Breville BES870XL Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Suits all BES870XL models
the Barista Express
Instruction Book - Manuel d’instructions
www.breville.com
USA
Mail: Breville USA
19400 S. Western Ave
Torrance CA
90501-1119
Phone: 1-866-273-8455
1-866-BREVILLE
Web:
brevilleusasupport.com
Canada
Mail: Breville Canada
2555, Avenue de l’Aviation
Pointe-Claire (Montreal)
Quebec H9P 2Z2
Phone:
1-855-683-3535
Email:
askus@breville.ca
Breville Consumer Support
Breville is a registered trademark of Breville Pty. Ltd. A.B.N. 98 000 092 928.
Copyright Breville Pty. Ltd. 2013.
Due to continued product improvement, the products illustrated/photographed
in this book may vary slightly from the actual product.
Model BES870XL Issue - B13
*L’enregistrement n’est pas un substitut à la preuve d’achat
lorsque vous soumettez une réclamation de garantie.
Consommateurs américains: www.brevilleusa.com
Consommateurs canadiens: www.breville.ca
Inscrivez-vous en ligne pour le soutien
technique et les offres exclusives.
*
FÉLICITATIONS
pour l’achat de votre produit Breville
45
TABLE DES MATIÈRES
46 Breville vous recommande la
sécurité avant tout
49 Faites la connaissance de votre
produit Breville
53 Fonctionnement de votre
produit Breville
64 Trucs & préparation du café
70 Entretien et nettoyage
77 Guide de dépannage
86 Suggestions de cafés
46 47
BREVILLE VOUS RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
Chez Breville, la sécurité occupe une place de choix. Nous concevons et fabriquons des
produits de consommation sans jamais perdre de vue la sécurité de notre précieuse clientèle.
De plus, nous vous demandons d’être très vigilant lorsque vous utilisez un appareil électrique
et de respecter les mesures de sécurité suivantes:
Lorsque vous utilisez un appareil électrique,
des mesures de sécurité élémentaires
s’imposent, incluant:
• Lisez attentivement toutes les
instructions avant d’utiliser l’appareil et
conservez-les pour référence future.
• Retirez tout matériel d’emballage,
étiquettes promotionnelles ou collants
avant d’utiliser la machine à espresso
pour la première fois.
• Afin d’éliminer les risques de suffocation
chez les jeunes enfants, retirez et
disposez de l’enveloppe protectrice
recouvrant la fiche électrique de la
machine à espresso.
• Ne placez pas la machine à espresso
sur le bord d’un comptoir ou d’une table
durant l’utilisation. Assurez-vous que la
surface est de niveau, propre, sèche et
libre de toutes substances.
• Ne placez pas la machine à espresso sur
ou près d’un élément chauffant au gaz
ou électrique, et évitez qu’il ne touche à
un four chaud.
• N’utilisez pas la machine à espresso
sur une surface métallique comme,
par exemple, le plateau d’égouttement
d’un lavabo.
• Assurez-vous toujours que la machine
à espresso est correctement assemblée
avant de la brancher et de la faire
fonctionner.
• Ne tentez pas de faire fonctionner la
machine à espresso d’autres façons
que celles décrites dans ce livret.
• La machine à espresso n’est pas
conçue pour fonctionner à l’aide d’une
minuterie externe ou d’un système
de télécommande.
• Nous recommandons d’utiliser de l’eau
froide filtrée. L’eau déminéralisée ou
distillée n’est pas conseillée, car elle
pourrait altérer le goût de l’espresso et
le fonctionnement adéquat de l’appareil.
N’utilisez aucun autre liquide.
• N’utilisez jamais la machine à espresso
si le réservoir d’eau est vide.
• Assurez-vous que le porte-filtre est
fermement inséré dans la tête d’infusion
avant d’utiliser la machine.
• Ne retirez jamais le porte-filtre durant
le cycle d’infusion, car la machine
fonctionne sous pression.
• Ne touchez pas aux surfaces chaudes de
l’appareil. Utilisez les poignées ou les
boutons. Laissez la machine à espresso
refroidir avant de la déplacer ou d’en
nettoyer les pièces.
• Ne mettez rien d’autre que des tasses sur
le chauffe-tasse du dessus de la machine.
• Ne faites pas fonctionner le moulin
sans le couvercle de la trémie en place.
Gardez les doigts, les mains, les cheveux,
les vêtements et les ustensiles loin de la
trémie durant le fonctionnement.
• Éteignez toujours la machine à espresso
en appuyant sur la touche MARCHE/
ARRÊT et débranchez l’appareil s’il est
laissé sans surveillance ou non utilisé,
ou avant de le nettoyer, de tenter de le
déplacer, de le démonter, de l’assembler
ou de le ranger.
IMPORTANTES MESURES
DE SÉCURITÉ
BREVILLE VOUS RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
47
• Gardez la machine à espresso et les
accessoires propres. Respectez les
consignes de nettoyage décrites dans
ce livret.
• N’utilisez pas d’accessoires pour
machine à espresso autres que ceux
fournis. L’utilisation d’accessoires
non recommandés par Breville peut
causer des risques d’incendie, de chocs
électriques ou de blessures.
IMPORTANTES MESURES
DE SÉCURITÉ POUR TOUT
APPAREIL ÉLECTRIQUE
• Déroulez complètement le cordon
d’alimentation avant usage.
• Pour vous protéger contre les chocs
électriques, n’immergez pas le cordon
d’alimentation, la fiche ou l’appareil dans
l’eau ou tout autre liquide.
• Ne laissez pas le cordon d’alimentation
pendre d’une table ou d’un comptoir,
toucher des surfaces chaudes ou
se nouer.
• Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance lorsqu’il fonctionne.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (incluant
les enfants) avec facultés physiques,
sensorielles ou mentales réduites,
ou un manque d’expérience ou de
connaissances, à moins d’avoir été
préparés ou supervisés par une personne
responsable de leur sécurité.
• Surveillez les enfants pour qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil est recommandé pour
usage domestique seulement.
Utilisez-le uniquement aux fins prévues.
Ne l’utilisez pas à l’extérieur ou dans un
véhicule ou un bateau en mouvement.
• Il est recommandé de vérifier
régulièrement le bon état de
l’appareil. Ne l’utilisez pas si le cordon
d’alimentation, la fiche ou l’appareil sont
endommagés de quelque façon. Cessez
immédiatement l’utilisation et appelez le
Soutien aux consommateurs de Breville.
• Pour tout entretien autre que le
nettoyage, appelez le Soutien aux
consommateurs de Breville.
• Cet appareil est équipé d’un cordon
d’alimentation muni d’un fil et d’une
fiche reliés à la terre. Il doit être
branché dans une prise à trois alvéoles
correctement reliée la terre. Advenant un
court-circuit, la mise à la terre réduira les
risques de chocs électriques.
• Si l’appareil est relié à la terre, la corde
de rallonge doit être à 3 fils et reliée à
la terre.
• Si la prise murale est standard à 2
alvéoles, il est de votre responsabilité
et obligation de la remplacer par une
prise à 3 alvéoles correctement reliée à
la terre.
• Vous ne devrez en aucune circonstance
couper ou retirer la troisième
broche (reliée à la terre) du cordon
d’alimentation ou utiliser un adaptateur.
• Consultez un électricien qualifié si vous
ne comprenez pas parfaitement les
instructions de mise à la terre ou doutez
que l’appareil soit correctement relié à
la terre.
ATTENTION
Déroulez complètement le cordon
d’alimentation avant l’usage.
48
PAge heAder.....
BREVILLE VOUS RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
COURT CORDON
D’ALIMENTATION
Votre appareil Breville est muni d’un cordon
d’alimentation court et très sécuritaire
qui prévient les blessures corporelles
ou dommages résultant du fait de tirer,
trébucher ou s’enchevêtrer dans un cordon
plus long.
Les cordons d’alimentation détachables ou
les cordes de rallonge peuvent être utilisés
avec précaution. Si vous utilisez une corde
de rallonge: (1) la puissance électrique
indiquée sur le cordon ou la corde de
rallonge doit être au moins équivalente
à la puissance électrique de l’appareil;
(2) la corde ne doit pas pendre d’un
comptoir ou d’une table où de jeunes
enfants pourraient s’y suspendre ou
trébucher accidentellement; (3) la corde
de rallonge doit être munie d’une fiche
à 3 broches reliée à la terre.
FICHE ASSIST
MC
DE BREVILLE
Votre appareil Breville est muni d’une fiche
exclusive Assist
MC
conçue spécialement avec
un anneau pour laisser passer un doigt et
faciliter le retrait sécuritaire de la fiche.
PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE:
(Applicable aux résidents de la
Californie seulement).
Cet appareil contient des produits
chimiques connus de l’État de la Californie
comme pouvant causer le cancer, des
malformations congénitales ou autres
problèmes de reproduction.
FAITES LA
CONNAISSANCE
de votre produit Breville
50 51
FAITES LA CONNAISSANCE DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
50
MOULIN À MEULES CONIQUES
INTÉGRÉ
Les meules coniques en acier inoxydable
maximisent la surface de café moulu, pour
un espresso des plus savoureux. Les meules
supérieure et inférieure se retirent pour
faciliter le nettoyage.
GROSSEUR DE MOUTURE RÉGLABLE
Les réglages de mouture pour espresso
vont de fine à grossière, pour une extraction
optimale.
QUANTITÉ DE MOUTURE RÉGLABLE
Ajustez la quantité de café fraîchement
moulu contenu dans le panier-filtre en
fonction de la finesse ou la grossièreté de la
mouture.
DOSAGE AUTOMATIQUE
Pour choisir le format du panier-filtre,
utilisez la touche 1 TASSE ou la touche
2 TASSES. Le moulin distribuera
automatiquement la quantité requise de café
moulu selon le dosage sélectionné.
MOUTURE MAINS LIBRES
Arrêt automatique pour moudre en mains
libres directement dans le porte-filtre.
OUTIL DE DOSAGE DE PRÉCISION
RAZOR
MC
La lame de torsion brevetée coupe la
rondelle de café au niveau requis pour un
dosage précis et une extraction uniforme.
CONTRÔLE AJUSTABLE DE LA
TEMPÉRATURE
Pour une saveur optimale.
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE PID
Contrôle de température électronique PID
pour une stabilité de température accrue.
SYSTÈME DE CHAUFFAGE PAR
SERPENTIN (THERMOCOIL)
Serpentin intégré en acier inoxydable qui
contrôle la température de l’eau.
BUSE VAPEUR DE STYLE
COMMERCIAL
Buse vapeur en acier inoxydable pivotant
sur 360° pour mousser le lait sans effort.
EAU CHAUDE INSTANTANÉE
Sortie d’eau chaude pour préparer des
Americanos et préchauffer les tasses.
PRÉINFUSION À BASSE PRESSION
Une basse pression est appliquée en tout
début d’extraction pour gonfler délicatement
la mouture et procurer une extraction
uniforme.
MANOMÈTRE À ESPRESSO
Contrôle la pression d’extraction de
l’espresso.
CONTRÔLE VOLUMÉTRIQUE
Formats préréglés de 1 & 2 tasses, manuel
prioritaire ou formats reprogrammables.
FONCTION ‘DISQUE SEC’
Draine la mouture dans le panier-filtre, après
l’extraction, pour disposer facilement de la
rondelle de café séché.
FAITES LA CONNAISSANCE DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
51
I. Touche MARCHE/ARRÊT
J. Bourroir intégré amovible de 54 mm
K. Tête d’infusion
L. Porte-filtre en acier inoxydable de 54 mm
Avec becs de style commercial.
M. Espace très haut pour grandes tasses
N. Plateau d’égouttement amovible,
séparateur de mouture
Avec indicateur de niveau d’eau Empty Me!
O. Tiroir de rangement (logé derrière le
plateau d’égouttement)
Pour ranger les accessoires non utilisés.
P. Buse vapeur pivotant sur 360˚
Q. Sortie dédiée à l’eau chaude
R. Cadran de vapeur/eau chaude
Cadran sélecteur de vapeur et deau
chaude.
S. Voyant de vapeur/eau chaude
S’illumine pour indiquer que la fonction
vapeur/eau chaude est sélectionnée.
A. Trémie à grains de 225 g
Avec système de verrouillage pour
faciliter le retrait, le stockage et le
transfert des grains de café.
B. Moulin à meules coniques intégré
C. Sortie de la mouture
D. Interrupteur dactivation de la mouture
E. Support de mouture mains libres
F. Sélecteur de GROSSEUR DE MOUTURE
glages de mouture à espresso, de fine
à grossière.
G. Cadran de QUANTITÉ DE MOUTURE
Ajuste la quantité de café fraîchement
moulu acheminé dans le panier-ltre en
fonction de la finesse ou la grosseur de
la mouture.
H. Touche de FORMAT DE FILTRE
Sélectionnez le panier-filtre de 1 TASSE
ou 2 TASSES et le moulin distribuera
automatiquement la quantité requise de
café moulu en fonction du dosage d’une
ou deux tasses.
A
B
G
D
H
I
C
E
J
X
S
K
L
TW
V
U
N
R
P
Y
F
M
Q
O
5252
T. Touches 1 TASSE et 2 TASSES
Avec volume préréglé, manuel
prioritaire ou reprogrammable.
U. Voyant de nettoyage CLEAN ME!
S’illumine lorsqu’un cycle de nettoyage
est requis.
V. Manomètre à espresso
W. Touche de PROGRAMMATION
Reprogramme les formats préréglés de
1 TASSE et 2 TASSES.
X. Chauffe-tasse
Y. Réservoir d’eau amovible de 2 L (67 oz)
Avec filtre à eau remplaçable pour
réduire les impuretés et le tartre.
ACCESSORIES
1. Pichet à lait en acier inoxydable
2. Disque de nettoyage
3. Pastilles de nettoyage
4. Paniers-filtres à double paroi (1 tasse
& 2 tasses)
Utiliser avec du café prémoulu.
5. Clé Allen
6. Paniers-filtres à simple paroi (1 tasse
& 2 tasses)
Utiliser lors de la mouture de grains de
café frais.
7. Outil de nettoyage
8. Support de filtre à eau et filtre
9. Cuiller à café
Mesure la quantité de café prémoulu
lors de l’utilisation des paniers-filtres à
double paroi.
10. Brosse de nettoyage
11. Outil de dosage de précision Razor
MC
FAITES LA CONNAISSANCE DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
FONCTONNEMENT
de votre produit Breville
1
3
2
5
4
6
6
8
9
10
11
7
4
Toutes les pièces de la
Barista Express
MC
qui
viennent en contact
avec le café, l’eau et le
lait sont sans BPA.
54
FONCTIONNEMENT DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
54
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Préparation de la machine
Retirez et disposez de tout matériel
d’emballage et étiquettes jointes à votre
machine à espresso. Assurez-vous d’avoir
retiré toutes les pièces et accessoires avant
de jeter l’emballage.
Retirez le réservoir d’eau logé à l’arrière
de la machine en soulevant la poignée
du réservoir. Retirez le sac de plastique
contenant le filtre à eau et son support.
Lavez les pièces et accessoires (réservoir,
porte-filtre, paniers-filtres, pichet à lait) à
l’eau chaude et savon liquide doux, puis
rincez et séchez correctement. Essuyez le
boîtier, la trémie et le plateau d’égouttement
avec un chiffon doux et humide et séchez
correctement. N’immergez pas le boîtier, le
cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau
ou tout autre liquide.
NOTE
Toutes les pièces doivent être nettoyées
à l’eau tiède avec un détergent à
vaisselle doux. N’utilisez pas de
nettoyants , tampons ou chiffons
abrasifs qui peuvent endommager la
surface. Ne mettez aucune pièce ou
accessoire dans le lave-vaisselle.
PRÉPARATION DU FILTRE À EAU
• Retirez le filtre à eau et son support du
sac de plastique.
• Faites tremper le filtre dans une tasse
d’eau 5 minutes, puis rincez sous l’eau
courante.
• Lavez le support du filtre à l’eau froide,
en prenant soin de bien rincer la mèche
en acier inoxydable.
• Insérez le filtre à eau dans les deux
parties du support du filtre.
• Réglez le cadran à 2 mois plus tard.
• Pour installer le support du filtre à eau
dans le réservoir, alignez la base du
support avec l’adaptateur à l’intérieur
du réservoir. Appuyez vers le bas pour
le verrouiller en place.
• Glisser le réservoir à l’arrière de la
machine, en vous assurant de bien le
pousser pour qu’il se verrouille en place.
NOTE
Pour vous procurer des filtres à eau,
contactez le Soutien aux
consommateurs de Breville.
Rincez le filtre & la mècheFaites tremper le filtre
5 min
1 2
Placez le filtre dans
le support du filtre
3
Insérez et verrouillez
le réservoir
Insérez le filtre dans
le réservoir
5
Réglez la date à 2 mois
4 6
REPLACEMENT DUE
55
FONCTIONNEMENT DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
PREMIÈRE UTILISATION
Démarrage initial
• Assurez-vous que le filtre à eau est bien
fixé à l’intérieur du réservoir.
• Remplissez le réservoir d’eau froide,
préférablement filtrée, jusqu’à la marque
‘MAX’. Lorsque vous replacerez le
réservoir, poussez-le complètement pour
bien le verrouiller en place.
NOTE
Vérifiez toujours le niveau deau avant
usage et remplacez leau tous les jours.
Nous recommandons d’utiliser de
l’eau froide filtrée.Leau déminéralisée
ou distillée nest pas recommandé, de
même que tout autre liquide, car cela
pourrait altérer le goût de l’espresso
et le fonctionnement adéquat de
la machine.
• Assurez-vous que la trémie est bien
verrouillée en place.
• Branchez le cordon dans une prise
de 110/120V.
• Appuyez sur la touche MARCHE/
ARRÊT pour faire démarrer la machine.
Le voyant de la touche clignotera
pendant que la machine se réchauffe.
NOTE
Si la trémie n’est pas bien verrouillée,
le voyant de FORMAT DE FILTRE à
DEL clignotera.
• Un son de pompage se fera entendre,
ce qui est normal.
• Lorsque la machine aura atteint la
température de fonctionnement,
le voyant de la touche MARCHE/
ARRÊT cessera le clignoter et
toutes les touches du panneau de
commande s’illumineront. La machine
est maintenant en mode attente
(STANDBY), prête pour la prochaine
étape ‘Vidange de la machine’.
Vidange de la machine
Il est recommandé de compléter une
opération de vidange, sans mouture, pour
s’assurer que la machine est bien préparée.
Lorsque la machine a atteint le mode attente
(STANDBY), procédez comme suit:
1. Enfoncez la touche 2 TASSES pour
faire couler l’eau chaude dans la tête
d’infusion.
2. Alignez l’embout de la buse vapeur
au-dessus du plateau d’égouttement.
Tournez le cadran de VAPEUR/EAU
CHAUDE à la position VAPEUR et
laissez passer la vapeur par la buse
vapeur durant 10 secondes.
VAPEUR ATTENTE EAU CHAUDE
56 57
3. Tournez le cadran de VAPEUR/
EAU CHAUDE à la position EAU
CHAUDE et faites couler l’eau par la
sortie d’eau chaude durant
10 secondes.
VAPEUR ATTENTE EAU CHAUDE
4. Répétez les étapes 1–3 jusqu’à ce que
le réservoir soit vide.
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
Régler la grosseur de la mouture
La grosseur de la mouture affectera le débit
d’eau la traversant dans le panier-filtre
et le goût de l’espresso. La mouture, une
fois réglée, doit être assez fine sans être
poudreuse.
Les réglages du sélecteur de grosseur de
mouture sont numérotés. Plus le chiffre est
petit, plus la mouture est fine. Plus le chiffre
est gros, plus la mouture est grossière.
Nous vous recommandons de débuter par le
réglage 5 et de vous ajuster en conséquence.
Régler la quantité de mouture
Pour débuter, réglez le cadran de quantité
de mouture à la position de 3 h. Tournez-le
vers LESS (moins) ou MORE (plus), selon le
dosage requis, de façon à ce que le haut du
rebord du bourroir soit aligné avec le haut
du panier-filtre, APRÈS le tassage.
TRUC
Il est normal dajuster le sélecteur
de grosseur de mouture et le
cadran de quantité de mouture à
quelques reprises pour obtenir
une extraction adéquate. Utilisez
d’abord les réglages suggérés, faites
une extraction, puis consultez le
Guide d’extraction en page 69 pour
déterminer les ajustements requis.
Sélectionner le format de filtre
Insérez le panier-filtre de 1 TASSE ou celui
de 2 TASSES dans le porte-filtre (voir
‘Sélectionner le panier-filtre’ en page 65).
Appuyez sur la touche de format du filtre
pour sélectionner un café SIMPLE si vous
utilisez le panier-filtre de 1 TASSE, ou un
café DOUBLE si vous utilisez le panier-filtre
de 2 TASSES.
SINGLE
FILTER SIZE
DOUBLE
FONCTIONNEMENT DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
Dosage automatique
• Assurez-vous que la trémie est bien
verrouillée et remplie de grains de
café frais.
• Assurez-vous que le panier-filtre est
parfaitement sec avant de placer le
porte-filtre dans le support de mouture.
• Pour enclencher l’interrupteur
d’activation de mouture, poussez et
relâchez le porte-filtre, puis laissez le
porte-filtre se remplir de café
frais moulu.
• Le moulin s’arrêtera automatiquement.
Cependant, si vous désirez arrêter
le moulin avant que le cycle ne soit
terminé, poussez et relâchez le
porte-filtre.
NOTE
Il est normal que le porte-filtre
semble trop rempli de café moulu.
Le café non tassé est trois fois plus
volumineux que le café tassé.
Dosage manuel
• Si vous préférez un dosage manuel, avec
le porte-filtre inséré dans le support
de mouture, pressez et tenez le porte-
filtre pour enclencher l’interrupteur
d’activation de mouture. Maintenez-le
jusqu’à ce que le dosage de la quantité
voulue de café moulu soit terminé.
• Pour arrêter le processus, relâchez
le porte-filtre. Cela désactivera
l’interrupteur d’activation de mouture et
terminera l’opération.
Tassage de la mouture
• Une fois l’opération terminée,
retirez délicatement le porte-filtre
de son support.
• Tapotez le porte-filtre à quelques
reprises pour égaliser et distribuer
uniformément le café dans le
panier-filtre.
• Tassez fermement avec environ
30–40lb (15–20 kg) de pression. La force
de pression est moins importante que la
constance de pression à chaque tassage.
• À titre indicatif, le rebord supérieur
métallique du bourroir doit être aligné
avec le haut du panier-filtre APRÈS le
tassage.
Araser la mouture
L’outil de dosage de précision Razor
MC
vous permet de couper la rondelle de café
au niveau adéquat pour une extraction
uniforme.
the Razor
Precision dose trimming tool
• Insérez l’outil de dosage de précision
Razor
MC
dans le panier-filtre jusqu’à ce
que l’épaulement de l’outil repose sur le
rebord du panier. La lame de l’outil de
dosage doit s’insérer dans le café tassé.
• Faites pivoter l’outil de dosage de
précision Razor
MC
de gauche à droite en
tenant le porte-filtre en angle au-dessus
d’un contenant (ou ‘knock box’) pour
enlever l’excès de café. Le dosage de
mouture dans votre panier-filtre est
maintenant adéquat.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
58 59
FONCTIONNEMENT DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
• Essuyez le surplus de café sur le rebord
du panier-filtre pour assurer une bonne
étanchéité dans la tête d’infusion.
Vidange de la tête d’infusion
Avant d’insérer le porte-filtre dans la tête
d’infusion, faites passer un peu d’eau à
travers la tête d’infusion en appuyant
sur la touche 1 TASSE. Cela stabilisera la
température avant l’extraction.
Insérer le porte-filtre
Placez le porte-filtre sous la tête d’infusion
de façon à ce que la poignée soit alignée
à l’inscription INSERT. Insérez alors le
porte-filtre dans la tête d’infusion et tournez
la poignée vers le centre jusqu’à ce que vous
sentiez une résistance.
LOCK
INSERT
Volume préréglé - Touche 1 TASSE
Enfoncez une fois la touche 1 TASSE pour
extraire un espresso simple au volume
préréglé d’environ 30 ml (1 oz).
L’extraction débutera en utilisant la
préinfusion à basse pression (voir page 60).
La machine s’arrêtera après l’extraction du
volume préréglé.
PROGRAM
NOTE
La quantité d’espresso extraite peut
varier selon les réglages de grosseur
et de quantité de mouture choisis.
NOTE
Si vous enfoncez les touches 1 TASSE
ou 2 TASSES durant le volume préréglé,
l’extraction cessera immédiatement.
Volume préréglé - Touche 2 TASSES
Enfoncez une fois la touche 2 TASSES pour
extraire un espresso double au volume
préréglé d’environ 60 ml (2 oz).
L’extraction débutera en utilisant la
préinfusion à basse pression (voir page 60).
La machine sartera après lextraction du
volume préréglé.
PROGRAM
FONCTIONNEMENT DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
Reprogrammer le volume d’espresso -
Touche 1 TASSE
1. Pour amorcer la programmation,
enfoncez une fois la touche de
PROGRAMMATION. La machine bipera
une fois et la touche commencera à
clignoter. Cela indique que la machine
est en mode de programmation.
2. Enfoncez la touche 1 TASSE pour
commercer l’extraction de l’espresso.
Enfoncez à nouveau la touche 1
TASSE quand le volume désiré aura
été extrait. La machine bipera deux
fois pour indiquer que le nouveau
volume de 1 TASSE a été réglé.
Reprogrammer le volume d’espresso -
Touche 2 TASSES
1. Pour amorcer la programmation,
enfoncez une fois la touche de
PROGRAMMATION. La machine bipera
une fois et la touche commencera à
clignoter. Cela indique que la machine
est en mode de programmation.
2. Enfoncez la touche 2 TASSES pour
commencer l’extraction de l’espresso.
Enfoncez à nouveau la touche
2 TASSES une fois que le volume
désiré aura été extrait. La machine
bipera deux fois pour indiquer que
le nouveau volume de 2 TASSES a
été réglé.
Réinitialiser les volumes par défaut
Pour réinitialiser les volumes par défaut de
1 TASSE et de 2 TASSES, enfoncez et tenez
la touche de PROGRAMMATION. Jusqu’à
ce que la machine bipe trois fois. Relâchez
la touche. La machine retournera aux
réglages initiaux.
NOTE
Réglages par défaut: le volume de
1 TASSE est d’environ 30 ml (1 oz),
tandis que celui de 2 TASSES est
d’environ 60 ml (2 oz).
Volume manuel
Contrôle manuellement la durée de
préinfusion à basse pression et le volume,
sans reprogrammer le volume préréglé.
Pressez et tenez enfoncée une des touches
1 TASSE ou 2 TASSES. L’extraction entrera
en préinfusion à basse pression jusqu’à
ce que la touche soit relâchée. Quand la
touche 1 TASSE ou 2 TASSES sera relâchée,
l’eau s’écoulera à pleine pression. Pressez à
nouveau une des touches 1 TASSE ou
2 TASSES lorsque le volume d’espresso
désiré sera extrait.
PROGRAM
PRESSEZ & TENEZ
NOTE
Pour un espresso à saveur optimale,
extrayez environ 30 ml (1 oz) pour le
panier-ltre de 1 TASSE et 60 ml (2 oz)
pour le panier-ltre de 2 TASSES.
60 61
MANOMÈTRE À ESPRESSO
Préinfusion à basse pression
L’aiguille du manomètre sera dans la zone
de préinfusion au début de l’extraction,
indiquant que la machine est en mode de
préinfusion à basse pression.
La préinfusion à basse pression augmente
graduellement la pression de l’eau, gonflant
lentement la mouture et procurant une
extraction uniforme, avant d’atteindre la
pression maximale.
Zone idéale d’espresso
L’aiguille du manomètre, lorsque
positionnée n’importe où dans la zone
gris foncé durant l’extraction, indique que
l’espresso a été extrait à la pression idéale.
Zone de sous-extraction
L’aiguille du manomètre, lorsque
positionnée dans la zone inférieure durant
l’extraction, indique que lespresso a été
extrait sans sufsamment de pression.
Cela se produit lorsque le débit deau
traversant la mouture est trop rapide. Il en
résulte un espresso sous-extrait, aqueux et
manquant de saveur et de crema.
La sous-extraction peut être causée par une
mouture trop grossière et/ou une quantité
insuffisante de café dans le panier-filtre
et/ou un tassage insufsant.
Zone de surextraction
L’aiguille du manomètre, lorsque
positionnée dans la zone supérieure durant
l’extraction, indique que l’espresso a été
extrait avec trop de pression.
Cela se produit lorsque le débit d’eau
traversant la mouture est trop lent. Il en
résulte un espresso surextrait, très foncé
et avec une crema tachetée et inégale.
La surextraction peut être causée par une
mouture trop fine et/ou trop de café dans
le filtre et/ou un tassage excessif.
UTILISATION DU CADRAN DE
VAPEUR/EAU CHAUDE
Vapeur
• Placez l’embout de la buse vapeur au-
dessus du plateau d’égouttement.
• Tournez le cadran de VAPEUR/EAU
CHAUDE à la position VAPEUR. Le
voyant clignotera pour indiquer que la
machine se réchauffe en vue de produire
de la vapeur. Pendant ce temps, un peu
d’eau condensée peut s’échapper de la
buse vapeur. Cela est normal.
NOTE
Un bruit de pompage peut se faire
entendre lorsque la machine produit
de la vapeur. Il s’agit là du
fonctionnement normal de la pompe
italienne de 15 bars.
• Dès que le voyant lumineux de
VAPEUR/EAU CHAUDE aura cessé
de clignoter, la buse vapeur sera prête
à fonctionner.
• Avant d’insérer la buse vapeur dans
le lait, faites une pause de vapeur
en replaçant le cadran à la position
d’attente (STANDBY). Puis, à l’intérieur
de 8 secondes, insérer l’embout de
la buse vapeur 1-2 cm (¼-¾”) sous
la surface du lait, près de la paroi
droite du pichet, à la position de 3 h,
et tournez rapidement le cadran à la
position VAPEUR. Cela empêchera le
lait d’éclabousser hors du pichet (cette
fonction de pause dure seulement
8 secondes).
• Une fois que le lait aura atteint la
température requise (140-149°F ou
60-65°C) et que le pichet sera très
chaud au toucher, remettez le cadran à
la position STANDBY (attente) AVANT
de retirer le pichet.
Pour des trucs sur le moussage du lait,
consultez ‘Mousser le lait’ en page 67.
NOTE
Après 5 minutes de vapeur
continuelle, la machine s’arrêtera
automatiquement afin de désactiver
la fonction de vapeur. Le voyant de
VAPEUR/EAU CHAUDE clignotera.
Retournez alors le cadran à la position
d’attente (STANDBY).
Eau chaude
• Tournez le cadran de VAPEUR/EAU
CHAUDE à la position EAU CHUADE.
Le voyant clignotera pour indiquer que
la machine se réchauffe pour produire
de l’eau chaude.
• Dès que le voyant de VAPEUR/EAU
CHAUDE aura cessé de clignoter, l’eau
chaude sera à la température requise,
puis s’écoulera de la sortie d’eau chaude
et pourra être utilisée pour préparer des
Americanos et préchauffer les tasses.
• Pour arrêter l’eau chaude, tournez
le cadran à la position d’attente
(STANDBY).
VIDANGE AUTOMATIQUE
Immédiatement après les fonctions
espresso, eau chaude et vapeur, la
machine évacuera de l’eau dans le
plateau d’égouttement, assurant ainsi une
température optimale du serpentin.
TRUC
Assurez-vous de vider et remettre
bien en place le plateau d’égouttement
chaque fois que l’indicateur Empty Me!
(Videz-moi) apparaît.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE PRODUIT BREVILLE FONCTIONNEMENT DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
62 63
MODE VEILLE & ARRÊT
AUTOMATIQUE
La machine commute automatiquement en
mode veille (SLEEP MODE) après 1 heure.
Durant ce temps, le voyant lumineux de
la touche MARCHE/ARRÊT clignotera
lentement. Après 3 heures, la machine
commutera en mode d’arrêt automatique
(AUTO OFF MODE).
Pour réactiver la machine, appuyez sur
n’importe quelle touche, sauf la touche
MARCHE/ARRÊT. Le voyant lumineux
clignotera pendant que la machine se
réchauffe. Un son de pompage se fera
entendre, ce qui est normal. Lorsque la
machine aura atteint la température de
fonctionnement, le voyant lumineux de
la touche MARCHE/ARRÊT cessera de
clignoter et les voyants lumineux de toutes
les touches du panneau de commande
s’illumineront.
MODE DE TEMPÉRATURE OPTIMISÉ
Régler la température de l’eau
Pour extraire le maximum de saveur, la
température de l’eau peut varier selon le type
de grains de café.
La Barista Express
MC
vous permet de régler la
température de l’eau à ±4°F par tranches de
2°F à partir de la température par défaut.
Pour entrer en mode de température
optimisé:
1. Appuyez sur la touche MARCHE/
ARRÊT pour éteindre la machine.
2. Pressez et maintenez la touche de
PROGRAMMATION, puis appuyez
sur la touche MARCHE/ARRÊT. La
machine bipera une fois. La touche
lumineuse indiquera la température
sélectionnée. Pour régler la
température de l’eau, appuyez sur
une des touches illustrées ci-après
en dedans de 5 secondes de l’entrée
en mode de température optimisé.
La machine bipera deux fois pour
confirmer le changement. Si aucune
touche n’est enfoncée dans les
5 secondes de l’entrée en mode
de température optimisé, aucun
changement ne sera apporté et la
machine retournera en mode attente
(STANDBY).
PROGRAMPOWER
PRESS & HOLD
FONCTIONNEMENT DE VOTRE PRODUIT BREVILLE FONCTIONNEMENT DE VOTRE PRODUIT BREVILLE
Réglage de température par défaut:
PROGRAM
Augmenter la température de l’eau
de +2°F:
En mode de température optimisé,
pressez la touche 1 TASSE.
PROGRAM
Augmenter la température de l’eau
de +4°F:
En mode de température optimisé,
pressez la touche 2 TASSES.
PROGRAM
Diminuer la température de l’eau
de -2°F:
En mode de température optimisé,
pressez la touche de FORMAT DE
FILTRE.
SINGLE
FILTER SIZE
DOUBLE
PROGRAMPOWER
Diminuer la température de l’eau de
-4°F:
En mode de température optimisé,
pressez la touche MARCHE/ARRÊT.
SINGLE
FILTER SIZE
DOUBLE
PROGRAMPOWER
TRUCS & PRÉPARATION
DU CAFÉ
65
TRUCS & PRÉPARATION DU CAFÉ
PRÉCHAUFFAGE
Réchauffer les tasses ou les verres
Une tasse chaude permet de maintenir la
température optimale du café. Préchauffez
votre tasse en la rinçant à l’eau chaude à
même la sortie d’eau chaude de la machine,
et placez-la sur le chauffe-tasse.
Réchauffer le porte-filtre et le
panier-filtre
Un porte-filtre et un panier-filtre froids
peuvent réduire considérablement la
température d’extraction et affecter la
qualité de votre espresso. Assurez-vous
de toujours préchauffer le porte-filtre et le
panier-filtre à même la sortie d’eau chaude
de la machine avant l’usage initial.
NOTE
Essuyez toujours le porte-filtre et le
panier-filtre avant d’ajouter la mouture,
car l’humidité pour causer la formation
de ‘chenal’, c.-à-d. que l’eau contourne
la mouture durant l’extraction.
SÉLECTIONNER LE PANIER-FILTRE
Paniers-filtres à simple paroi
Utilisez les paniers-filtres à simple paroi
si vous moulez des grains de café frais.
Les paniers-filtres à simple paroi vous
permettent d’expérimenter diverses
moutures, quantités et tassages an
d’obtenir un espresso plus équilibré.
1 TASSE 2 TASSES
Paniers-filtres à double paroi
Utilisez des paniers-filtres à double paroi
si vous utilisez du café prémoulu.
Les paniers-filtres à double paroi
régularisent la pression et contribuent
à optimiser l’extraction, peu importe la
mouture, la quantité, la pression de
tassage ou la fraîcheur.
1 TASSE 2 TASSES
NOTE
Peu importe si vous utilisez les
paniers-filtres à simple ou double
paroi, utilisez le panier de 1 TASSE
pour infuser un espresso simple et
celui de 2 TASSES pour infuser deux
tasses ou un espresso simple plus fort
ou un gobelet.
Les paniers-filtres fournis sont conçus pour:
Panier de 1 TASSE = environ 8–10 g.
Si vous utilisez du café prémoulu, cela
représente environ 2 mesures de café rases
(cuiller fournie).
Panier de 2 TASSES = environ 15–18 g.
Si vous utilisez du café prémoulu, cela
représente environ 3 mesures de café rases
(cuiller fournie).
Par contre, si vous utilisez du café
fraîchement moulu, cela représente environ
4 mesures de café rases (cuiller fournie).
Cela s’explique par le fait que le café
prémoulu est souvent plus grossier et, de
ce fait, plus volumineux que le café moulu
plus finement.
66 67
TRUCS & PRÉPARATION DU CAFÉ
NOTE
Vous devrez peut-être vérifier la
quantité de café à mettre dans le
panier-filtre ou le temps de mouture
requis pour obtenir le dosage adéquat.
Par exemple, lorsque vous utilisez une
mouture pour espresso plus fine avec
le panier-filtre à simple paroi, vous
pourriez avoir à augmenter la quantité
de mouture pour vous assusrer du bon
dosage dans le panier-filtre.
LA MOUTURE
Si vous moulez des grains de café, la
grosseur de la mouture doit être fine, mais
pas trop. La grosseur de la mouture affectera
le débit d’eau la traversant dans le
panier-filtre et le goût de l’espresso.
Si la mouture est trop fine (ressemble à
de la poudre et a une texture de farine
lorsque pressée entre vos doigts), l’eau ne
la traversera pas, même sous pression. Il
en résultera un espresso SUREXTRAIT, de
couleur foncée et à saveur amère.
Si la mouture est trop grossière, l’eau la
traversera trop rapidement dans le panier-
filtre. Il en résultera un espresso SOUS-
EXTRAIT et manquant de couleur et
de saveur.
DOSAGE ET TASSAGE DU CAFÉ
Suivez les instructions pour:
1. Régler la grosseur de mouture, page 56.
2. Régler la quantité de mouture, page 56.
3. Sélectionner le format de filtre, page 56.
4. Dosage automatique ou manuel, page 57.
5. Tassage de la mouture, page 57.
6. Égaliser la mouture, page 57.
VIDANGER LA TÊTE D’INFUSION
Avant de placer le porte-filtre dans la tête
d’infusion, faites passer un peu d’eau dans
la tête d’infusion en pressant la touche
1 TASSE. Cela éliminera tout résidu de
café de la tête d’infusion et stabilisera la
température avant l’extraction.
INSÉRER LE PORTE-FILTRE
Placez le porte-filtre sous la tête d’infusion,
de sorte que la poignée soit alignée sur
l’inscription INSERT. Insérez le porte-filtre
dans la tête d’infusion et tournez la poignée
vers le centre jusqu’à ce que vous sentiez
une résistance.
EXTRAIRE L’ESPRESSO
• Placez une ou des tasses préchauffées
sous le porte-filtre et pressez les touches
1 TASSE ou 2 TASSES, selon le volume
désiré.
• En raison du temps de préinfusion,
l’espresso ne coulera pas
immédiatement.
• À titre indicatif, l’espresso s’écoulera
après 4–7 secondes (temps d’infusion)
et devrait avoir la consistance du miel
liquide.
• Si l’espresso s’écoule en moins de
3 secondes, c’est que le dosage dans le
panier-filtre n’est pas suffisant et/ou que
la mouture est trop grossière. Il s’agit là
d’un expresso SOUS-EXTRAIT.
• Si l’espresso coule goutte à goutte sans
débit continuel après 8 secondes, c’est
que le dosage dans le panier-filtre est
excédentaire et/ou que la mouture
est trop fine. Il s’agit là d’un expresso
SUREXTRAIT.
PAGE HEADER.....TRUCS & PRÉPARATION DU CAFÉ
Un excellent espresso se veut le parfait
équilibre de douceur, d’acidité et
d’amertume. La saveur de votre café
dépendra de nombreux facteurs, dont le type
de grains de café, le degré de torréfaction,
la fraîcheur, la grosseur ou la finesse de
la mouture, le dosage de café moulu et la
pression de tassage.
Faites-en l’expérience en ajustant tous ces
facteurs un à un pour atteindre le goût que
vous préférez (voir le Guide d’extraction en
page 69).
MOUSSER LE LAIT
Le moussage du lait se fait en deux étapes,
la première étant d’aérer le lait et la seconde,
de le faire tourbillonner pour le rendre
lisse et soyeux. Ces deux opérations se font
simultanément.
• Utilisez toujours du lait frais et froid.
• Remplissez le pichet jusque sous le
“V’’ au bas du bec verseur.
• Positionnez l’embout de la buse vapeur
au-dessus du plateau d’égouttement
et tournez le cadran de VAPEUR/
EAU CHAUDE à la position VAPEUR.
Le voyant lumineux de vapeur/eau
chaude clignotera pour indiquer que
la machine se réchauffe pour produire
de la vapeur. Pendant ce temps, un peu
d’eau condensée pourrait s’écouler de la
buse vapeur, ce qui est normal. Lorsque
le voyant lumineux de VAPEUR/EAU
CHAUDE cessera de clignoter, la buse
vapeur sera prête à fonctionner.
NOTE
Lorsque la machine produit de la
vapeur, un son de pompage se fait
entendre. Il s’agit du fonctionnement
normal de la pompe italienne de
15 bars.
• Avant d’insérer la buse dans le lait,
faites une pause de vapeur en remettant
le cadran à la position d’attente
(STANDBY). En dedans de 8 secondes,
insérez l’embout de la buse vapeur
1–2 cm (¼-¾’’) sous la surface du lait,
près du côté droit du pichet, à la position
de 3 h, et tournez rapidement le cadran
à la position VAPEUR. Une pause de la
vapeur empêchera le lait d’éclabousser
hors du pichet (cette fonction de pause
ne dure que 8 secondes).
• Gardez l’embout sous la surface
du lait jusqu’à ce que le lait tourne en
sens horaire, produisant un vortex
(effet tourbillon).
• Pendant que le lait tourbillonne, abaissez
lentement le pichet, de façon à ce que
l’embout de la buse vapeur remonte à
la surface du lait et commence à l’aérer.
Vous devrez peut-être frôler la surface
du lait avec l’embout pour accélérer le
tourbillon du lait.
• Gardez l’embout à la surface du lait, ou
juste un peu au-dessous, en continuant
de maintenir le vortex. Faites mousser
le lait pour obtenir le volume requis.
• Soulevez le pichet pour abaisser l’embout
sous la surface du lait, en maintenant
le vortex. Le lait atteindra la bonne
température (140–149°F / 60–65°C)
lorsque le pichet sera très chaud
au toucher.
• Arrêtez la vapeur AVANT de sortir
l’embout du lait.
• Retirez le pichet. Essuyez immédiatement
la buse vapeur à l’aide d’un chiffon
humide. Puis dirigez l’embout de la
buse vapeur au-dessus du plateau
d’égouttement et faites-y passer
brièvement la vapeur. Cela dégagera
les résidus de lait laissés dans la
buse vapeur.
68 69
PAge heAder.....
TRUCS & PRÉPARATION DU CAFÉ
• Tapotez le pichet sur le comptoir pour
éliminer les bulles dans le lait.
• Agitez le pichet pour ‘polir’ et
uniformiser la texture.
• Versez le lait directement dans
l’espresso.
• Le truc est d’agir rapidement avant
que le lait ne se sépare.
TRUCS & ASTUCES
• Des grains de café frais de qualité
procureront une extraction optimale.
• Nous recommandons d’utiliser des
grains de qualité 100% Arabica avec
une ‘Date de torréfaction’ estampillée
sur l’emballage, et non une ‘Date de
péremption’ ou ‘Date limite d’utilisation’.
• Les grains de café sont meilleurs s’ils
sont utilisés entre 5-20 jours de la ‘Date
de torréfaction’. Il est préférable de
moudre les grains immédiatement avant
l’extraction pour maximiser leur saveur.
• Achetez des grains de café par petites
quantités afin de réduire le temps de
garde.
• Gardez les grains de café dans un
contenant frais, foncé et sec, et sous
vide, si possible.
PAGE HEADER.....TRUCS & PRÉPARATION DU CAFÉ
À l'intérieur de la
zone d'espresso
Sous la
zone d'espresso
SOLUTIONS SOLUTIONS
Tasser avec 30–40 lb de
pression. Le haut du
rebord métallique du
bourroir doit être aligné
avec le haut du
panier–filtre, APRÈS le
tassage. Araser la
mouture au bon niveau
avec l'outil Rasor
MC
.
Ajuster & reprendre
Au–delà de la
zone d'espresso
LOCK
INSERT
Le débit commence après 4–7 secondes
L'écoulement est lent comme du
miel chaud
La crema est brun doré et
légèrement mousseuse
L'espresso est brun foncé
L'extraction dure 25–35 secondes
Le débit commence après 1–3 secondes
L'écoulement est fluide comme de l'eau
La crema est mince et pâle
L'espresso est brun pâle
Le goût est amer/fort, fade et aqueux
L'extraction dure 20 secondes ou moins
Le débit commence après 8 secondes
Le café déborde ou ne coule pas du tout
La crema est foncée et tachetée
L'espresso est brun très foncé
Le goût est amer et brûlé
L'extraction dure plus de 40 secondes
RETIRER LA
MOUTURE USÉE
La mouture usée
formera une 'rondelle'
sèche. Si elle est
mouillée, voir la section
'Sous–extraction'.
RINCER LE
PANIER–FILTRE
Garder le panier–filtre
propre pour éviter qu'il
ne se bloque. Avec le
panier–filtre vide,
verrouiller le porte–filtre
en place et faire couler
l'eau chaude.
APRÈS L'EXTRACTION
TASSER JUSQU'À LA LIGNE
MOUTURE PLUS FINE
AUGMENTER LA QUANTITÉ
DE MOUTURE
Ajuster & reprendre
Ajuster & reprendre
MOUTURE PLUS GROSSIÈRE DIMINUER LA QUANTITÉ
DE MOUTURE
Ajuster & reprendre
BONNE EXTRACTION SOUS–EXTRACTION SUREXTRACTION
Ajuster & reprendre
Tasser avec 30–40 lb de
pression. Le haut du
rebord métallique du
bourroir doit être aligné
avec le haut du
panier–filtre, APRÈS le
tassage. Araser la
mouture au bon niveau
avec l'outil Rasor
MC
.
TASSER JUSQU'À LA LIGNE
Ajuster & reprendre
TURNTURNTURN
OPTIMALE
8-10g (1 TASSE)
15-18g (2 TASSES)
25-35 SECÉQUILIBRÉ
MOUTURE
TASSAGE
DOSAGE
DURÉE
TROP
FINE
TROP
FORT
PLUS
DE 40 SEC
SUREXTRAIT
AMER
ASTRINGENT
TROP
FAIBLE
MOINS
DE 20 SEC
SOUS-DÉVELOPPÉ
SUR
SOUS-EXTRAIT
30-40 lb
(15-20 kg)
TROP
GROSSIÈRE
TROP
ARASER AVEC
LE RASOIR
TROP PEU
AUGMENTER LA DOSE &
ARASER AVEC LE RASOIR
GUIDE D’EXTRACTION
71
ENTRETIEN
& NETTOYAGE
Le filtre à eau fourni aide à prévenir
l’accumulation de tartre sur plusieurs des
composantes internes. Si vous remplacez le
filtre à eau tous les deux mois, vous réduirez
ainsi le besoin de détartrer la machine.
Si vous habitez une région où l’eau est dure,
nous vous recommandons de changer le
filtre à eau plus fréquemment.
• Retirez le nouveau filtre du sac de
plastique.
• Faites tremper le nouveau filtre dans une
tasse d’eau 5 minutes, puis rincez sous
l’eau courante.
• Lavez le support du filtre à l’eau froide,
en prenant soin de bien rincer la mèche
en acier inoxydable.
• Insérez le nouveau filtre à eau dans les
deux parties du support du filtre.
• Réglez la date à 2 mois plus tard.
• Pour installer le support à filtre dûment
assemblé dans le réservoir, alignez
la base du support du filtre avec
l’adaptateur à l’intérieur du réservoir.
Appuyez pour bien l’enclencher.
• Glissez le réservoir en place au fond
de la machine en vous assurant de
bien le pousser vers l’arrière pour qu’il
s’enclenche.
Retirez le filtre à eau si vous utilisez de l’eau
filtrée ou embouteillée.
NOTE
Pour vous procurer des filtres
à eau, contactez le Soutien aux
consommateurs de Breville.
CYCLE DE NETTOYAGE
Le voyant CLEAN ME s’illumine lorsqu’un
cycle de nettoyage est requis. Il s’agit d’un
cycle de rétrolavage et n’a rien à voir avec le
détartrage.
1. Insérez le panier-filtre de 1 TASSE
dans le porte-filtre, ajoutez-y le
disque de nettoyage puis une pastille
de nettoyage.
2. Verrouillez le porte-filtre dans la
tête d’infusion et placez un grand
contenant sous les becs du
porte-filtre.
3. Assurez-vous que le réservoir est
rempli d’eau froide et que le plateau
d’égouttement est vide.
4. Enfoncez la touche MARCHE/
ARRÊT pour éteindre la machine.
5. Pressez simultanément les touches
1 TASSE et 2 TASSES, puis pressez
la touche MARCHE/ARRÊT.
Tenez les 3 touches enfoncées
simultanément environ 10 secondes.
REMPLACER LE FILTRE À EAU
Rincez le filtre & la mècheFaites tremper le filtre
5 min
1 2
Placez le filtre dans
le support du filtre
3
Insérez et verrouillez
le réservoir
Insérez le filtre dans
le réservoir
5
Réglez la date à 2 mois
4 6
REPLACEMENT DUE
ENTRETIEN & NETTOYAGE
72 73
ENTRETIEN & NETTOYAGEENTRETIEN & NETTOYAGE
6. Le cycle de nettoyage débutera
et durera environ 5 minutes.
Pendant ce temps, l’eau coulera par
intermittence des becs du porte-
filtre. Une fois terminé, 3 bips se
feront entendre.
7. Retirez le porte-filtre et vérifiez si la
pastille est complètement dissoute.
Dans le cas contraire, répétez
l’opération jusqu’à ce que la pastille
soit dissoute.
DÉTARTRAGE
À la longue, l’eau dure peut causer une
accumulation de minéraux sur et à
l’intérieur de plusieurs composantes de
fonctionnement, réduisant ainsi le débit et
la température d’infusion, la puissance de
la machine et le goût de l’espresso. Nous
recommandons de détartrer la machine
tous les mois et spécifiquement si vous
n’utilisez pas la machine pour une période
de temps prolongée, comme avant de partir
en vacances.
1. Appuyez sur la touche MARCHE/
ARRÊT pour éteindre la machine.
2. Versez un mélange à parts égales
de vinaigre blanc et d’eau froide
dans le réservoir.
3. Retirez le porte-filtre de la machine
et placez un grand contenant sous la
tête d’infusion et la buse vapeur.
4. Appuyez sur la touche MARCHE/
ARRÊT pour redémarrer la
machine. Lorsque la température
d’infusion aura été atteinte et que
tous les voyants du panneau de
commande seront illuminés, pressez
et maintenez la touche 1 TASSE
pour amorcer l’écoulement manuel.
Relâchez la touche une fois que la
moitié du mélange de vinaigre et
d’eau aura traversé la tête d’infusion.
5. Tournez le cadran VAPEUR/
EAU CHAUDE à la position EAU
CHAUDE et laissez l’eau s’écouler
de la sortie d’eau chaude environ 30
secondes. Remettez ensuite le cadran
à la position d’attente (STANDBY).
6. Tournez le cadran VAPEUR/EAU
CHAUDE à la position VAPEUR et
laissez la vapeur sortir de la buse
pour environ 2 minutes.
Remettez le cadran à la position
d’attente (STANDBY).
7. Si un peu du mélange demeure
dans le réservoir, pressez et tenez
la touche 1 TASSE pour amorcer un
débit manuel. Relâchez la touche
une fois que le réservoir sera vide et
que plus rien ne s’écoule de la tête
d’infusion.
8. Pour les régions d’eau dure, nous
recommandons de répéter ce cycle.
9. Après le détartrage, retirez le
réservoir et rincez-le à fond, puis
remplissez-le d’eau froide seulement.
Pour rincer la machine, répéter les
étapes 3–7.
ATTENTION
N’immergez pas le cordon
d’alimentation, la fiche ou l’appareil
dans l’eau ou tout autre liquide. Le
réservoir ne doit jamais être retiré
ou vidé complètement durant le
détartrage.
NETTOYAGE DU MOULIN À MEULES CONIQUES
Ce cycle de nettoyage supprime l’accumulation d’huile qui peut entraver le bon
fonctionnement des meules.
NETTOYAGE EN PROFONDEUR DU MOULIN À MEULES CONIQUES
Cette étape n’est requise que s’il y a blocage entre les meules et la sortie de la mouture.
Vider la trémie Replacer la trémie Verrouiller la trémie Faire fonctionner le moulin
sans café
Déverrouiller la trémieDéverrouiller la trémie
1 2 3 4 5
SINGLE DOUBLE
PUSH
6
Retirer la meule supérieure Nettoyer la meule
supérieure avec la brosse
Nettoyer la meule inférieure
avec la brosse
Nettoyer la goulotte avec
la brosse
Déverrouiller la meule
supérieure
8 9
10 11 12
L
O
C
K
A
L
I
G
N
SINGLE DOUBLE
PUSH TO GRIND
Retirer la trémie
7
POWER
FILTER SIZE
GRIND AMOUNT
POWER
FILTER SIZE
GRIND AMOUNT
Set 'GRIND SIZE' to '1'
(finest)
Use 10mm socket. Rotate
'Clockwise' to loosen the
nut only
Set 'GRIND SIZE' to '16'
(coarsest)
Unlock & remove top burr Remove nut, spring & flat
washer. Carefully remove
lower burr
Remove hopper
1 2 3 4 5 6
Clean chute with brush Insert washers & grind fan
using long-nose pliers
Insert lower burr (drive pin
& cavity to align). Insert
flat washer & spring washer
Rotate 'Counter-Clockwise'
to tighten nut
Unblock the grinds exit
chute using the brush or
a pipe cleaner
8 9
10 11 12
Insert & lock top burr
13
Set 'GRIND SIZE' to '5'.
Replace & lock hopper
14
SINGLE DOUBLE
PUSH TO GRIND
Remove grind fan & washers
using long-nose pliers
7
POWER
FILTER SIZE
GRIND AMOUNT
GRIND SIZE
LOOSEN NUT
TIGHTEN NUT
GRIND SIZE
SPRING
WASHER
FLAT
WASHER
GRIND SIZE
1. GRIND FAN
2. METAL WASHER
3. FELT WASHER
3
2
1
1.
FELT WASHER
2. METAL WASHER
3.
GRIND FAN
1
2
3
SPRING
WASHER
FLAT
WASHER
Régler la GROSSEUR DE
MOUTURE à '1' (très fine)
Avec une douille de 10mm
désserrer l'écrou seulement
en tournant vers la droite
Régler la GROSSEUR DE
MOUTURE à '16'
(très grossière)
Déverrouiller et retirer la
meule supérieure
Retirer l'écrou et les 2 ron-
delles. Retirer délicatement
la meule inférieure
Retirer la trémie
1 2 3 4 5 6
Nettoyer la goulotte
avec la brosse
Insérer les rondelles
et la roue avec des
pinces à long bec
Insérer la buse inférieure
en l'alignant. Insérer les
rondelles plate et à ressort
Tourner en sens anti-horaire
pour resserrer l'écrou
Débloquer la sortie de
mouture avec la brosse
ou un cure-pipe
8 9
10 11 12
Insérer et verrouiller la
meule supérieure
13
Régler le FORMAT DE
MOUTURE à '5'. Replacer
et verrouiller la trémie
14
SINGLE DOUBLE
PUSH TO GRIND
Retirer la roue et les
rondelles avec des pinces
à long bec
7
POWER
FILTER SIZE
GRIND AMOUNT
GRIND SIZE
LOOSEN NUT
TIGHTEN NUT
GRIND SIZE
SPRING
WASHER
FLAT
WASHER
GRIND SIZE
1. GRIND FAN
2. METAL WASHER
3. FELT WASHER
3
2
1
1.
FELT WASHER
2. METAL WASHER
3.
GRIND FAN
1
2
3
SPRING
WASHER
FLAT
WASHER
ATTENTION
Soyez prudent lorsque vous
manipulez les meules, car elles
sont extrêmement tranchantes.
74 75
PAge heAder.....
ENTRETIEN & NETTOYAGE ENTRETIEN & NETTOYAGE
NETTOYER LA BUSE VAPEUR
• La buse vapeur doit être nettoyée après
chaque moussage. Essuyez la buse
avec un chiffon humide. Puis, avec
l’embout de la buse dirigé sur le plateau
d’égouttement, tournez brièvement le
cadran de VAPEUR/EAU CHAUDE à
la position VAPEUR. Cela dégagera la
buse de tout résidu de lait.
• Si un ou des orifices de l’embout de la
buse vapeur sont bouchés, assurez-vous
que le cadran VAPEUR/EAU CHAUDE
est en position d’attente (STANDBY).
Enfoncez la touche MARCHE/ARRÊT
pour éteindre la machine et laissez-la
refroidir. À l’aide de la tige à l’extrémité
de l’outil de nettoyage, débloquez le ou
les trous.
• Si la buse vapeur demeure bloquée,
retirez l’embout à l’aide de la clé
intégrée à l’outil de nettoyage et faites-le
tremper dans l’eau chaude. Utilisez la
tige à l’extrémité de l’outil de nettoyage
pour débloquer le ou les trous avant
d’assembler l’embout à la buse vapeur.
NETTOYER LES PANIERS-FILTRES
ET LE PORTE-FILTRE
• Les paniers-filtres et le porte-filtre
doivent être rincés sous l’eau chaude
immédiatement après usage, afin d’en
dégager tout résidu d’huile de café.
• Si un ou des trous du porte-filtre sont
bloqués, utilisez la tige à l’extrémité de
l’outil de nettoyage pour les débloquer.
• Si les trous demeurent bloqués, faites
dissoudre une pastille de nettoyage
dans l’eau chaude et faites tremper le
panier-filtre et le porte-filtre dans cette
solution environ 20 minutes. Rincez
correctement.
NETTOYER L’ÉCRAN DIFFUSEUR
• La tête d’infusion et l’écran diffuseur
doivent être essuyés avec un chiffon
humide afin d’en retirer les particules
de mouture.
• Procédez régulièrement à une vidange
de la machine. Placez un panier-filtre
et un porte-filtre vide dans la tête
d’infusion. Pressez et tenez la touche
1 TASSE et faites couler un peu d’eau
pour rincer les résidus de café.
NETTOYER LE PLATEAU
D’ÉGOUTTEMENT ET LE TIROIR
DE RANGEMENT
• Le plateau d’égouttement doit être retiré,
vidé et nettoyé à intervalles réguliers,
particulièrement lorsque l’indicateur
de niveau d’eau indique EMPTY ME!
(videz-moi).
• Retirez la grille du plateau
d’égouttement. Soulevez le séparateur
de café et jetez la mouture. L’indicateur
de niveau d’eau EMPTY ME! se retire
également en le soulevant pour dégager
les languettes latérales. Lavez toutes les
pièces dans l’eau chaude savonneuse
avec un chiffon doux. Rincez et séchez
soigneusement.
• Le tiroir de rangement (logé derrière le
plateau d’égouttement) peut être retiré
et nettoyé à l’aide d’un chiffon doux et
humide. N’utilisez pas de nettoyants,
chiffons ou tampons abrasifs qui
pourraient en égratigner la surface).
NOTE
Toutes les pièces doivent être
nettoyées à l’eau tiède avec un
détergent à vaisselle doux. N’utilisez
pas de nettoyants, tampons ou chiffons
abrasifs qui peuvent endommager la
surface. Ne mettez aucune pièce ou
accessoire dans le lave-vaisselle.
NETTOYER LE BOÎTIER ET LE
CHAUFFE-TASSE
Le boîtier et le chauffe-tasse peuvent
être nettoyés avec un chiffon doux et
humide. Polissez avec un chiffon doux et
sec. N’utilisez pas de nettoyants, tampons
ou chiffons abrasifs qui pourraient en
égratigner la surface.
RANGEMENT DE LA MACHINE
Avant de ranger la machine, assurez-vous
que le cadran de VAPEUR/EAU CHAUDE
est en position d’attente (STANDBY).
Pressez alors la touche MARCHE/ARRÊT
pour éteindre la machine et débranchez-la.
Retirez les grains de café non utilisés de
la trémie, nettoyez le moulin (voir page
73 et) videz le réservoir d’eau et le plateau
d’égouttement. Assurez-vous que la
machine est refroidie, propre et sèche.
Insérez tous les accessoires dans le tiroir
de rangement. Rangez à la verticale et ne
mettez aucun objet sur le dessus.
ATTENTION
Ne pas immerger le cordon
d’alimentation, la fiche ou l’appareil
dans l’eau ou tout autre liquide.
76
UTILISER LA CLÉ ALLEN
À la longue, le joint de silicone autour de
l’écran diffuseur aura besoin d’être remplacé
pour assurer un rendement optimal
d’infusion.
1. Appuyez sur la touche MARCHE/
ARRÊT pour éteindre la machine et
débranchez-la de la prise murale.
2. Retirez délicatement le réservoir et
le plateau d’égouttement, en prenant
un soin particulier s’ils sont pleins.
3. À l’aide d’une petite broche, nettoyez
le centre de la vis de tout résidu de
café.
4. Insérez l’extrémité la plus courte
de la clé Allen au centre de la vis.
Tournez en sens antihoraire pour
desserrer la vis.
5. Une fois la vis desserrée, retirez et
conservez soigneusement la vis, l’écran
diffuseur en acier inoxydable et la
plaque de diffusion noire. Prenez note
du côté de l’écran diffuseur et de la
plaque de diffusion qui est orienté vers
le bas. Cela facilitera le réassemblage.
Lavez l’écran diffuseur et la plaque de
diffusion à l’eau chaude savonneuse,
puis rincez soigneusement.
6. Retirez le joint de silicone avec vos
doigts ou une pince à bec long. Insérez
le nouveau joint, côté plat en premier,
pour que le côté cannelé soit face à
vous.
7. Réinsérez dans l’ordre la plaque de
diffusion, l’écran diffuseur et la vis.
Avec vos doigts, faites 2-3 tours à la vis,
en sens horaire, puis insérez la clé Allen
pour resserrer jusqu’à ce que la vis soit
égale à l’écran diffuseur. Ne pas trop
serrer la vis.
8. Replacez le plateau d’égouttement et
le réservoir.
Contactez le Soutien aux consommateurs
de Breville ou visitez www.breville.com
pour le remplacement de joints de silicone
ou pour toute autre information.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
GUIDE DE DÉPANNAGE
Nettoyer le centre de la vis
avant d’insérer la clé Allen
78 79
PAge heAder..... PAge heAder.....
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES QUE FAIRE
La machine ne se
réchauffe pas.
Le voyant VAPEUR/
EAU CHAUDE
clignote quand la
machine se met en
marche.
Le cadran VAPEUR/
EAU CHAUDE n’est pas
en position d’attente
(STANDBY).
Tournez le cadran de VAPEUR/
EAU CHAUDE en position
d’attente (STANDBY).
La machine commencera à se
réchauffer.
Leau ne s’écoule pas
de la tête d’infusion.
Il n’y a pas d’eau
chaude.
La machine n’a pas
atteint la température de
fonctionnement.
Laissez à la machine le temps
d’atteindre la température de
fonctionnement. La touche
MARCHE/ARRÊT cessera de
clignoter et tous les voyants
des touches du panneau de
commande s’illumineront
quand ce sera prêt.
Le réservoir est vide. Remplissez le réservoir.
Le réservoir n’est pas bien
inséré et verrouillé en
place.
Poussez le réservoir
complètement pour qu’il se
verrouille en place.
La machine a besoin d’être
détartrée.
Voir ‘Détartrage’ en page 72.
Le café est moulu trop
finement et/ou il y a trop
de café dans le panier-
filtre et/ou il est trop tassé
et/ou le panier-filtre est
bloqué.
Voir le problème suivant
‘L’espresso s’égoutte par les
becs du porte-filtre ou ne
s’écoule pas du tout’.
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES QUE FAIRE
Lespresso s’égoutte
par les becs du porte-
filtre ou ne s’écoule
pas du tout.
Le café est moulu trop
finement.
Utilisez une mouture
légèrement plus grossière. Voir
‘Régler la grosseur de mouture’
en page 56 et ‘Surextraction’ en
page 69.
Il y a de café dans le
panier-filtre.
Diminuez la dose. Voir ‘Régler
la quantité de mouture’ en page
56 et ‘Surextraction’ en page 69.
Après le tassage, utilisez l’outil
de dosage Razor
MC
pour enlever
l’excès de mouture.
Le café est tassé trop
fermement.
Tassez avec 30–40 lb ou
15–20 kg de pression.
Le réservoir est vide. Remplissez le réservoir.
Le réservoir n’est pas
complètement inséré
et verrouillé en place.
Poussez le réservoir au fond
de l’appareil pour bien le
verrouiller en place.
Le panier-filtre est peut-
être bloqué.
Utilisez la tige à l’extrémité
de l’outil de nettoyage pour
débloquer le ou les trous. Si le
ou les trous restent bloqués,
dissolvez une pastille de
nettoyage dans l’eau chaude et
faites-y tremper le panier-filtre
et le porte-filtre environ 20 min.
Rincez correctement.
La machine doit être
détartrée.
Voir ‘Détartrage’ en page 72.
80 81
PAge heAder..... PAge heAder.....
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES QUE FAIRE
Lespresso s’écoule
trop rapidement.
Le café est moulu trop
grossièrement.
Utilisez une mouture
légèrement plus fine. Voir
‘Régler la grosseur de mouture’
en page 56 et ‘Sous-extraction’
en page 69.
Il n’y a pas assez de
mouture dans le panier-
filtre.
Augmentez la dose. Voir ‘Régler
la quantité de mouture’ en
page 56 et ‘Sous-extraction’
en page 69. Tassez puis utilisez
l’outil de dosage Razor
MC
pour
enlever l’excès de mouture.
Le café est tassé trop
légèrement.
Tassez avec 30–40 lb ou
15–20 kg de pression.
Lespresso déborde du
porte-filtre.
Le porte-filtre n’est pas
inséré correctement dans
la tête d’infusion.
Assurez-vous que le
porte-filtre est parfaitement
inséré et tourné jusqu’à sentir
une résistance.
Il y a de la mouture
sur le rebord du
panier-filtre.
Nettoyez l’excédent de
café sur le rebord du panier-
filtre pour assurer une bonne
étanchéité dans la tête
d’infusion.
Il y a trop de café dans le
panier-filtre.
Diminuez la dose. Voir ‘Régler
la quantité de mouture’ en
page 56. Après le tassage,
utilisez l’outil de dosage
Razor
MC
pour enlever l’excès
de mouture.
Le joint de silicone autour
de l’écran diffuseur doit
être remplacé pour assurer
une bonne étanchéité du
porte-filtre dans la tête
d’infusion.
Voir ‘Utiliser la clé Allen’ en
page 76.
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES QUE FAIRE
Il n’y a pas de vapeur. La machine n’a pas
atteint la température de
fonctionnement.
Laissez la machine atteindre la
température de fonctionnement.
Le voyant VAPEUR/EAU
CHAUDE clignotera pour
indiquer que la machine se
réchauffe pour générer de la
vapeur. Pendant ce temps,
un peu d’eau condensée peut
jaillir de la buse vapeur, ce
qui est normal. Lorsque le
voyant lumineux VAPEUR/
EAU CHAUDE aura cessé de
clignoter, la buse vapeur sera
prête à être utilisée.
Le réservoir est vide. Remplisser le réservoir.
Le réservoir n’est pas
complètement inséré et
verrouillé en place.
Poussez le réservoir pour bien
le verrouiller en place.
La machine doit être
détartrée.
Voir ‘Détartrage’ en page 72.
La buse vapeur est
bloquée.
Voir ‘Nettoyer la buse vapeur’
en page 76.
Le cadran VAPEUR/EAU
CHAUDE n’est pas en
position VAPEUR.
Assurez-vous d’avoir tourné
le cadran VAPEUR/EAU
CHAUDE à la position
VAPEUR.
Le café n’est pas assez
chaud.
Les tasses n’ont pas été
préchauffées.
Rincez le porte-filtre sous la
sortie d’eau chaude et placez-les
sur le chauffe-tasse.
Le porte-filtre n’a pas été
préchauffé.
Rincez le porte-filtre sous la
sortie d’eau chaude. Séchez à
fond.
Le lait n’est pas
assez chaud (pour le
cappuccino, le latté, etc.)
Chauffez le lait jusqu’à ce que la
base du pichet soit très chaude
au toucher.
La machine doit être
détartrée.
Voir ‘Détartrage’ en page 72.
La température de l’eau
doit être ajustée.
Augmentez la température
de l’eau. Voir ‘Mode de
température optimisé’ en
page 62.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Breville BES870XL Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues