 Add butter and onions to pot and cook, stirring
occasionally, for 10 minutes.
3 Add tomato paste, soy sauce, and Worcestershire
sauce to pot. Cook for 5 minutes. Add beef stock,
salt, and pepper to pot and cook for an additional
5 minutes. Assemble pressure lid, making sure the
pressure release valve is in the SEAL position.
4 Select PRESSURE and set to HIGH. Set time to 15
minutes. Select START/STOP to begin.
5 When pressure cooking is complete, quick release
the pressure by moving the pressure release valve
to the VENT position. Carefully remove lid when
unit has finished releasing pressure.
6 Arrange the French bread cubes over the surface
of the soup, then place the cheese evenly on top of
the bread.
7 Close crisping lid. Select GRILL and set time to 7
minutes. Select START/STOP to begin. Cooking is
complete when bread is toasted.
8 When cooking is complete, soup is ready to serve.
ANWEISUNG
1 Wählen Sie SEAR/SAUTÉ und stellen Sie MD:HI
ein. Wählen Sie START/STOP, um zu beginnen. 5
Minuten vorheizen lassen.
2 Geben Sie die Butter und Zwiebeln in den Topf
und garen Sie sie unter gelegentlichem Rühren 10
Minuten lang.
3 Geben Sie Tomatenmark, Sojasauce und
Worcestershire-Sauce in den Topf. 5 Minuten kochen.
Geben Sie Rindfleischbrühe, Salz und Pfeer in
den Topf und garen Sie alles weitere 5 Minuten.
Montieren Sie den Druckdeckel und vergewissern
Sie sich, dass sich das Druckentlastungsventil in der
Position SEAL befindet.
4 Wählen Sie PRESSURE und stellen Sie den Topf
auf HIGH. Stellen Sie die Zeit auf 15 Minuten ein.
Wählen Sie START/STOP, um zu beginnen.
5 Wenn das Schnellkochen abgeschlossen ist,
lassen Sie den Druck schnell ab, indem Sie das
Druckablassventil in die VENT-Stellung bringen.
Entfernen Sie den Deckel vorsichtig, wenn das
Gerät den Druck abgebaut hat.
6 Legen Sie die Stangenbrotwürfel über die
Oberfläche der Suppe und dann den Käse
gleichmäßig auf das Brot.
7 Schließen Sie den Crisping-Deckel. Wählen Sie
GRILL und stellen Sie die Zeit auf 7 Minuten ein.
Wählen Sie START/STOP, um zu beginnen. Der
Garvorgang ist abgeschlossen, wenn das Brot
geröstet ist.
8 Nach dem Kochen ist die Suppe servierfertig.
INGREDIENTS
2 tablespoons butter
2 large white onions, peeled,
cut in 6mm slices
1 tablespoon tomato paste
1 tablespoon soy sauce
1 tablespoon Worcestershire
sauce
1L beef stock
1/2 teaspoon sea salt
1 teaspoon ground black
pepper
30cm French baguette, cut
in 2.5cm cubes
220g grated mozzarella
(or Gruyere) cheese
ZUTATEN
2 EL Butter
2 große weiße Zwiebeln,
geschält, in 6 mm
dicke Scheiben geschnitten
1 EL Tomatenmark
1 EL Sojasauce
1 EL Worcestershire-Sauce
1l Rindfleischbrühe
1 TL Meersalz
1 TL gemahlener schwarzer
Pfeer
30 cm langes französisches
Baguette, in
2,5 cm-Würfel geschnitten
220 g geriebener Mozzarella
(oder Greyerzerkäse)
FRENCH ONION SOUP
AU GRATIN
FRANZÖSISCHE GRATINIERTE
ZWIEBELSUPPE
SOUPE À L’OIGNON GRATINÉE
4
56
57
INSTRUCTIONS
1 Sélectionner SEAR/SAUTÉ et régler sur MD:HI.
Appuyer sur START/STOP pour démarrer la
cuisson. Laisser chauer pendant 5 minutes.
2 Ajouter le beurre et les oignons dans la cuve, et
remuer de temps en temps pendant 10 minutes.
3 Ajouter le concentré de tomate, la sauce soja et la
sauce Worcestershire dans la cuve. Laisser cuire
5 minutes. Ajouter le bouillon de bœuf, le sel et le
poivre dans la cuve, et cuire pendant 5 minutes de
plus. Placer le couvercle de cuisson sous pression
en vérifiant que la soupape de décompression se
trouve sur la position SEAL.
4 Sélectionner PRESSURE et régler sur HIGH. Régler
le temps de cuisson sur 15 minutes. Appuyer sur
START/STOP pour démarrer la cuisson.
5 Une fois la cuisson sous pression terminée, relâcher
rapidement la pression en mettant la soupape de
décompression sur la position VENT. Retirer le
couvercle avec précaution lorsque l’appareil a fini
de relâcher la pression.
6 Disposer les cubes de baguette sur la soupe, puis
ajouter le fromage uniformément au-dessus du
pain.
7 Fermer le couvercle de rôtissage. Sélectionner
GRILL et régler sur 7 minutes. Appuyer sur START/
STOP pour démarrer la cuisson. La cuisson est
terminée lorsque le pain est toasté.
8 Lorsque la cuisson est terminée, la soupe est prête
à être servie.
INGRÉDIENTS
2 cuillères à soupe de beurre
2 gros oignons blancs, pelés,
coupés en tranches de 6 mm
1 cuillère à soupe de
concentré de tomate
1 cuillère à soupe de
sauce soja
1 cuillère à soupe de sauce
Worcestershire
1 L de bouillon de bœuf
1/2 cuillère à café de sel
1 cuillère à café de poivre
noir moulu
30 cm de baguette, coupée
en cubes de 2,5 cm
220 g d’emmental (ou de
comté) râpé
ninjakitchen.euMain Dishes, Hauptgerichte, Plats Principaux
PREP: 15 MINUTES | COOK: 23-28 MINUTES*
*Includes pressure build/release time.
PRÉPARATION: 15 MINUTES | CUISSON: 23-28 MINUTES*
*Inclut le temps pour la mise sous pression/décompression.
ZUBEREITUNGSZEIT: 15 MINUTEN | GAREN: 23-28 MINUTEN*
*
Inkl: Druckaufbau- / Entlastungszeit.
DIRECTIONS
1 In a bowl, mix together mustard, cream, tarragon,
salt, pepper, garlic, and half of the onion. Add fish
and coat evenly in mustard cream mixture. Place in
refrigerator and marinate for 1 to 4 hours.
2 Select SEAR/SAUTÉ and set to HIGH. Select
START/STOP to begin. Add bacon and cook for 5
to 7 minutes, stirring occasionally, until crispy and
fat is rendered. Add remaining onion and continue
cooking for another 2 minutes, stirring often.
3 Add green beans and water to pot. Stir to combine.
Assemble the pressure lid, making sure the
pressure release valve is in the SEAL position.
4 Select PRESSURE and set to LOW. Set time to 0
minutes. Select START/STOP to begin.
5 When pressure cooking is complete, quick release
the pressure by moving the pressure release valve
to the VENT position. Carefully remove lid when
unit has finished releasing pressure.
6 Place fish and mustard cream into the Ninja® multi-
purpose pan* (or a 20cm baking dish). Place pan
on the reversible rack, making sure rack is in the
lower position. Place rack with pan in pot over
green bean mixture.
7 Close the crisping lid. Select BAKE/ROAST, set
temperature to 160°C, and set time to 15 minutes.
Check for doneness after 12 minutes. Cooking is
complete when fish is beginning to brown and
internal temperature reaches 65°C.
8 When cooking is complete, serve immediately.
*The Ninja multi-purpose pan is sold separately at
ninjakitchen.eu
ANWEISUNG
1 In einer Schüssel oder einem Plastikbeutel mit
Verschluss vermischen Sie Senf, Sahne, Estragon,
Salz, Pfeer, Knoblauch und die Hälfte der Zwiebel.
Geben Sie den Fisch dazu und bestreichen Sie
ihn gleichmäßig mit der Senfsahne-Mischung. Im
Kühlschrank aufbewahren und 1 bis 4 Stunden
marinieren.
2 Wählen Sie SEAR/SAUTÉ und stellen Sie HIGH ein.
Wählen Sie START/STOP, um zu beginnen. Fügen
Sie den Speck hinzu und lassen Sie ihn 5bis 7
Minuten unter gelegentlichem Rühren braten, bis
er knusprig und fettarm ist. Geben Sie die restliche
Zwiebel dazu und lassen Sie sie unter ständigem
Rühren weitere 2 Minuten kochen.
3 Geben Sie die grünen Bohnen und Wasser in den
Topf. Zum Vermengen umrühren. Montieren Sie
den Druckdeckel und vergewissern Sie sich, dass
sich das Druckentlastungsventil in der Position
SEAL befindet.
4 Wählen Sie PRESSURE und stellen Sie sie auf LOW.
Stellen Sie die Zeit auf 0 Minuten ein. Wählen Sie
START/STOP, um zu beginnen.
5 Wenn das Schnellkochen abgeschlossen ist,
lassen Sie den Druck schnell ab, indem Sie das
Druckablassventil in die VENT-Stellung bringen.
Entfernen Sie den Deckel vorsichtig, wenn das
Gerät den Druck abgebaut hat.
6 Geben Sie den Fisch und die Senfsahne in die
Ninja®-Mehrzweckpfanne* (oder eine 20 cm
lange Auflauorm). Stellen Sie die Pfanne auf das
Wendegestell und achten Sie darauf, dass sich der
Rost in der unteren Position befindet. Stellen Sie
den Rost mit der Pfanne in den Topf über die grüne
Bohnenmischung.
7 Schließen Sie den Crisping-Deckel. Wählen
SieBAKE/ROAST, stellen Sie die Temperatur auf
160 °C und die Zeit auf 15 Minuten ein. Prüfen Sie
nach 12 Minuten, ob alles fertig gegart ist. Der
Garvorgang ist beendet, wenn der Fisch braun wird
und die Innentemperatur 65 °C erreicht.
8 Nach dem Kochen sofort servieren.
*Die Ninja-Mehrzweckpfanne wird separat auf
ninjakitchen.eu verkauft.
INGREDIENTS
115g Dijon mustard
125ml double cream
1 bunch fresh tarragon,
finely chopped
1 teaspoon sea salt
1/2 teaspoon black pepper
3 garlic cloves, peeled,
minced
1 medium white onion,
peeled, diced, divided
4 cod fillets (115g each)
200g uncooked bacon, cut in
1cm pieces
500g green beans
125ml water
ZUTATEN
115 g Dijon-Senf
125 ml Doppelrahm
1 Bund frischer Estragon,
gehackt
1 TL Meersalz
1/2 TL schwarzer Pfeer
3 Knoblauchzehen, geschält,
gehackt
1 mittelgroße weiße Zwiebel,
geschält, gewürfelt,geteilt
4 Kabeljaufilets (je 115 g)
200 g rohen Speck, in 1 cm-
Stücke geschnitten
500 g grüne Bohnen
125 ml Wasser
COD WITH MUSTARD CREAM,
BEANS AND BACON
KABELJAU MIT SENFSAHNE-
SAUCE UND SPECKBOHNEN
CABILLAUD ET CRÈME
À LA MOUTARDE,
HARICOTS ET LARD
4
58
59
INSTRUCTIONS
1 Dans un bol, mélanger la moutarde, la crème,
l’estragon, le sel, le poivre, l’ail et la moitié de
l’oignon. Ajouter le poisson et badigeonner
uniformément du mélange de crème à la moutarde.
Placer au réfrigérateur et laisser mariner 1 à 4
heures.
2 Sélectionner SEAR/SAUTÉ et régler sur HIGH.
Appuyer sur START/STOP pour démarrer la
cuisson. Ajouter le lard et cuire pendant 5 à 7
minutes en mélangeant de temps en temps jusqu’à
obtenir une texture croustillante et faire rendre le
gras. Ajouter l’oignon restant et continuer à cuire
pendant 2 minutes en remuant fréquemment.
3 Ajouter les haricots verts et l’eau dans la cuve.
Bien remuer pour mélanger. Placer le couvercle de
cuisson sous pression en vérifiant que la soupape
de décompression se trouve sur la position SEAL.
4 Sélectionner PRESSURE et régler sur LOW. Régler
le temps de cuisson sur 0 minutes. Appuyer sur
START/STOP pour démarrer la cuisson.
5 Une fois la cuisson sous pression terminée, relâcher
rapidement la pression en mettant la soupape de
décompression sur la position VENT. Retirer le
couvercle avec précaution lorsque l’appareil a fini
de relâcher la pression.
6 Mettre le poisson et la crème à la moutarde dans
le récipient multi-usage Ninja®* (ou dans un plat
de cuisson de 20 cm de diamètre). Mettrele
récipient sur le support réversible, en s’assurant
que le support se trouveen position basse. Placer le
support avec le récipient dans la cuve au-dessus du
mélange de haricots verts.
7 Fermer le couvercle de rôtissage. Sélectionner
BAKE/ROAST, régler la température sur 160 °C
et le temps de cuisson sur 15 minutes. Vérifier
la cuisson au bout de 12 minutes. La cuisson est
terminée lorsque le poisson commence à dorer et
que sa température interne atteint 65 °C.
8 Une fois la cuisson terminée, servir immédiatement.
*Le récipient multi-usage Ninja est vendu séparément
sur ninjakitchen.eu
INGRÉDIENTS
115 g de moutarde de Dijon
125 ml de crème fraîche
épaisse
1 botte d’estragon frais,
émincé
1 cuillère à café de sel
1/2 cuillère à café de
poivre noir
3 gousses d’ail, pelées,
émincées
1 oignon blanc moyen, pelé,
coupé en cubes, à ajouter
séparément
4 filets de cabillaud
(115 g chacun)
200 g de lard fumé, coupé
en morceaux d’1 cm
500 g de haricots verts
125 ml d’eau
ninjakitchen.euMain Dishes, Hauptgerichte, Plats Principaux
PREP: 10 MINUTES | COOK: 18-22 MINUTES*
*Includes pressure build/release time.
PRÉPARATION: 10 MINUTES | CUISSON: 18-22 MINUTES*
*Inclut le temps pour la mise sous pression/décompression.
ZUBEREITUNGSZEIT: 10 MINUTEN | GAREN: 18-22 MINUTEN*
*
Inkl: Druckaufbau- / Entlastungszeit.
DIRECTIONS
1 Place potatoes and water into the pot.
2 Place the reversible rack inside pot over potatoes,
making sure rack is in the higher position. Season
steaks with 1 tablespoon salt and 1 teaspoon
pepper, then place them on the rack.
3 Assemble pressure lid, making sure the pressure
release valve is in the SEAL position. Select
PRESSURE and set to HIGH. Set time to 1 minute.
Select START/STOP to begin.
4 While the unit is pressure cooking, toss the
asparagus with olive oil, and season to taste.
5 When pressure cooking is complete, quick release
the pressure by moving the pressure release valve
to the VENT position. Carefully remove lid when
unit has finished releasing pressure.
6 Remove rack with steaks from pot and pat steaks
dry. Mash potatoes with butter, cream, and
seasoning, using a non stick mashing utensil that
won’t scratch the nonstick surface of the pot.
7 Return rack with steaks to pot over mashed
potatoes. Place asparagus on rack next to steaks.
Close crisping lid. Select GRILL and set time to
5 minutes for medium steak or 8 minutes for
well-done. Select START/STOP to begin.
8 When cooking is complete, remove steaks from
rack and allow to rest for 5 minutes before serving
with mashed potatoes and asparagus.
ANWEISUNG
1 Geben Sie die Kartoeln und das Wasser in den Topf.
2 Legen Sie das Wendegestell in den Topf über die
Kartoeln und achten Sie darauf, dass sich der Rost
in der höheren Position befindet. Würzen Sie die
Steaks mit 1 EL Salz und 1 TL Pfeer und legen Sie
sie dann auf den Rost.
3 Montieren Sie den Druckdeckel und vergewissern
Sie sich, dass sich das Druckentlastungsventil in
der Position SEAL befindet. Wählen Sie PRESSURE
und stellen Sie den Topf auf HIGH. Stellen Sie die
Zeit auf 1 Minute ein. Wählen Sie START/STOP,
umzu beginnen.
4 Während das Gerät unter Druck kocht, vermengen
Sie den Spargel mit Olivenöl, würzen Sie nach
Geschmack.
5 Wenn das Schnellkochen abgeschlossen ist,
lassen Sie den Druck schnell ab, indem Sie das
Druckablassventil in die VENT-Stellung bringen.
Entfernen Sie den Deckel vorsichtig, wenn das
Gerät den Druck abgebaut hat.
6 Entfernen Sie den Rost mit den Steaks aus dem
Topf und tupfen Sie die Steaks trocken. Kartoeln
mit Butter, Sahne und Gewürzen mit einem
Antihaft-Kartoelstampfer zerdrücken, welcher
die Oberfläche des Topfes nicht zerkratzt.
7 Setzen Sie den Rost mit den Steaks über das
Kartoelpüree in den Topf wieder ein. Legen
Sie den Spargel neben den Steaks auf den Rost.
Schließen Sie den Crisping-Deckel. Wählen Sie
GRILL und stellen Sie die Zeit auf 5 Minuten
für rosanes Steak oder 8 Minuten für gut
durchgebraten ein. Wählen Sie START/STOP,
um zu beginnen.
8 Nach dem Kochen nehmen Sie die Steaks vom Rost
und lassen Sie sie 5 Minuten ruhen, bevor sie mit
Kartoelpüree und Spargel serviert werden.
INGREDIENTS
400g potatoes, peeled,
cut in 2cm pieces
125ml water
25g butter, divided
60ml double cream
2 frozen sirloin steaks
(225g each, 2cm thick)
100g asparagus, trimmed
1 tablespoon olive oil
Salt & Pepper to taste
ZUTATEN
5 Kartoeln, geschält, in
2 cm-Stücke geschnitten
125 ml Wasser
25 g Butter, geteilt
60 ml Doppelrahm
2 gefrorene-Steaks
(225 g, je 2 cm dick)
100 g Spargel, getrimmt
1 EL Olivenöl
Salz und Pfeer nach
Geschmack
STEAK, MASHED POTATOES
& ASPARAGUS
STEAK, KARTOFFELPÜREE
UND SPARGEL
STEAK, PURÉE DE POMMES
DE TERRE ET ASPERGES VERTES
2-4
60
61
INSTRUCTIONS
1 Mettre l’eau et les pommes de terre dans la cuve.
2 Placer le support réversible à l’intérieur de la cuve
au-dessus des pommes de terre, en s’assurant que
le support se trouve en position haute. Assaisonner
les steaks avec 1 cuillère à soupe de sel et 1 cuillère
à café de poivre, puis les mettre sur le support.
3 Placer le couvercle de cuisson sous pression
en vérifiant que la soupape de décompression
se trouve dans la position SEAL. Appuyer sur
PRESSURE et régler sur HIGH. Régler la durée de
cuisson sur 1 minute. Appuyer sur START/STOP
pour démarrer la cuisson.
4 Pendant la cuisson sous pression, mélanger les
asperges avec l’huile d’olive, saler et poivrer au
goût.
5 Une fois la cuisson sous pression terminée, relâcher
rapidement la pression en mettant la soupape de
décompression sur la position VENT. Retirer le
couvercle avec précaution lorsque l’appareil a fini
de relâcher la pression.
6 Retirer le support avec les steaks de la cuve et les
sécher en tamponnant avec un essuie-tout. Réduire
les pommes de terre en purée avec le beurre, la
crème et l’assaisonnement, à l’aide d’un ustensile
antiadhésif qui n’abîmera pas le revêtement de la
cuve.
7 Remettre le support avec les steaks dans la cuve
au-dessus des pommes de terre. Disposer les
asperges sur le support à côté des steaks. Fermer
le couvercle de rôtissage. Sélectionner BROIL et
régler la durée de cuisson sur 5 minutes pour un
steak saignant et 8 minutes pour un steak bien
cuit. Appuyer sur START/STOP pour démarrer la
cuisson.
8 A la fin de la cuisson, retirer les steaks du support
et laisser reposer pendant 5 minutes avant de
servir avec les pommes de terre en purée et les
asperges.
INGRÉDIENTS
5 pommes de terre à purée,
pelées, découpées en
morceaux 2 cm
125 ml d’eau
25 g de beurre,
60 ml de crème fraîche
2 faux-filets épais (375 g,
3,75 cm d’épaisseur chacun)
100 g d’asperges vertes,,
coupées
1 cuillère à soupe d’huile
d’olive
Sel et poivre, au goût
ninjakitchen.euMain Dishes, Hauptgerichte, Plats Principaux
PREP: 15 MINUTES | COOK: 70 MINUTES*
*Includes pressure build/release time.
PRÉPARATION: 15 MINUTES | CUISSON: 70 MINUTES*
*Inclut le temps pour la mise sous pression/décompression.
ZUBEREITUNGSZEIT: 15 MINUTEN | GAREN: 70 MINUTEN*
*
Inkl: Druckaufbau- / Entlastungszeit.
DIRECTIONS
1 Season short ribs on all sides with 1 teaspoon salt
and 1 teaspoon pepper. Select SEAR/SAUTÉ and
set to HIGH. Select START/STOP to begin. Heat 1
tablespoon oil in the pot for 3 minutes.
2 After 3 minutes, add short ribs to pot and cook
until browned on all sides, about 10 minutes.
3 Add onion, wine, broth, brown sugar, garlic, 1
tablespoon thyme, 1/2 teaspoon salt, and 1/2
teaspoon pepper to pot. Assemble pressure lid,
making sure the pressure release valve is in the
SEAL position.
4 Select PRESSURE and set to HIGH. Set time to 40
minutes. Select START/STOP to begin.
5 Toss carrots, parsnips, and pearl onions with
remaining oil, thyme, salt, and pepper.
6 When pressure cooking is complete, quick release
the pressure by moving the pressure release valve
to the VENT position. Carefully remove lid when
unit has finished releasing pressure.
7 Place the reversible rack inside pot over ribs,
making sure rack is in the higher position. Place
vegetable mixture on rack.
8 Close crisping lid. Select BAKE/ROAST, set
temperature to 170°C, and set time to 15 minutes.
Select START/STOP to begin.
9 Once vegetables are tender and roasted, transfer
them and the ribs to a serving tray and tent loosely
with aluminum foil to keep warm.
10 Select SEAR/SAUTÉ and set to HIGH. Bring liquid
in pot to simmer for 5 minutes. Transfer to bowl
and let sit for 2 minutes, then spoon o top layer of
fat. Stir in parsley.
11 When cooking is complete, serve sauce with
vegetables and ribs.
ANWEISUNG
1 Würzen Sie die Rippchen auf allen Seiten mit 1TL
Salz und 1 TL Pfeer. Wählen Sie SEAR/SAUTÉ und
stellen Sie HIGH ein. Wählen Sie START/STOP, um
zu beginnen. Erhitzen Sie 1EL Öl im Topf 3 Minuten
lang.
2 Nach 3 Minuten geben Sie die Rippchen in den
Topf und braten Sie sie auf allen Seiten an, ca.
10 Minuten.
3 Geben Sie Zwiebel, Wein, Brühe, braunen Zucker,
Knoblauch, 1 EL Thymian, 1/2TL Salz und 1/2 EL
Pfeer in den Topf. Verschließen Sie den Topf mit
dem Druckdeckel und stellen Sie sicher, dass sich
das Druckablassventil in der
SEAL-Stellung befindet.
4 Wählen Sie PRESSURE und stellen Sie den Topf
auf HIGH. Stellen Sie die Zeit auf 40Minuten ein.
Wählen Sie START/STOP, umzu beginnen.
5 Geben Sie die Karotten, Pastinaken und
Perlzwiebeln mit restlichem Öl, Thymian, Salzund
Pfeer hinzu.
6 Wenn das Schnellkochen abgeschlossen ist,
lassen Sie den Druck schnell ab, indem Sie das
Druckablassventil in die VENT-Stellung bringen.
Entfernen Sie den Deckel vorsichtig, wenn das
Gerät den Druck abgebaut hat.
7 Legen Sie das Wendegestell in den Topf über die
Rippchen und achten Sie darauf, dass sich der Rost
in der höheren Position befindet. Geben Sie die
Gemüsemischung auf den Rost.
8 Schließen Sie den Crisping-Deckel. Wählen Sie
BAKE/ROAST, stellen Sie die Temperatur auf 170°C
und die Zeit auf 15 Minuten ein. Wählen Sie START/
STOP, um zu beginnen.
9 Sobald das Gemüse zart und geröstet ist, geben
Sie es zusammen mit den Rippchen auf ein
Serviertablett und überdecken Sie alles lose mit
Aluminiumfolie, um es warm zu halten.
10 Wählen Sie SEAR/SAUTÉ und stellen Sie HIGH ein.
Geben Sie die Flüssigkeit in den Topf und lassen
Sie diese 5 Minuten köcheln. Geben Sie diese
danach in eine Schüssel und lassen Sie sie
2 Minuten ruhen, dann löeln Sie die obere
Fettschicht ab. Rühren Sie die Petersilie unter.
11 Wenn das Garen beendet ist, servieren Sie die
Sauce mit Gemüse und Rippchen.
INGREDIENTS
6 uncooked bone-in beef
short ribs (about 1.5kg),
trimmed of excess fat and
silver skin
2 teaspoons sea salt, divided
2 teaspoons black pepper,
divided
2 tablespoons olive oil,
divided
1 onion, chopped
60ml Marsala wine
60ml beef broth
2 tablespoons brown sugar
3 garlic cloves, minced
2 tablespoons fresh thyme,
finely chopped, divided
3 carrots, cut in 2.5cm pieces
3 parsnips, cut in
2.5cm pieces
150g pearl onions
5g fresh parsley, finely
chopped
ZUTATEN
6 ungekochte,
knochenhaltige kurze
Rinderrippen (ca. 1,5 kg),
ohne überschüssiges Fett
und Silberhaut
2 TL Kosher Salz, geteilt
2 TL schwarzer Pfeer,
geteilt
2 EL Olivenöl, geteilt
1 Zwiebel, geschält, gehackt
60 ml Marsala-Wein
60 ml Rindfleischbrühe
2 EL brauner Zucker
3 Knoblauchzehen, geschält,
gehackt
2 EL frischer Thymian,
gehackt, geteilt
3 Karotten, geschält, in 2,5
cm-Stücke geschnitten
3 Pastinaken, geschält, in 2,5
cm-Stücke geschnitten
150 g Perlzwiebeln
5 g frische Petersilie, gehackt
SHORT RIBS &
ROOT VEGETABLES
KURZRIPPCHEN UND
WURZELGEMÜSE
PLAT DE CÔTES ET
LÉGUMES RACINES
4-6
62
63
INSTRUCTIONS
1 Assaisonner chaque face des plats de côtes avec 1
cuillère à café de sel et 1 cuillère à café de poivre.
Sélectionner SEAR/ SAUTÉ et régler sur HIGH.
Appuyer sur START/STOP pour démarrer. Faire
chauer 1 cuillère à soupe d’huile dans la cuve
pendant 3 minutes.
2 Après 3 minutes, ajouter les hauts de côtes et faire
dorer sur toutes les faces, soit environ 10 minutes
3 Ajouter l’oignon, le vin, le bouillon, le sucre roux,
l’ail, 1 cuillère à soupe de thym, 1/2 cuillère à café
de sel et 1/2 cuillère à café de poivre dans la cuve.
Placer le couvercle de cuisson sous pression en
vérifiant que la soupape de décompression se
trouve sur la position SEAL.
4 Sélectionner PRESSURE et régler sur HIGH. Régler
le temps de cuisson sur 40 minutes. Appuyer sur
START/STOP pour démarrer la cuisson.
5 Mélanger les carottes, les panais et les oignons
grelot avec l’huile, le thym, le sel et le poivre
restants.
6 Une fois la cuisson sous pression terminée, relâcher
rapidement la pression en mettant la soupape de
décompression sur la position VENT. Retirer le
couvercle avec précaution lorsque l’appareil a fini
de relâcher la pression.
7 Placer le support réversible à l’intérieur de la cuve
au-dessus des hauts de côtes, en s’assurant que
le support se trouve en position haute. Mettre le
mélange de légumes sur le support.
8 Fermer le couvercle de rôtissage. Sélectionner
BAKE/ROAST, régler la température sur 170 °C et
le temps de cuisson sur 15 minutes. Appuyer sur
START/STOP pour démarrer la cuisson.
9 Lorsque les légumes sont tendres et grillés, les
transférer ainsi que les hauts de côtes sur un
plateau de service et poser une feuille de papier
d’aluminium par-dessus pour garder la chaleur.
10 Sélectionner SEAR/SAUTÉ et régler sur HIGH. Faire
mijoter le liquide de la cuve pendant 5 minutes.
Transférer dans un bol et laisser reposer 2 minutes,
puis écumer la couche de gras superficielle.
Incorporer le persil.
11 Une fois la cuisson terminée, servir la sauce avec
les légumes et les hauts de côtes.
INGRÉDIENTS
6 plats de côtes de bœuf
crus avec l’os (environ 1,5 kg),
débarrassés du gras et parés
2 cuillères à café de sel
2 cuillères à café de poivre
noir
2 cuillères à soupe d’huile
1 oignon, pelé, émincé
60 ml de vin marsala
60 ml de bouillon de bœuf
2 cuillères à soupe de
sucre roux
3 gousses d’ail, pelées,
émincées
2 cuillères à soupe de thym
frais, émincé
3 carottes, pelées, coupées
en morceaux de 2,5 cm
3 panais, pelés, coupés en
morceaux de 2,5 cm
150 g d’oignons grelot
5 g de persil frais haché
ninjakitchen.euMain Dishes, Hauptgerichte, Plats Principaux
PREP: 15 MINUTES | COOK: 45 MINUTES*
*Includes pressure build/release time.
PRÉPARATION: 15 MINUTES | CUISSON: 45 MINUTES*
*Inclut le temps pour la mise sous pression/décompression.
ZUBEREITUNGSZEIT: 15 MINUTEN | GAREN: 45 MINUTEN*
*
Inkl: Druckaufbau- / Entlastungszeit.
TIPP
Heben Sie die restliche
Gewürzmischung auf und
verwenden Sie sie zum
Braten von Gemüse oder
zum Würzen von Fisch.
DIRECTIONS
1 In a small mixing bowl, stir together the garlic
powder, black pepper, cinnamon, cloves, 3/4
teaspoon salt, paprika, and cumin; set aside.
2 Add beef, onion, rice, stock, wine, and
2 tablespoons spice mix to the pot, breaking apart
meat. Assemble pressure lid, making sure the
pressure release valve is in the SEAL position.
3 Select PRESSURE and set to HIGH. Set time to
15 minutes. Select START/STOP to begin.
4 When pressure cooking is complete, allow the
pressure to naturally release for 10 minutes. After
10 minutes, quick release any remaining pressure
by moving the pressure release valve to the VENT
position. Carefully remove lid when unit has
finished releasing pressure.
5 Stir meat mixture, then add chopped pepper
tops, cashews, fresh parsley, and remaining salt.
Using a wooden spoon, stu mixture into the
4 bell peppers.
6 Place stued peppers in the pot. Close crisping lid.
Select BAKE/ROAST, set temperature to 180°C,
and set time to 12 minutes. Select START/STOP
to begin.
7 When cooking is complete, serve immediately.
ANWEISUNG
1 Verrühren Sie in einer kleinen Rührschüssel
Knoblauchpulver, schwarzen Pfeer, Zimt,
Nelken, 1 1/2 TL Salz, Paprika und Kreuzkümmel;
beiseitelegen.
2 Geben Sie Rindfleisch, Zwiebel, Reis, Brühe,
Wein und 2 EL Gewürzmischung in den
Topf und zerkleinern Sie das Fleisch. Montieren
Sie den Druckdeckel und vergewissern Sie sich,
dass sich das Druckentlastungsventil in der Position
SEAL befindet.
3 Wählen Sie PRESSURE und stellen Sie den Topf
auf HIGH. Stellen Sie die Zeit auf 15 Minuten ein.
Wählen Sie START/STOP, um zu beginnen.
4 Wenn das Schnellkochen abgeschlossen ist,
lassen Sie den Druck 10 Minuten lang auf
natürliche Weise abklingen. Nach 10 Minuten
lassen Sie den Restdruck schnell ab, indem Sie
das Druckablassventil in die Entlüftungsstellung
bringen. Entfernen Sie den Deckel vorsichtig, wenn
das Gerät den Druck abgebaut hat.
5 Rühren Sie die Fleischmischung um, fügen Sie dann
gehackte Paprikaspitzen, Cashewnüsse, frische
Petersilie und restliches Salz hinzu. Miteinem
Gummi- oder Holzlöel füllen Sie die Mischung in
die 4 Paprikaschoten.
6 Geben Sie die gefüllten Paprikaschoten in den Topf.
Schließen Sie den Crisping-Deckel. Wählen Sie
BAKE/ROAST, stellen Sie die Temperatur auf 180 °C
und die Zeit auf 15 Minuten ein. Wählen Sie START/
STOP, um zu beginnen.
7 Nach dem Kochen sofort servieren.
INGREDIENTS
1 tablespoon garlic powder
1 teaspoon black pepper
1 tablespoon ground
cinnamon
1/2 teaspoon ground cloves
2 1/4 teaspoons sea salt,
divided
3 tablespoons paprika
1 1/2 teaspoons ground
cumin
500g uncooked beef mince
1 small onion, finely chopped
200g long-grain brown rice
250ml chicken stock
60ml dry white wine
4 large bell peppers, seeds
and stems removed, tops
chopped
120g whole cashews,
chopped
10g fresh parsley, chopped
ZUTATEN
1 EL Knoblauchpulver
1 TL schwarzer Pfeer
1 EL gemahlener Zimt
1/2 TL gemahlene Nelken
1 1/2 EL Meersalz, geteilt
3 EL Paprika
1 1/2TL gemahlener
Kreuzkümmel
500 g rohes Rinderhack
1 kleine Zwiebel, geschält,
fein gehackt
200 g brauner Reis
250 ml Hühnerbrühe
60 ml trockener Weißwein
4 große Paprika, entkernt
und entstielt, Spitzen
gehackt
120 g ganze Cashewnüsse,
gehackt
10 g frische Petersilie,
gehackt
STUFFED PEPPERS
GEFÜLLTE PAPRIKASCHOTEN
POIVRONS FARCIS
4
TIP
Save remaining spice blend
and use it for roasting
vegetables or seasoning fish.
64
65
CONSEIL
Gardez le reste du
mélange d’épices pour
assaisonner des légumes
grillés ou un poisson.
INSTRUCTIONS
1 Dans un petit bol, mélanger l’ail en poudre, le
poivre noir, la cannelle, les clous de girofle, 3/4
de cuillère à café de sel, le paprika et le cumin.
Réserver.
2 Ajouter le bœuf, l’oignon, le riz, le bouillon, le vin
et 2 cuillères à soupe du mélange d’épices dans la
cuve, et mélanger la viande. Placer le couvercle de
cuisson sous pression en vérifiant que la soupape
de décompression se trouve sur la position SEAL.
3 Sélectionner PRESSURE et régler sur HIGH. Régler
le temps de cuisson sur 15 minutes. Appuyer sur
START/STOP pour démarrer la cuisson.
4 Une fois la cuisson sous pression terminée, laisser
la pression s’évacuer naturellement pendant 10
minutes. Après 10 minutes, relâcher rapidement
toute pression restante en mettant la soupape de
décompression sur la position VENT. Retirer le
couvercle avec précaution lorsque l’appareil a fini
de relâcher la pression.
5 Remuer le mélange de viande, puis ajouter les
chapeaux de poivron émincés, les noix de cajou, le
persil frais et le sel restant. À l’aide d’une cuillère en
bois, farcir les 4 poivrons du mélange.
6 Disposer les poivrons farcis dans la cuve. Fermer le
couvercle de rôtissage. Sélectionner BAKE/ROAST,
régler la température sur 180 °C et la durée sur 12
minutes. Appuyer sur START/STOP pour démarrer
la cuisson.
7 Une fois la cuisson terminée, servir immédiatement.
INGRÉDIENTS
1 cuillère à soupe d’ail
en poudre
1 cuillère à café de
poivre noir
1 cuillère à soupe de
cannelle moulue
4 épices
2 1/4 cuillères à café de sel
3 cuillères à soupe de paprika
1 1/2 cuillère à café de
cumin moulu
500 g de bœuf haché cru
1 petit oignon, pelé,
finement émincé
200 g de riz longs
grains complet
250 ml de bouillon de poulet
60 ml de vin blanc sec
4 gros poivrons, graines,
trognons et chapeaux retirés
120 g de noix de cajou
entières, hachées
1 petit bouquet de persil
frais haché
ninjakitchen.euMain Dishes, Hauptgerichte, Plats Principaux
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Ninja FOODI OP300EU 7 en 1 Product information

Taper
Product information