Hughes & Kettner QT600 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

CONSEILS DE SECURITE IMPORTANTS!
PRIERE DE LIRE AVANT L’EMPLOI ET A CONSERVER POUR UTILISATION ULTERIEURE!
L’appareil a été conçu par Hughes & Kettner selon la norme IEC
60065
et a
quitté l’entreprise dans un état irréprochable. Afin de conserver cet état et
d’assurer un fonctionnement sans danger de l’appareil nous conseillons à l’utili-
sateur la lecture des indications de sécurité contenues dans le mode d’emploi.
L’appareil est conforme à la classification I (mise à terre de protection).
SURETE, FIABILITE ET EFFICACITE DE L’APPAREIL NE SONT GARANTIS PAR
HUGHES & KETTNER QUE SI:
Montage, extension, nouveau réglage, modification ou réparation sont
effectués par Hughes & Kettner ou par toute personne autorisée par
Hughes & Kettner.
L’installation électrique de la pièce concernée correspond aux normes IEC (ANSI).
L’utilisation de l’appareil suit le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT:
•A moins que cela ne soit manuellement possible, tout enlèvement ou ouverture
du boîtier peut entrainer la mise au jour de pieces sous tension.
Si l’ouverture de l’appareil est nécessaire, celui-ci doit être coupé de chaque
source de courant. Ceci est à prendre en considération avant tout ajustement,
entretien, réparation ou changement de pieces.
Ajustement, entretien ou réparation sur l’appareil ouvert et sous tension ne
peuvent être éffectués que par un spécialiste autorisé par le fabricant (selon
VBG4). Le spécialiste étant conscient des dangers liés à ce genre de
réparation.
Les sorties de baffles qui portent le signe IEC 417/5036 (fig. 1, voir en bas)
peuvent être sous tension dangereuse. Avant de brancher l’appareil utiliser
uniquement le câble de raccordement conseillé par le fabricant pour
raccorder les baffles.
•Toutes les prises des câbles de raccordement doivent être, si possible, vissées
ou verrouillées sur le boîtier.
Utilisez subsidiairement uniquement des fusibles de type et de puissance de
courant nominale donnés.
L’utilisation de fusibles rafistolés ou court-circuites est inadmissible - seulement:
IEC127 (5x 20 mm).
Ne jamais interrompre la connexion du circuit protecteur.
Il est conseillé de ne pas toucher aux surfaces pourvues du signe „HOT“ (fig. 2,
voir en bas), aux parois arrières ou caches munis de fentes d’aération,
éléments d’aération et leurs caches ansi qu’aux tubes et leurs caches. Ces
éléments pouvant atteindre des températures élévées pendant l’utilisation de
l’appareil.
Les Niveaux de puissance élévés peuvent entrainer des lésions auditives
durables. Evitez donc la proximité de haut-parleurs utilisés à haute puissance.
Lors de haute puissance continue utilisez une protection auditive.
BRANCHEMENT SUR LE SECTEUR:
L’appareil est conçu pour une utilisation continue.
La tension de fonctionnement doit concorder avec la tension secteur locale.
Attention: L’interrupteur de secteur de l’appareil doit être sur la position OFF,
lorsque le câble de réseau est raccordé.
•Le raccordement au réseau éléctrique s’effectue avec l’adaptateur ou le
cordon d´alimentation livré avec l’appareil.
Adaptateur: Un câble de raccordement abimé ne peut être remplacé.
L’adaptateur est inutilisable.
Evitez un raccordement au réseau par des boîtes de distribution surchargées.
La prise de courant doit être placée à proximité de l’appareil et facile à
atteindre.
LIEU D’INSTALLATION:
L’appareil doit être placé sur une surface de travail propre et horizontale.
L’appareil en marche ne doit en aucun cas subir des vibrations.
Evitez dans la mesure du possible poussière et humidité.
L’appareil ne doit pas être placé à proximité d’eau, de baignoire, lavabo,
évier, pièce d’eau, piscine ou dans une pièce humide. Ne placez aucun vase,
verre, bouteille ou tout objet rempli de liquide sur l’appareil.
L’appareil doit être suffisamment aéré.
Ne jamais recouvrir les ouvertures d’aération. L’appareil doit être placé à 20 cm
du mur au minimum. L’appareil peut être monté dans un Rack si une
ventilation suffisante est possible et si les conseils de montage du fabricant
sont suivis.
Evitez les rayons de soleil et la proximité de radiateurs, chauffages etc.
Une condensation d’eau peut se former dans l’appareil si celui-ci est transporté
brusquement d’un endroit froid à un endroit chaud. Ceci est particulièrement
important pour des appareils à tubes. Avant de brancher l’appareil attendre
qu’il ait la température ambiante.
Accessoires: L’appareil ne doit être placé sur un chariot, support, trépied, bâti
ou table instable. Une chute de l’appareil peut entrainer aussi bien des
dommages corporels que techniques. Utilisez l’appareil uniquement avec un
chariot, Rack, support, trépied ou bâti conseillé par le fabricant ou vendu en
combinaison avec l’appareil. Les indications du fabricant pour l’installation de
l’appareil sont à suivre, et les accessoires d’installation conseillés par le
fabricant sont à utiliser. Un ensemble support et appareil doit être déplacé
avec précaution. Des mouvements brusques et des revêtements de sol
irreguliers peuvent entrainer la chute de l´ensemble.
Equipements supplémentaires: Ne jamais utiliser un équipement supplémentaire
n’ayant pas été conseillé par le fabricant, ceci pouvant entrainer des
accidents.
Afin de protéger l’appareil pendant un orage ou s’il ne doit pas être utilisé
pendant un certain temps, il est conseillé d’enlever la prise au secteur. Ceci
évite des dommages dûs à la foudre ou à des coups de tension dans le réseau
à courant alternatif.
Fig. 1 Fig. 2
IMPORTANT ADVICE ON SAFETY!
PLEASE READ BEFORE USE AND KEEP FOR LATER USE!
• The unit has been built by Hughes & Kettner in accordance with IEC 60065 and left the
factory in safe working order. To maintain this condition and ensure non-risk operation,
the user must follow the advice and warning comments found in the operating
instructions. The unit conforms to Protection Class 1 (protectively earthed).
• HUGHES & KETTNER ONLY GUARANTEE THE SAFETY, RELIABILITY AND EFFICIENCY OF THE
UNIT IF:
• Assembly, extension, re-adjustment, modifications or repairs are carried out by
Hughes & Kettner or by persons authorized to do so.
• The electrical installation of the relevant area complies with the requirements of
IEC (ANSI) specifications.
• The unit is used in accordance with the operating instructions.
• The unit is regularly checked and tested for electrical safety by a competent technician.
WARNING:
• If covers are opened or sections of casing are removed, except where this can be
done manually, live parts can become exposed.
• If it is necessary to open the unit this must be insulated from all power sources. Please
take this into account before carrying out adjustments, maintenance, repairs and
before replacing parts.
• The appliance can only be insulated from all power sources if the mains connection
is unplugged.
• Adjustment, maintenance and repairs carried out when the unit has been opened
and is still live may only be performed by specialist personnel who are authorized by
the manufacturer (in accordance with VBG 4) and who are aware of the associated
hazards.
• Loudspeaker outputs which have the IEC 417/5036 symbol (Diagram 1, below) can
carry voltages which are hazardous if they are made contact with. Before the unit is
switched on, the loudspeaker should therefore only be connected using the lead
recommended by the manufacturer.
• Where possible, all plugs on connection cables must be screwed or locked onto the
casing.
• Replace with IEC127 (5x 20 mm) type and rated fuse for best performance only!
• It is not permitted to use repaired fuses or to short-circuit the fuse holder.
• Never interrupt the protective conductor connection.
• Surfaces which are equipped with the „HOT“ mark (Diagram 2, below), rear panels or
covers with cooling slits, cooling bodies and their covers, as well as tubes and their
covers are purposely designed to dissipate high temperatures and should therefore
not be touched.
• High loudspeaker levels can cause permanent hearing damage. You should therefore
avoid the direct vicinity of loudspeakers operating at high levels. Wear hearing pro-
tection if continuously exposed to high levels.
MAINS CONNECTION:
• The unit is designed for continuous operation.
• The set operating voltage must match the local mains supply voltage.
• Caution: The unit mains switch must be in position OFF before the mains cable is
connected.
• The unit is connected to the mains via the supplied power unit or power cable.
• Power unit: Never use a damaged connection lead. Any damage must be rectified
by a competent technician.
• Avoid connection to the mains supply in distributor boxes together with several other
power consumers.
• The plug socket for the power supply must be positioned near the unit and must be
easily accessible.
PLACE OF INSTALLATION:
• The unit should stand only on a clean, horizontal working surface.
• The unit must not be exposed to vibrations during operation.
• Keep away from moisture and dust where possible.
• Do not place the unit near water, baths, wash basins, kitchen sinks, wet areas, swim-
ming pools or damp rooms. Do not place objects containing liquid on the unit - vases,
glasses, bottles etc.
• Ensure that the unit is well ventilated.
• Any ventilation openings must never be blocked or covered. The unit must be positio-
ned at least 20 cm away from walls. The unit may only be fitted in a rack if adequate
ventilation is ensured and if the manufacturer’s installation instructions are followed.
• Keep away from direct sunlight and the immediate vicinity of heating elements and
radiant heaters or similar devices.
• If the unit is suddenly moved from a cold to a warm location, condensation can form
inside it. This must be taken into account particularly in the case of tube units. Before
switching on, wait until the unit has reached room temperature.
• Accessories: Do not place the unit on an unsteady trolley, stand, tripod, base or table.
If the unit falls down, it can cause personal injury and itself become damaged. Use
the unit only with the trolley, rack stand, tripod or base recommended by the manu-
facturer or purchased together with the unit. When setting the unit up, all the manu-
facturer’s instructions must be followed and the setup accessories recommended by
the manufacturer must be used. Any combination of unit and stand must be moved
carefully. A sudden stop, excessive use of force and uneven floors can cause the
combination of unit and stand to tip over.
• Additional equipment: Never use additional equipment which has not been recom-
mended by the manufacturer as this can cause accidents.
• To protect the unit during bad weather or when left unattended for prolonged peri-
ods, the mains plug should be disconnected. This prevents the unit being damaged
by lightning and power surges in the AC mains supply.
Diagram 1 Diagram 2
21
FRANÇAIS
Quantum
TM
QT 600 Manual
Bienvenue dans le nouvel
univers des bassistes !
L'énergie d'une impulsion basse fréquence ressentie par le corps,
la respiration chaude d'un étage de puissance de tube, la précision
sonore d'un appareil de studio high-end, en un mot : le son parfait
et la sensation de la perfection de jeu qui constituent l'échelle pour
les Quantum™ Bass Amps. La combinaison unique en son genre de
technologies classiques et innovantes crée une nouvelle classe
d'amplification des basses et met à disposition au "Working Bass
Player“ exigeant de la musicalité, de la souveraineté et de la trans-
portabilité d'une ampleur jusqu'à présent inimaginable.
Nous vous souhaitons entière satisfaction et énormément de
plaisir avec votre Quantum™ QT600!
CONTENU
1. Preamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.1 Tube-Touch-Circuit™ 22
1.2 Active et Passive 22
1.3 Gain 22
1.4 Hot 22
1.5 Mute 22
2. Egaliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.1 La technologie PureParallel™ 22
2.2 Punch 23
2.3 Bass 23
2.4 Bass Shape 23
2.5 Low Mid 23
2.6 Mid Boost 23
2.7 High Mid 23
2.8 Treble 23
2.9 HF Character 23
3. Tube Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.1 Saturation des tubes et compression 24
3.2 Tube Growl 24
3.3 Fat 24
4. Poweramp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.1 La technologie Dynavalve™ 24
4.2 Master 25
4.3 Impedance Slelector 25
5. Autres connexions et éléments de commande . . . . . . . . . . . . 25
5.1 Fx Loop 25
5.2 Line Out 25
5.3 Di Out 25
5.4 Tuner 25
5.5 Headphones 25
5.6 Footswitch 26
5.7 Speaker Out 26
6. Standard Setup / câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7. Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Annexe : Quantum™ PRO Speaker-Cabinets . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2. Egaliseur
2.1 La technologie PureParallel
Le PureParallel-EQ est basé sur un concept de circuit qui prend
modèle sur l'équipement de studio High-End. Ce faisant, le signal
est réparti simultanément sur toutes les bandes EQ au lieu de passer
successivement sur les bandes. Le signal original est coentraîné
passivement et évite pratiquement toute l'électronique. Les bandes
qui y sont disposées parallèlement filtrent uniquement les fréquence
à traiter et sont de nouveau mélangées au signal original.
Grâce à la caractéristique Tchebycheff du filtre des basses et des
aigus, on obtient ainsi un signal traité de manière extrêmement
efficace : les fréquences voisines d'une plage sélectionnée sont
traitées en contre-sens, c'est-à-dire qu'en présence de surélévations,
les fréquences voisines s'affaissent, en cas d'affaissements, elles se
trouvent surélevées. Ceci assure un traitement nettement audible,
sans grandes différences de niveau.
Une autre particularité est l'adaptation automatique du facteur Q
des deux filtres-cloche LOW-MID et HIGH MID. Le filtrage a un
comportement à large bande en cas d'élévations et à bande étroite
en cas d'affaissements.
En résumé, ces particularités font de cet EQ un outil sonore à
commande intuitive orienté basses permettant des créations et des
corrections sonores avec un seul potentiomètre. Un tournemain
suffit pour obtenir des résultats d'une extrême intensité musicale
qui ont un son "sain" quel que soit le réglage.
22
Quantum
TM
QT 600 Manual
1. Le preamplificateur
1.1 Tube-Touch-Circuit™
Dans le cadre du concept global du QT600, le préamplificateur joue
un rôle central : en tant qu'interface entre le bassiste et son instrument
et l'électronique de puissance, il détermine de manière décisive la
sensation du jeu et la largeur de bande sonore. Les entrées du
Quantum™ QT600 sont basées sur la technique du Tube-Touch-
Circuit™, un circuit résistant aux surmodulations qui est le garant
d'une sensation de jeu directe. Un clipping disharmonieux est exclu.
1.2 Connexions :
Active
Connecteur femelle pour la connexion de basses à l'électronique
active. (Niveau de sortie élevé, faible impédance)
Passive
Connecteur femelle pour la connexion de basses à l'électronique
passive. (Faible niveau de sortie, impédance élevée)
1.3 Gain
Le potentiomètre GAIN ajuste le niveau d'entrée. Il ne s'agit cepen-
dant pas seulement d'un potentiomètre de niveau mais il assure,
associé au potentiomètre maître, des nuances étendues entre les
sons nets et les sons à distorsions.
1.4 Hot
L'affichage HOT vous fournit des informations quant à l'importance
du niveau d'entrée. Ce faisant, il ne s'agit pas là d'un auxiliaire de
réglage classique. L'"oeil magique" dévoile plutôt le niveau auquel
le préamplificateur est exploité.
1.5 Mute
MUTE rend muettes la sortie d'enceintes ainsi que la sortie DI-Out,
LINE-Out et la sortie casque (écouteur). La sortie TUNER-Out
demeure active.
L'illustration montre les courbes de toutes
les bandes EQ et des filtres commutables.
L'illustration dévoile l'allure complexe du signal d'un
EQ parallèle comparé à l'allure simple d'un circuit
sériel. On distingue nettement la disposition parallèle
des bandes ainsi que la conduite passive du signal
original
23
FRANÇAIS
Quantum
TM
QT 600 Manual
2.2 Punch
En activant le commutateur PUNCH, il y a activation d'un filtre en
amont de l'EQ dont l'allure de la courbe est pratiquement identique
à celle d'un amplificateur à tubes réglé pour des sons nets : le son
devient plus imposant et plus entraînant. La réponse harmonique
du filtre PUNCH est réglée de manière à ce qu'aucune modification
du niveau total soit perceptible.
2.3 BASS
Une élévation souligne la gamme de fréquence entre 40 et 200 Hz
pour une fréquence des centers de 60 Hz. Simultanément, ceci
donne lieu à un léger affaissement des centers entre 300 et 600 Hz.
De ce fait, la part de basses profondes est mise en scène. Un affaisse-
ment supprime la basse profonde, décale la fréquence limite
inférieure vers le haut et élève les fréquences aux alentours de
100 Hz. L'énergie totale de la gamme des basses est conservée,
même en cas d'affaissements.
2.4 Bass Shape
En activant le commutateur BASS SHAPE, un filtre Low Cut est
activé dans la bande des basses aux alentours de 80 Hz avec une
pente de signal de 12 dB. Les signaux "subbass" à forte consomma-
tion d'énergie sont filtrés, l'amplificateur et l'enceinte disposent de
davantage d'air pour respirer. Une élévation entre 80 Hz et 160 Hz
déplace une part de l'énergie dans l'octave supérieur. Ceci a un effet
positif, surtout en cas de situations scéniques problématiques, en
liaison avec le bassdrum.
2.5 Low Mid
Une élévation a lieu à large bande de la fréquence de center aux
alentours de 400 Hz. Ainsi, la basse devient extrêmement présente
et riche en pression. Les affaissements filtrent les fréquences aux
alentours de 400 Hz à bande étroite.
2.6 Mid Boost
A l'activation du commutateur MID BOOST, les fréquences sont
élevées à large bande aux alentours de 220 Hz. Ce préfiltrage se
prête excellemment bien à des sons de soul classiques.
2.7 High Mid
Comme pour le LOW MID, l'élévation a lieu à large bande, un affai-
ssement à bande étroite. La fréquence des centers est de 800 Hz.
Cette gamme de fréquence fixe la "part de bois" du signal, en cas
d'élévations, on obtient une présence agréable "boisée".
2.8 Treble
Le potentiomètre TREBLE (aigus) a deux fonctions. A commutateur
HF CHARACTER désactivé, il règle tel un potentiomètre d'aigus
classique et produit un son plutôt "filaire". Ce faisant, le caractère
du traitement des fréquences se trouve amplifié par affaissement
des fréquences de dessus. A commutateur HF CHARACTER enfoncé,
il fonctionne tel le potentiomètre de présence d'un étage de puissance
de tube et produit des aigus extrêmement fins et doux. Ce faisant,
il supprime simultanément les sons "durs" du domaine fréquentiel
situé en dessous. En cas d'utilisation de le commutateur PUNCH,
l'effet du potentiomètre TREBLE est nettement augmenté.
2.9 HF Character
En activant le commutateur HF CHARACTER, un filtre est mis en
circuit en amont de l'EQ dont la courbe a une allure pratiquement
identique à celle d'un tweeeter d'aigus "soft". Le filtre agit particulière-
ment bien sur la restitution des aigus de basses actives. Pour les
basses passives (ou instruments avec cordes usagées), l'effet peut
être perçu comme étant minime car, dans ce cas, l'instrument délivre
moins de signaux haute fréquence.
L'illustration montre la courbe du préfiltrage
à commutateur PUNCH activé
L'illustration montre la courbe du filtrage
à MID-BOOST activé
L'illustration montre les courbes en cas
d'élévation (courbe supérieure) et d'affaisse-
ment (courbe inférieure) du HIGH MID-
EQs
L'illustration montre les courbes en cas
d'élévation (courbe supérieure) et d'affaisse-
ment (courbe inférieure) du BASS-EQs
L'illustration montre la courbe du filtrage
à BASS SHAPE activée
L'illustration montre les courbes en cas
d'élévation (courbe supérieure) et d'affaisse-
ment (courbe inférieure) du TREBLE-EQs
L'illustration montre la courbe du préfiltrage
à commutateur HF CHARACTER activé
L'illustration montre les courbes en cas
d'élévation (courbe supérieure) et d'affais-
sement (courbe inférieure) du LOW MID-
EQs
4. Poweramp
4.1 La technologie Dynavalve™
La technologie Dynavalve™ est une nouvelle technologie brevetée.
Comme pour un circuit à tubes classique, les tubes Phase Splitter et
la contre-réaction des speakers travaillent ensemble de sorte que les
Power-Transistors sont "forcés" de se comporter tels des tubes à étages
de puissance. La puissance sonore, le spectre des aigus, même l'adap-
tation de l'impédance aux haut-parleurs fonctionnent exactement
comme pour un étage de puissance de tubes. Résultat : davantage
de son, davantage de pression, davantage d'impact !
Nota :
Tous les haut-parleurs des enceintes spéciales Quantum™ PRO
comprennent en plus des systèmes de transfert HF : le design
Dual Cone (10") ou DuraDome™ (15“) assure une gamme des aigus
homogène et à large dissipation, sans les problèmes de focalisation
et de phase qui apparaissent communément chez les enceintes
à pavillon.
3. Tube Growl
3.1 Saturation des tubes et compression
Tube Growl signifie un circuit complexe qui règle les peaks (pointes)
tel un préamplificateur à tubes : l'énergie des pointes d'impulsion
n'est pas perdue mais se trouve transformée en aigus. Ce faisant,
comparé à une corde, ce n'est pas seulement la fréquence de base
qui se tonalise mais également ses aigus harmoniques : la fréquence
de la demi-corde, du tiers de corde, du quart de corde, etc.
Ce qui est décisif pour le caractère sonore, c'est le rapport de volume
sonore des aigus. Ce n'est qu'après avoir obtenu le mixage correct
qu'un caractère sonore chaud et plein de pression est obtenu.
Un compresseur intelligent contrôle le comportement de saturation
et inhibe les distorsions exagérées. Les touchers des cordes conser-
vent leur présence et il n'y a pas d'avalements d'attaques, pas de
pompage, pas de comportement de régulation audible.
Au lieu de cela, on obtient un sustain chantant ainsi qu'un son plein
de pression qui se joue agréablement.
3.2 Tube Growl
Le potentiomètre TUBE GROWL mélangé aux effets de tubes et de
compression naturels finement syntonisés est une caractéristique
qui est particulièrement appréciée dans la pratique : il contrôle en
un "tournemain" les fonctions suivantes : Treshold, Ratio, Make-Up
Gain, Attack/Release d'un compresseur ainsi que le comportement
de saturation d'un tube.
3.3 FAT
L'affichage FAT vous procure des informations relatives au degré de
saturation des tubes. Plus la lumière de l'"oeil magique" est claire et
plus l'effet du circuit TUBE GROWL est important.
Quantum
TM
QT 600 Manual
Etage de puissance à transistors
sans haut-parleurs raccordés
Etage de puissance à transistors
avec haut-parleur raccordé
Etage de puissance à tubes sans
haut-parleurs raccordés
Etage de puissance à tubes avec
haut-parleur raccordé
Etage de puissance Dynavalve™
sans haut-parleurs raccordés
Etage de puissance Dynavalve™
avec haut-parleur raccordé
L'illustration montre le spectre d'aigus
harmonique généré d'une fréquence
fondamentale de 500 Hz.
24
4.2 Master
Le potentiomètre MASTER fixe le volume sonore total de l'amplifi-
cateur. Il ne s'agit cependant pas seulement d'un potentiomètre de
niveau sonore mais il assure, associé au potentiomètre GAIN, des
nuances largement étendues entre les sons nets et les sons à distor-
sions.
4.2 Impedance Selector
Au dos du QT600 se trouve un sélecteur d'adaptation du QT600
à l'impédance (charge, résistance, impédance) des haut-parleurs
raccordés. Les combinaisons et ajustages suivants sont possibles :
Pour obtenir la qualité sonore intégrale, il est absolument indispen-
sable qu'une adaptation correcte de l'impédance soit assurée étant
donné que sinon, le concept Dynavalve™ ne pourra pas révéler
tous ses atouts ! En effet, une impédance pas correctement adaptée
donne lieu à une contre-réaction faussée de l'étage de puissance
avec le haut-parleur, ce qui se traduit par un son insatisfaisant ou
un volume sonore trop faible.
Note :
Normalement, les enceintes de haut-parleurs sont montées en
parallèle. Pour calculer la résistance totale ( R ) de deux enceintes
( R1, R2) montées en parallèle, les deux résistances individuelles
sont multipliées et leur produit est divisé par le total des résistances
individuelles. La formule suivante est valable :
R = ( R1 x R2 ) / ( R1 + R2 )
Exemple avec une enceinte de haut-parleurs de 8 Ohms et de 16 Ohms :
R = ( 8 x 16 ) / ( 8 + 16 )
R = 128 / 24
R = 5,33
FRANÇAIS
Quantum
TM
QT 600 Manual
Impedance Selector
5. Autres connexions
et commutateurs
5.1 Fx Loop
Le parcours de bouclage pour les effets est en exécution sérielle,
dans la chaîne des signaux, il se trouve en aval du potentiomètre
TUBE GROWL et en amont de la LINE OUT. Etant donné que le
signal passe sériellement au travers de l'appareil à effets, la part
d'effet s'ajuste sur l'appareil à effets proprement dit. Le parcours
des effets est activable/désactivable par commutateur au pied
(p. ex. Hughes & Kettner
®
FS 2).
Send
Reliez cette sortie à l'entrée de votre appareil à effets.
Return
Reliez la sortie de votre appareil à effets à cette entrée.
5.2 Line Out
La sortie LINE OUT asymétrique restitue le signal de préamplifica-
teur, y compris les effets. Elle se trouve, du point de vue de la tech-
nique de montage, en amont de l'étage de puissance Dynavalve™
et est par conséquent indépendante du réglage du potentiomètre
MASTER.
Note :
Cette sortie ne restitue pas le son de l'étage de puissance Dynavalve™.
C'est pourquoi il est idéal pour piloter un autre étage de puissance.
5.3 DI OUT
Cette sortie symétrique sert à raccorder le QT600 à une table
de mixage ou à une stagebox. Pour satisfaire aux exigences
des utilisations professionnelles sur scène, il existe deux modes
de fonctionnement :
Pre-EQ
En position PRE, la sortie numérique DI-OUT saisit le signal directe-
ment en aval du préampli pour pouvoir régler le son pour la scène
et le volume sonore indépendamment de la table de mixage/PA.
Post-EQ
En position POST, la sortie DI-OUT saisit le signal "sur le speaker"
et envoie par conséquent le signal d'ampli intégral, y compris les
effets et l'EQ à la table de mixage. Il est alors dépendant du poten-
tiomètre MASTER et transmet également les interactions typiques
entre speaker et étage de puissance qui génèrent le son Dynavalve
caractéristique.
Commutateur Ground
Une activation du commutateur GROUND sépare la masse du
signal DI-OUT de la masse de l'appareil (Groundlift). De cette
manière, des ronflements susceptibles d'apparaître peuvent
être supprimés.
5.4 Tuner
Cette sortie sert à raccorder un tuner. Elle est toujours active. Pour
la rendre muette, vous devez appuyer sur le commutateur MUTE.
5.5 Headphones
Connecteur femelle pour connecter un écouteur. Si le connecteur
femelle est occupé, la sortie de haut-parleur du QT600 est
désactivée.
Fx Loop
DI Out
25
6. Standard Setup /
cablage
7. Sources d'erreur
possibles/depannage
L'amplificateur ne se laisse pas mettre en marche.
• Vérifiez si les liaisons électriques sont correctement connectées.
• Vérifiez le fusible secteur. S'il est défectueux, laissez remplacer le
fusible secteur défectueux par un neuf de valeur appropriée. Si la
défectuosité se répète, il est indispensable que vous contactiez
votre spécialiste Quantum ™.
L'amplificateur est correctement câblé mais aucun son
n'est audible.
• Vérifiez la position du commutateur MUTE
• Vérifiez la position du potentiomètre GAIN et MASTER
• Vérifiez le parcours des effets. Un appareil à effets pas mis en
circuit ou pas correctement câblé est susceptible d'interrompre
le signal.
• Vérifiez la sortie casque (écouteur). Si un écouteur est enfiché,
la sortie Speaker est rendue muette.
Bourdonnement lors de l'utilisation de la sortie DI OUT
• La mise à la terre des appareils reliés donne lieu à la formation
d'un bouclage de bourdonnements. Ne coupez en aucun cas les
conducteurs de mise à la terre des appareils mais commutez le
commutateur GROUND sur la position LIFT. Toutefois, si cela ne
permet pas d'y remédier, branchez les deux appareils sur un
répartiteur secteur commun
• Un champ alternatif électrique / magnétique cause des perturba-
tions sur le câble. Utilisez un câble mieux blindé et tentez de
minimiser les perturbations en déplaçant le câble.
Feedback lors de l'utilisation de la sortie DI OUT
• L'utilisation de la DI OUT peut occasionner des feedbacks dans
des cas extrêmes lorsque le haut-parleurs d'ampli se trouve mu
par la pression acoustique de la PA.
Etant donné que le Speaker agit sur l'étage de puissance, il se
peut qu'il soit appliqué en tant que signal parasite sur la sortie
DI OUT.
• Solution : modifiez la position de l'ampli ou servez-vous de la
LINE OUT.
Signal sur la PA complètement perturbé lors du raccordement
d'une table de mixage à la DI OUT.
• L'entrée de la table de mixage n'est pas commutée sur le niveau
LINE (LINE LEVEL). Commutez l'entrée de la table de mixage
sur le niveau LINE. Si cela n'est pas possible, occupez soit une
entrée asymétrique (LINE) sur la table de mixage, soit utilisez un
câble de branchement avec répartiteur de tension symétrique
intégré (disponible chez les revendeurs spécialisés bien achalan-
dés ou auprès des entreprises SAV de la PA).
Le son de l'ampli semble être trop faible.
• Un appareil exploité dans le parcours des effets occasionne des
pertes de niveau. L'appareil à effets doit être mis à niveau à l'aide
de son potentiomètre Input/Output.
L'ampli ne délivre pas le son coutumier
• Vérifiez l'adaptation de l'impédance. Les adaptations erronées ont
un effet négatif sur les caractéristiques sonores du niveau de puis-
sance Dynavalve.
26
Quantum
TM
QT 600 Manual
5.6 Footswitch
Connecteur femelle pour le raccordement du commutateur au pied
optionnel (Hughes & Kettner
®
FS-2) avec lequelFX LOOP et PUNCH
peuvent être commutées.
5.7 Speaker Out
Connecteur femelle Speakon pour la connexion de haut-parleurs.
Veillez à ce que le câble soit correctement connecté (1+=+, 1-=-) et à
ce que l'adaptation d'impédance du QT600 au haut-parleur raccor-
dé (chapitre 4.2 IMPEDANCE SELECTOR) soit correcte.
Speaker Out
treble
High Mid
Low midbassgain
tuner
out
input
PUNCH
5
010
5
010
5
010
active
passive
TUBE GROWL
master
headphone
on
off
0
-5 +5
0
-5 +5
0
-5 +5
0
-5 +5
mute bass shape mid boost hf-character
600-WATT-BASS amplifier
fOOTswitch
FX-loop/PUNCH
DYNAVALVE
POWERAMP
TECHNOLOGY
27
FRANÇAIS
Quantum
TM
QT 600 Manual
8. Maintenance
et entretien
Les amplificateurs Quantum™ sont sans entretien. Toutefois, il existe
quelques règles fondamentales dont le respect assure une grande
longévité de votre ampli :
• Veillez ce que la périphérie d'appareils soit toujours impeccable
du point de vue technique !
Assurez toujours une libre circulation de l'air sur les surfaces de
refroidissement de votre ampli.
• Evitez dans tous les cas d'importantes secousses mécaniques, une
chaleur extrême ainsi que la pénétration de poussières et d'humi-
dité.
• Respectez strictement les spécifications d'appareils supplémentaires.
Ne raccordez jamais des sorties à niveau trop élevé (p. ex. étages
de puissance) aux entrées de votre ampli.
• Veuillez toujours vérifier, avant de raccorder votre ampli au secteur,
la tension secteur en place. En cas de doute, contactez le technicien
de scène ou la personne responsable.
• Veuillez ne jamais tenter de réparations en ”do it yourself” !
Même le remplacement de fusibles internes devrait être réalisé
par un technicien expérimenté.
• Le nettoyage de la surface du boîtier ou des surfaces en métal ou
en Plexiglas devra être réalisé de préférence avec un chiffon sec et
doux. N'utilisez en aucun cas de l'alcool ou d'autres solvants !
Assurez une adaptation correcte de l'impédance. Ne dépassez en
aucun cas une impédance maxi de 2,7 Ohms !
9. Caracteristiques
techniques
9.1 Caractéristiques significatives pour la sécurité
Tensions d'entrée secteur :
220 – 230 V
117 V
100 V
Fusibles primaires
accessibles de l'extérieur
220 – 230 V, T3,15 A
117 V, T6,3 A
100 V, T6,3 A
Consommation
Consommation maximale [Watts] : 950 W
Courant d'appel à l'enclenchement
230 V, 90°: A
117 V, 90°: A
100 V 90°: A
Indications de température
Température ambiante de service [°C] : 0° - 70°C
Température de stockage/transport [°C] : -20° - +85°C
9.2 Caractéristiques mécaniques
Dimensions
Dimensions absolues, y compris toutes les saillies l x h x p :
550 mm x 195 mm x 320 mm
Poids
14,5 kg
9.3 Caractéristiques électroniques / acoustiques
Fusibles secondaires
Tension des anodes : 1 x 50 mAT
Alimentation de l'électronique : 2 x 630 mAT
Etage de puissance : 2x 8AT, chacun CEI 5 x 20 mm,
250 V type
Entrées
Actives : jack 6,3 mm mono
Passives : jack 6,3 mm mono
FX Return : jack 6,3 mm mono
Raccordement de
commutateur au pied : jack 6,3 mm stéréo
Sorties
Tuner Out : jack 6,3 mm mono
Headphone out : jack 6,3 mm stéréo
FX Send : jack 6,3 mm mono
Line Out : jack 6,3 mm mono
DI Out : XLR mâle, symétrique
Speaker Out : Speakon
Réponse harmonique
Input to Line Out : 35 Hz – 20 kHz (+0/-3 dB)
Designation Equipement Puissance Impedance Poids Largeur Hauteur Profondeur
Watts Ohms kg cm cm cm
QS 210 PRO 2x10 450 4/16 20,9 67 41,5 40,5
QS 410 PRO 4x10 900 8 32,2 67 60 40,5
QS 610 PRO 6x10 1350 5,3 46,7 67 90,5 41,5
QS 810 PRO 8x10 1800 4 61,8 67 118 41,5
QS 115 PRO 1x15 300 8 22,5 67 60 40,5
QS 2115 PRO 2x10+1x15 750 2,8 33,8 67 75,5 40,5
28
Quantum
TM
QT 600 Manual
Annexe : Quantum PRO
Speaker Cabinets
Une nouvelle génération de "Bass Cabinet" aux propriétés audio de
première classe et un poids considérablement réduit. Le coeur des
nouvelles enceintes Quantum™ ™ PRO est constitué par les haut-
parleurs Neodynium développés en collaboration avec Eminence
®
.
Cette technologie assure une restitution plus rapide, plus précise
des impulsions et, par conséquent, une sensation de jeu plus directe
et plus contrôlée. Tous les haut-parleurs comprennent en plus des
systèmes de transfert HF : le design "Dual Cone" (pour les speakers
10") ou DuraDome™ est le garant d'une gamme des aigus homogène
à diffusion étendue, sans les problèmes de focalisation et de phase
qui apparaissent communément chez les pavillons.
Un bois stratifié robuste, des grilles en acier massives, des raccorde-
ments Speakon ainsi que la finition sans compromis prédestinent
les Quantum™ ™ PRO Cabinets à une exploitation sans problème
pour les rudes exigences des tournées.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Hughes & Kettner QT600 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à