Delta (Model 31-300) Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
www.deltamachinery.com
(800) 223-7278 - US
(800) 463-3582 - CANADA
Banda de
152 mm (6") /
disco de 304,
8 mm (12")
Centro de lijado
Courroie de 152,4
mm (6 po)/Disque
de 304,8 mm (12
po) Module de
ponçage
6" Belt/12" Disc
Sanding Center
31-300
A21491 - 02-05-07
Copyright © 2007 Delta Machinery
FRANÇAIS (21) ESPAÑOL (40)
Instruction Manual
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
21
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE
SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette
information, nous avons utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention
particulière à ces sections.
Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, causera de graves blessures ou la mort.
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer de graves blessures
ou la mort
.
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité, peut causer des dommages à la
propriété.
S
ans le symbole d’alerte.
Indique la possibilité d'un danger qui, s'il n'est pas évité,
peut causer des
dommages; mineures ou moyennes.
LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SURETE
Lire et comprendre toutes instructions d'avertissements et opération avant
d'utiliser n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement,
les précautions de sûreté fondamentales toujours devraient être suivies pour réduire le risque de
blessure personnelle. L'opération déplacée, l'entretien ou la modification d'outils ou d'équipement ont
pour résultat la blessure sérieux et les dommages de propriété. Il y a de certaines applications pour lequel outils et
l'équipement sont conçus. La Delta Machinery recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié et/ou utilisé
pour l'application autrement que pour lequel il a été conçu.
Si vous avez n'importe quelles questions relatives à son application n'utilisent pas le produit jusqu'à ce que vous
avez écrit Delta Machinery et nous vous avons conseillé. La forme en ligne de contact à www.deltamachinery.com
Courrier Postal: Technical Service Manager, Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305.
Dans Canada,
125 Mural St. Suite 300, Richmond Hill, ON, L4B 1M4.
Information en ce qui concerne l'opération sûre et correcte de cet outil est disponible des sources suivantes:
Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 ou en ligne www.powertoolinstitute.org
National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1
Safety Requirements for Woodworking Machines
U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
La poussière produite par le ponçage électrique le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction peut contenir des produits chimiques qui sont reconnus, par l'état de la Californie, de causer
le cancer, les anomalies congénitales ou autres maux de reproduction. Ces produits chimiques comprennent, entre
autres :
le plomb provenant des peintures à base de plomb;
la silice cristalline provenant de briques, de béton ou d'autres produits de maçonnerie
l'arsenic et le chrome provenant du bois de charpente traité chimiquement
Le risque d'exposition à ces produits dépend de la fréquence d'exécution de ce genre de travaux. Afin de réduire l'exposition
à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien aéré et utilisez de l'équipement de sécurité approuvé,
portez toujours
un masque facial ou respirateur homologué MSHA/NIOSH bien ajusté lorsque vous utilisez de tels outils.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
22
1. POUR SA SÉCURITÉ PERSONNELLE, LIRE LA NOTICE
D’UTILISATION, AVANT DE METTRE LA MACHINE EN
MARCHE, et pour aussi apprendre l’application et les limites de
la machine ainsi que les risques qui lui sont particuliers ainsi, les
possibilités d’accident et de blessures seront beaucoup réduites.
2. PORTEZ DES DISPOSITIFS DE PROTECTION DES YEUX
ET DE L'OUÏE. UTILISEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ. Des lunettes ordinaires ne constituent PAS des
lunettes de sécurité. UTILISEZ DES ÉQUIPEMENTS DE
SÛRETÉ HOMOLOGUÉS. Les dispositifs de protection des
yeux doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. Les
dispositifs de protection de l'ouïe doivent être conformes aux
normes ANSI S3.19.
3. PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Pas de cravates, de
gants, ni de vêtements amples. Enlever montre, bagues et autres
bijoux. Rouler les manches. Les vêtements ou les bijoux qui
se trouvent pris dans les pièces mobiles peuvent entraîner des
blessures.
4. NE PAS UTILISER LA MACHINE DANS UN ENVIRONNEMENT
DANGEREUX. L’utilisation d’outils électriques dans des
endroits humides ou sous la pluie peut entraîner des décharges
électriques ou une électrocution. Garder la zone de travail bien
éclairée pour éviter de trébucher ou d’exposer les doigts, les
mains ou les bras à une situation dangereuse.
5. GARDER LES OUTILS ET LES MACHINES EN PARFAIT
ÉTAT. Garder les outils affûtés et propres afin d’obtenir le meilleur
et le plus sûr rendement. Suivre les instructions pour lubrifier
et changer les accessoires. Les outils et les machines mal
entretenus peuvent se dégrader davantage, et/ou entraîner des
blessures.
6. INSPECTER LES PIÈCES POUR DÉCELER TOUT
DOMMAGE. Avant d’utiliser la machine, la vérifier pour voir
s’il n’y a pas de pièces endommagées. Vérifier l’alignement
des pièces mobiles et si ces pièces ne se coincent pas, la
rupture de pièces, ou toute autre condition pouvant en affecter
le fonctionnement. Toute pièce ou protecteur endommagé doit
être réparé ou remplacé. Les pièces endommagées peuvent
dégrader davantage la machine et/ou entraîner des blessures.
7. GARDER L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et établis
encombrés favorisent les accidents.
8. GARDER LES ENFANTS ET LES VISITEURS À DISTANCE.
L’atelier est un lieu potentiellement dangereux. Les enfants et les
visiteurs peuvent se blesser.
9. ÉVITER LE DÉMARRAGE ACCIDENTEL. S’assurer que
l’interrupteur est sur « OFF » (ARRÊT) avant de brancher le
cordon. En cas de coupure de courant, placer l’interrupteur
à la position « OFF » (ARRÊT). Un démarrage accidentel peut
entraîner des blessures.
10. UTILISER LES DISPOSITIFS PROTECTEURS. Vérifier que tous
les dispositifs protecteurs sont bien en place, bien fixés et en bon
état de marche pour éviter les blessures.
11. ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE ET CELLES DE SERRAGE
AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE. Les outils,
les chutes et les autres débris peuvent être projetés violemment
et blesser.
12. UTILISER LA BONNE MACHINE. Ne pas forcer la machine ou
l’accessoire à faire un travail pour lequel il n’a pas été conçu.
Des dommages à la machine et/ou des blessures pourraient
s’ensuivre.
13. UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L’utilisation
d’accessoires non recommandés par Delta peut endommager la
machine et blesser l’utilisateur.
14. UTILISER LE CORDON PROLONGATEUR APPROPRIÉ.
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Lorsqu’un
cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que celui-ci est d’un
calibre suffisant pour l’alimentation nécessaire à la machine. Un
cordon d’un calibre insuffisant entraînera une perte de tension
d’où une perte de puissance et surchauffe. Voir le tableau sur
les cordons prolongateurs pour obtenir le calibre approprié selon
la longueur du cordon et l’ampérage de la machine. S’il y a un
doute, utiliser un cordon d’un calibre supérieur. Plus le chiffre est
petit, plus le fil est gros.
15. FIXER LA PIÈCE. Utilisez les brides ou l'étau quand vous ne
pouvez pas fixer l'objet sur la table et contre la barrière à la main
ou quand votre main sera dangereusement près de la lame (à
moins de 6").
16. AVANCER LA PIÈCE DANS LE SENS CONTRAIRE À LA
ROTATION DE LA LAME, DE LA FRAISE OU DE LA SURFACE
ABRASIVE. L’alimentation dans l’autre sens peut entraîner une
projection violente de la pièce.
17. NE PAS FORCER LA MACHINE EN AVANÇANT LA PIÈCE
TROP VITE. Des dommages et/ou des blessures peuvent
s’ensuivre.
18. NE PAS SE PENCHER AU-DESSUS DE LA MACHINE. Une
perte de l’équilibre peut entraîner une chute sur la machine en
marche et causer des blessures.
19. NE JAMAIS MONTER SUR LA MACHINE. On peut se
blesser gravement si la machine bascule ou si l’on touche
accidentellement son outil tranchant.
20. NE JAMAIS LAISSER LA MACHINE EN MARCHE SANS
SURVEILLANCE. COUPER LE COURANT. Ne pas quitter la
machine tant qu’elle n’est pas complètement arrêtée. Un enfant
ou un visiteur pourrait se blesser.
21. METTRE LA MACHINE À L’ARRÊT « OFF » ET LA
DÉBRANCHER avant d’installer ou d’enlever des accessoires,
d’ajuster ou de changer des montages, ou lors des réparations.
Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures.
22. METTRE L’ATELIER À L’ABRI DES ENFANTS AU MOYEN
DE CADENAS, D’INTERRUPTEURS PRINCIPAUX OU EN
ENLEVANT LES BOUTONS DES DISPOSITIFS DE MISE EN
MARCHE. Le démarrage accidentel de la machine par un enfant
ou un visiteur peut entraîner des blessures.
23. RESTER VIGILANT, ATTENTIF, ET FAIRE PREUVE DE BON
SENS. NE PAS UTILISER LA MACHINE LORSQUE L’ON EST
FATIGUÉ OU SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, D’ALCOOL
OU DE MÉDICAMENTS. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures
graves.
24.
L'UTILISATION DE CET OUTIL
PEUT PRODUIRE ET DISPERSER DE LA POUSSIÈRE OU
D'AUTRES PARTICULES EN SUSPENSION DANS L'AIR,
TELLES QUE LA SCIURE DE BOIS, LA POUSSIÈRE DE
SILICIUM CRISTALLIN ET LA POUSSIÈRE D'AMIANTE.
Dirigez les particules loin du visage et du corps. Faites
toujours fonctionner l'outil dans un espace bien ventilé et
prévoyez l'évacuation de la poussière. Utilisez un système
de dépoussiérage chaque fois que possible. L'exposition à
la poussière peut causer des problèmes de santé graves et
permanents, respiratoires ou autres, tels que la silicose (une
maladie pulmonaire grave) et le cancer, et même le décès de
la personne affectée. Évitez de respirer de la poussière et de
rester en contact prolongé avec celle-ci. En laissant la poussière
pénétrer dans vos yeux ou votre bouche, ou en la laissant
reposer sur votre peau, vous risquez de promouvoir l'absorption
de substances toxiques. Portez toujours des dispositifs de
protection respiratoire homologués par NIOSH/OSHA, appropriés
à l'exposition à la poussière et de taille appropriée, et lavez
à l'eau et au savon les surfaces de votre corps qui ont été
exposées.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves.
23
RÈGLES SPÉCIFIQUES ADDITIONNELLES DE SÛRETÉ
L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES.
Les consulter souvent et les utiliser pour donner des directives aux autres.
1. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL
avant qu’il ne soit entièrement assemblé et installé
conformément à ces directives. Un appareil mal
assemblé peut provoquer des blessures graves.
2. DEMANDER CONSEIL à un superviseur,
instructeur, ou toute autre personne qualifiée si
l’on ne maîtrise pas parfaitement l’utilisation de
cet appareil. La connaissance est synonyme de
sécurité.
3. SUIVRE TOUS LES CODES DE CÂBLAGE et
les branchements électriques recommandés afin
d’éviter un choc électrique ou une électrocution.
4. NE JAMAIS DÉMARRER L'APPAREIL avant de
débarrasser la table/zone de travail de tout objet
(outils, déchets de découpe, etc.). La projection de
débris est dangereuse.
5. NE JAMAIS DÉMARRER L'APPAREIL avec une
pièce en contact avec la surface abrasive. Il y a
risque d’effet de rebond.
6. FIXER L'APPAREIL sur une surface portante. Les
vibrations sont susceptibles de faire glisser, avancer
ou basculer l’appareil.
7. COUVRIR L'ARBRE DE PRISE DE FORCE lors de
l'utilisation sans accessoires. Des arbres tournants
non protégés peuvent provoquer un risque
d'enchevêtrement qui peut entraîner une blessure.
8. UTILISER UN SYSTÈME DE DÉPOUSSIÉRAGE.
La poussière produite par certains types de bois ou
produits de bois peut provoquer des maladies ou
nuire à la santé.
9. NETTOYER L'APPAREIL et le dépoussiéreur à fond
lors du traitement de différents types de matériaux
(bois, acier ou aluminium). La combinaison de
poussières de bois et de métal peut créer un risque
d'explosion ou d'incendie .NE PAS PONCER
NI POLIR DU MAGNÉSIUM. Une telle pratique
provoquera un incendie.
10. EMPÊCHER LE CONTACT ENTRE LA PIÈCE et la
bande abrasive avant de démarrer l'outil. Une perte
de maîtrise de la pièce est dangereuse.
11. ÉVITER LES OPÉRATIONS MALADROITES ET
ÉVITER D’AVOIR LES MAINS MAL PLACÉES. En
glissant inopinément, la main pourrait percuter le
disque ou la bande abrasive.
12. MAINTENIR UN DÉGAGEMENT MAXIMUM DE
1/16 PO entre la table et le disque abrasif. La pièce
pourrait être entraînée dans l'espace entre le disque
abrasif et la table.
13. SUPPORTER LA PIÈCE solidement avec le guide
à onglet, un butoir ou une table de travail lors
de ponçage avec une courroie. Tenir la pièce
solidement. La perte de contrôle de la pièce peut
causer des blessures.
14. POUR ÉVITER L’EFFET DE REBOND, poncer
conformément aux flèches directionnelles. Alimenter
la pièce du côté gauche du disque (rotation vers
le bas) ou le mouvement de rotation avant de la
courroie. La perte de maîtrise de la pièce peut se
solder par des blessures.
15. NE PAS PONCER de très petites pièces ou des
pièces très minces qui ne peuvent pas être bien
maîtrisées. La perte de maîtrise de la pièce peut se
solder par des blessures.
16. SOUTENIR CORRECTEMENT LES PIÈCES
LONGUES OU LARGES. Une perte de maîtrise de
la pièce est dangereuse.
17. NE JAMAIS EFFECTUER D’OPÉRATION DE
TRAÇAGE, D’ASSEMBLAGE NI DE RÉGLAGE sur
la table/l’espace de travail lorsque l'appareil est en
marche. En glissant inopinément, la main pourrait
percuter la surface abrasive. Des blessures graves
pourraient survenir.
18. ÉTEINDRE L'APPAREIL, le débrancher et
nettoyer la table/l'espace de travail avant de
partir. Afin d’éviter toute utilisation non autorisée,
VERROUILLER L’INTERRUPTEUR EN POSITION
ARRÊT. Quelqu’un pourrait faire démarrer l'appareil
par mégarde et se blesser.
19. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES
(c.-à-d. une vidéo sur la sécurité), sur la façon
d’utiliser des outils électriques correctement et en
toute sécurité, sont offertes auprès du Power Tool
Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH
44115-2851, États-Unis (www.powertoolinstitute.
com). Des renseignements sont également
disponibles auprès du National Safety Council,
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
É.-U. Consulter les règles de sécurité de la norme
ANSI 01,1 (American National Standards Institute)
concernant les machines à travailler le bois,
ainsi que la réglementation OSHA 1910.213 du
Département du Travail des É.-U.
24
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour les machines. Ce circuit doit utiliser un câble de calibre 12 au minimum et doit
être protégé par un fusible temporisé. REMARQUE : les fusibles temporisés devraient avoir l’inscription « D » au Canada et
« T » aux É.-U. Si on utilise un cordon prolongateur, ce cordon doit être à trois fils, avoir unefiche à trois broches et une prise
de courant à trois cavités, mise à la terre qui correspond à la fiche de la machine. Avant debrancher la machine, s’assurer
que l’interrupteur (les interrupteurs) se trouve(nt) en position « OFF » (ARRÊT) et que le courantélectrique présente les mêmes
caractéristiques que celles qui sont inscrites sur la machine. Toutes les connexions électriquesdoivent établir un bon contact.
Le fonctionnement sur une basse tension endommagera la machine.
Ne pas exposer la machine à la pluie, et ne pas l’utiliser dans des endroits humides.
Fig. A
Fig. B
BOÎTE À PRISES MISE À LA TERRE
BROCHES
CONDUCTRICESDE
COURANT
LA BROCHE DE MISE
ÀLA TERRE EST LA PLUS
LONGUEDES TROIS
OREILLE DE MISEÀ LA
TERRE
ADAPTATEUR
BOÎTE À PRISES MISE À LA TERRE
2. Machines avec cordon mis à la terre prévues pour uneutilisation sur une alimentation nominale inférieure
à150volts :Si cette machine est prévue pour être utilisée sur un circuit quicomporte une prise semblable à celle illustrée
à la figure A, la machine devra comporter une fiche mise à la terre semblableà celle illustrée à la figure A. Un adaptateur
temporaire semblable à celui illustré à la figure B, peut être utilisé pour raccorder cette fiche à une prise à deux cavités
comme celle illustrée à la figure B, si une prise correctement mise à la terren’est pas disponible. L’adaptateur temporaire
ne doit êtreutilisé que jusqu’au moment où une prise correctement miseà la terre est installée par un électricien compétent.
L’oreillerigide ou autre dispositif semblable de couleur verte, sur ledessus de l’adaptateur, doit être connecté sur une mise
à laterre permanente comme, par exemple une boîte à prisescorrectement mise à la terre. Quand un adaptateur est
utilisé,celui-ci doit être retenu en place par une vis en métal.
REMARQUE: Au Canada, le Code canadien de l’électriciténe permet pas l’emploi d’un adaptateur temporaire.
Dans tous les cas, s'assurer quela prise en question est bien mise à la terre. Dans le doute, demander
à un électricien compétentde vérifier la prise.
1. Toutes les machines avec cordon mis à la terre: Dans l’éventualité d’un mauvais fonctionnement ou d’unepanne,
la mise à la terre fournit un trajet de moindre résistance permettant de réduire le risque de décharge électrique. Cette
machine est dotée d’un cordon électrique possédant unconducteur de mise à la terre de l’équipement ainsi que
d’unefiche mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prisede courant correspondante, installée de façon
adéquate etmise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
Ne pas modifier la fiche fournie - si elle ne s’adapte pas à laprise de courant, il faut faire installer une prise de courant
convenable par un électricien compétent.
Un mauvais raccordement du conducteur de mise à la terrede l’équipement peut entraîner un risque de décharge
électrique. Le conducteur possédant un isolant avec surface extérieure de couleur verte, avec ou sans rayures jaunes,
estle conducteur de mise à la terre de l’équipement. Si uneréparation ou un remplacement du cordon électrique s’avère
nécessaire, ne pas brancher le conducteur de mise à la terrede l’équipement à une borne sous tension.
Consulter un électricien compétent ou le personnel de service après-vente si on ne comprend pas entièrement les
instructions de mise à la terre, ou si l’on doute que la machines oit correctement mise à la terre.
Utiliser seulement des cordons prolongateurs à trois fils dotésd’une fiche mise à la terre, à trois broches, et de prises à
troiscavités convenant à la fiche de la machine, comme l’illustre lafigure A.
Réparer ou remplacer sans délai tout cordon endommagé ouusé.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cette machine doit être mise à la terre pendant son emploi, afin de protégerl’utilisateur des décharges
électriques
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
Cette machine est câblée pour un fonctionnement sur un courant alternatif de 120/240 volts 60 Hz. Avant de brancher la
machine, s’assurer que l’interrupteur se trouve à la position « OFF » (ARRÊT).
25
CORDON DE RALLONGE
Employez les cordes appropriées de prolongation. S'assurent votre corde de prolongation est
en bon état. En utilisant une corde de prolongation, soyez sûr d'employer un assez lourd pour porter le courant de la
machine. Une corde trop petite causera une baisse dans la tension secteur, ayant pour résultat la perte de puissance
et de surchauffe. Fig. D-1 or D-2, expositions la mesure correcte à employer selon la longueur de corde. En cas de
doute, utilisez la prochaine mesure plus lourde. Plus le nombre de mesure est petit, plus la corde est lourde.
Fig. D-1 Fig. D-2
MESUR MINIMUM DE CORDE D’EXTENSION
TAILLES RECOMMANDÉES POUR L'CUSAGE AVEC STATIONNAIRES ÉLECTRIQUES LES OUTILS
Estimation
pere Volts
Longueur
Totale De
Corde En
Pieds
Mesure De Corde D’Am
D’Extension
0-6 120
up to
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
up to
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
up to
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
up to
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120
50 PI PLUS GRANDS QUE NON RECOMMANDES
MESUR MINIMUM DE CORDE D’EXTENSION
TAILLES RECOMMANDÉES POUR L'CUSAGE AVEC STATIONNAIRES ÉLECTRIQUES LES OUTILS
Estimation
pere Volts
Longueur
Totale De
Corde En
Pieds
Mesure De Corde D’Am
D’Extension
0-6 240
up to
50 18 AWG
0-6 240 50-100 16 AWG
0-6 240 100-200 16 AWG
0-6 240 200-300 14 AWG
6-10 240
up to
50 18 AWG
6-10 240 50-100 16 AWG
6-10 240 100-200 14 AWG
6-10 240 200-300 12 AWG
10-12 240
up to
50 16 AWG
10-12 240 50-100 16 AWG
10-12 240 100-200 14 AWG
10-12 240 200-300 12 AWG
12-16 240
up to 50
14 AWG
12-16 240 50-100 12 AWG
12-16 240
50 PI PLUS GRANDS QUE NON RECOMMANDES
Fig. C
BOÎTE DE SORTIE MISE À LA TERRE
LAMES
CONDUCTRICES
LA LAME DE MISE À LA TERRE
EST LA PLUS LONGUE DES
TROIS LAMES
3. FONCTIONNEMENT MONOPHASÉ À 240 VOLTS
Le moteur fourni avec la machine est un moteur biten-
sion de 120/240 volts. Il est livré, prêt à fonctionner,
sous tension de 120 volts. Toutefois, il peut être con-
verti au fonctionnement sous 240 volts.
Un électricien professionnel devrait effectuer la conver-
sion ou utiliser les services d’un centre de réparations
agréé Delta. Suite à la conversion, la machine doit être
conforme au Code électrique national et à tous les
codes et à toutes les ordonnances à l’échelle locale.
La conversion exige un recâblage du moteur pour
240 volts grâce à l’installation d’une fiche de 240 volts
sur le cordon d’alimentation et le remplacement de
l’interrupteur (le cas échéant) avec un autre homologué
pour un fonctionnement à 240 volts.
S’assurer que la fiche de 240 volts s’insère seulement
dans une prise ayant la même configuration que la fiche
illustrée à la fig. C. N’utiliser aucun adaptateur avec une
fiche de 240 volts.
Dans tous les cas, s'assurer quela prise en question est bien mise à la terre. Dans le doute, demander à
un électricien compétentde vérifier la prise.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE : La image sur la couverture illustre le modèle de production actuel. Les autres illustrations de ce mode
d’emploi ne sont présentes qu’à titre indicatif et il est possible que les étiquettes et accessoires actuels diffèrent des
caractéristiques réelles de ce modèle. Ces illustrations ont uniquement pour but d’illustrer la technique.
CONTENUS DE BOITE
1. Table de ponçage à disque
2. Protège-courroie
3. (4) vis à métaux no 10-32 x 1/2 po
4. Table de ponçage à courroie
5. Moteur
6. (2) boutons
7. (2) brides de serrage
8. (2) rondelles plates de 7/16 po
9. (2) ressorts
10. (2) goujons
11. (1) poignée
12. (1) rondelle plate de 3/8 po
13. (1) ressort de tension
14. (1) écrou hexagonal de 3/8
po
15. (1) contre-écrou de 3/8 po
16. (1) goujon
17. (2) entretoises inférieures
(courtes)
18. Tablette supérieure
19. (2) entretoises inférieures
(longues)
20. (4) pattes
21. Disque abrasif
1
2
3
4
5
6
7
11
9
8
13 14
15
12
16
10
17
18
19
21
20
AVANT-PROPOS
Le modèle Delta 31-300 est une ponceuse industrielle/commerciale de 1-1/2 HP à courroie/à disque. Le moteur à induction
avec roulement à billes assure un rendement durable sans à-coups. Le module de ponçage peut fournir 3 000 pieds linéaires
(914,4 m) par minute avec la bande et le disque tourne à un régime de 2 100 tr/min.
27
ASSEMBLAGE
Pour votre propre sûreté, ne reliez pas la machine à la source d'énergie jusqu'à ce que la
machine soit complètement assemblée et vous lisez et comprenez le manuel d'instruction entier.
DÉSEMBALLAGE ET NETTOYAGE
Désemballer soigneusement la machine et toutes les pièces de ou des emballage(s) d’expédition. Retirer l’huile anti-
corrosion des surfaces non peintes à l’aide d’un chiffon doux humidifié avec de l’alcool, du diluant à peinture ou de
l’alcool dénaturé.
N’utiliser pas de solvants hautement volatils tel l’essence, le naphte, l’acétone ou du diluant à
laque pour nettoyer.
Après nettoyage, couvrir les surfaces non peintes d’une cire à parquets d’usage domestique de bonne qualité.
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Pour l'assemblage du socle
22. (32) boulons de carrosserie de
5/16-18 x 5/8 po
23. (32) rondelle de blocage de 5/16
po
24. (32) rondelle de blocage de 5/16
po
25. (32) écrous hexagonaux de 5/16
po-18
Fixation de la partie centrale au socle
26. (4) boulons à tête hexagonale de 5/16
po x 1/2 po
27. (4) rondelles de blocage de 5/16 po
28. (4) vis à métaux no 10-32 x 1/2 po
29. (4) rondelles plates no 10
Fixation du moteur au support de
moteur :
30. (2) rondelles plates de 1/2 po
31. (2) contre-écrous de 1/2 po
32. (2) boulons à tête hexagonale de
1/2-13 x 3/4 po
33. (2) rondelles de blocage de 5/16 po
34. (2) rondelles plates de 5/16 po
35. (2) écrous à oreille de 5/16 po
36. (2) boulons de carrosserie de 5/16
po-18 x 1 po
37. Pointeur
38. Vis à tête ronde no 10-32
39. Module de ponçage
39
OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLEE
Tournevis cruciforme (non fourni)
Clés à douille ou à fourche de 11/16 po, 3/4 po et de 1/2 po (non fournies)
L'ESTIMATION DE TEMPS D'ASSEMBLEE
L’Assemblée pour cette machine prend une à deux heures.
28
1. Fixer les deux entretoises inférieures courtes (A), fig.
1, ainsi que les deux autres entretoises inférieures
longues (B) aux quatre pattes (C), à l'aide des 16
boulons de carrosserie de 5/8 po, rondelles plates,
rondelles de blocage et des écrous hexagonaux.
REMARQUE : serrer manuellement les écrous hexagonaux
en vue d'un réglage ultérieur.
2. Fixer la tablette supérieure (D) aux pattes à l'aide
boulons de carrosserie, des rondelles plates, des
rondelles de blocage et des écrous hexagonaux
restants.
REMARQUE : serrer manuellement les écrous hexagonaux
en vue d'un réglage ultérieur.
3. S'assurer que le socle soit sur une surface à niveau.
Demander à quelqu'un de vous aider pour soulever et
placer l'appareil sur la tablette supérieure, puis bien
serrer toute la quincaillerie du socle.
ASSEMBLAGE DU SOCLE
D
C
A
B
1. Descendre la courroie (A), fig. 3, par le petit orifice
rectangulaire (B) pratiqué dans la tablette supérieure
du socle.
2. Assujettir l'appareil à la tablette supérieure avec quatre
boulons de 5/16 po x 1/2 po et rondelles de blocage
(C), fig. 3, (trois des boulons sont illustrés) et quatre vis
autotaraudeuses no 10-32 et rondelles (D). (le moteur
a été enlevé afin de mieux voir ici).
REMARQUE : Le moteur comprend une équerre de
fixation installée.
1. Repérer le support soudé (A), fig. 2, situé sous la
tablette supérieure du socle.
2. Placer l'équerre de fixation du moteur (B) de sorte que
les trous de l'équerre de fixation s'alignent avec les
trous du support soudé (A).
3. Insérer les boulons à tête hexagonale et les rondelles
plates (C) dans les trous, de l'intérieur vers l'extérieur.
4. Au moyen d'une clé à fourche de 11/16 po, serrer les
contre-écrous (D) sur les boulons à tête hexagonale.
Au moment de serrer, tenir les boulons à tête
hexagonale au moyen d'une douille de 11/16 po.
FIXATION DU MOTEUR AU SOCLE
Fig. 1
FIXATION DE L'APPAREIL AU SOCLE
D
A
B
A
Fig. 3
Debrancher l'appareil de la source d'alimentation .
Debrancher l'appareil de la source d'alimentation .
C
B
D
A
Fig. 2
29
1. Placer la courroie (A) fig. 4 sur la poulie d’entraînement de la ponceuse.
2. Soulever le moteur et placer l’autre extrémité de la courroie autour de la poulie moteur (B) fig. 4.
3. Abaisser le moteur pour serrer la courroie.
4. Vérifier l’alignement des poulies. Pour ajuster, desserrer la vis de calage (E) fig. 4 avec une clé hexagonale de 5 mm
(3/16 po) pour déplacer la poulie moteur (B). Serrer la vis de calage.
5. Pour un ajustement supplémentaire, desserrer les vis (D) et (C) fig. 4 pour déplacer le module de ponçage vers la gauche
ou vers la droite. Serrer toute la quincaillerie.
6. Insérer les boulons de carrosserie (C) fig. 4 de l’intérieur du support pour fixer le moteur à la monture.
7. Insérer une rondelle et une rondelle de blocage sur chaque boulon de carrosserie.
8. Visser un écrou à oreilles (I) sur chaque boulon de carrosserie et serrer
9. Installer le protège-courroie (F) fig. 5 sur la poulie et la courroie. Aligner les trous du protège-courroie (G) avec les trous
de la tablette (H). Assujettir le protège-courroie à la tablette à l’aide de quatre vis à métaux no 10 32.
INSTALLATION D'UNE COURROIE D'ENTRAÎNEMENT ET UN PROTÈGE-COURROIE
F
G
H
Fig. 5
1. Nettoyer la plaque support d'abrasif (A) fig. 6, de toute huile ou graisse et s'assurer qu'elle est sèche.
2. Décoller environ la moitié de la pellicule (B), fig. 6, au dos du disque abrasif (C).
3. Insérer le disque abrasif, la pellicule au dos du disque étant vers le bas, entre le module de disque et le dispositif de
protection du disque.
4. Presser fermement la moitié supérieure du disque abrasif contre le module de disque (fig. 7).
5. Tourner manuellement le module de disque, puis enlever le reste de la pellicule du disque abrasif (fig. 8). Presser
fermement l'autre moitié du disque abrasif contre le module de disque.
FIXATION DU DISQUE ABRASIF
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
A
B
C
Debrancher l'appareil de la source d'alimentation .
Debrancher l'appareil de la source d'alimentation .
Fig. 4
C
A
B
E
D
I
I
30
1. Visser le goujon de tourillon (A), figs. 9 & 10, de la
table pour ponceuse à disque dans le trou (B) Fig.
10 pratiqué sur le côté de l'appareil. (Ce goujon est
énuméré comme No 15 dans les contenus de boîte).
Bien serrer.
2. Mettre la bride de serrage (C) du tourillon de la table
pour ponceuse à disque sur le goujon, puis insérer les
deux chevilles (D) dans les deux trous (E).
3. Fixer la rondelle, le ressort et le bouton.
4. Suivre la même séquence pour l'autre côté.
5. Mettre la table en position. Confirmer que le tourillon
(A), fig. 11, de la table repose dans la rainure (B) des
brides de serrage. Serrer le bouton (C).
6. Enlever le bouton (C) du tourillon de la table pour
ponceuse à disque du côté de l'appareil où une
échelle est logée sur le tourillon. Fixer le pointeur (A),
fig. 12, au trou (B) pratiqué dans la bride de serrage du
tourillon de la table pour ponceuse à disque.
7. Serrer le bouton (C), fig. 11.
FIXATION DE LA TABLE POUR PONCEUSE À DISQUE
D
Fig. 11
B
B
A
B
E
C
B
A
C
D
Fig.9
Fig. 10
Fig. 12
E
B
1. Insérer la clavette (A), fig. 13, du tourillon dans la rainure pratiquée sur le côté du bras de ponçage (B).
2. Visser le goujon (C) dans le trou (D) pratiqué sur le côté du bras de ponçage. (Ce goujon est énuméré comme No.
16 dans les contenus de boîte).
3. Fixer la rondelle, l'écrou, le levier, le ressort et le contre-écrou (en médaillon - fig. 14)
4. Serrer le levier (E) fig. 14.
FIXATION DE LA TABLE POUR PONCEUSE À COURROIE
A
B
D
C
E
Fig. 13
Fig. 14
Debrancher l'appareil de la source d'alimentation .
Debrancher l'appareil de la source d'alimentation .
31
L'interrupteur marche/arrêt (A), fig. 16, est situé sur le socle de la ponceuse. Pour mettre la ponceuse sous tension, déplacer
l'interrupteur à la position haute. Pour éteindre la ponceuse, déplacer l'interrupteur à la position basse.
S’assurer que l’interrupteur se trouve sur la position d’arrêt avant de brancher le cor-
don d’alimentation dans la prise. Ne pas toucher aux lames métalliques de la fiche lors du branchement ou
débranchement du cordon.
IMPORTANT : Lorsque la machine n’est pas utilisée, l’interrupteur doit être verrouillé en position d’arrêt (OFF) pour
empêcher toute utilisation non autorisée en utilisant un cadenas avec une boucle (A) fig. 17 de 4,76 mm (3/16 po).
En cas de panne d’électricité (telle un disjoncteur désarmé ou un fusible grillé), toujours
déplacer l’interrupteur en position d’arrêt (off) jusqu’à ce que l’alimentation soit rétablie.
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
La ponceuse est munie d'un moteur doté d’un bouton de réinitialisation du relais de surcharge (A) fig. 18. Si le moteur s'arrête
ou ne démarre pas en raison d'une surcharge (ponçage trop lourd, utilisation d'une bande abrasive usée ou d'un disque usé,
utilisation de la ponceuse au-delà de sa capacité) ou d'une faible tension, régler l'interrupteur (A), fig. 16, à la position d’arrêt.
Laisser refroidir le moteur pendant trois à cinq minutes et appuyer sur le bouton de réinitialisation (A) fig. 18. Démarrer le
moteur.
RÉGLAGE DE LA TENSION ET CENTRAGE DE LA BANDE ABRASIVE
MARCHE ET ARRÊT DE L'APPAREIL
A
A
A
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
IMPORTANT : l'appareil est livré sans aucune tension appliquée à la bande abrasive. Avant de faire fonctionner l'appareil,
suivre ces directives pour régler la tension et le centrage de la bande.
1. Desserrer les deux boutons de verrouillage (A), fig. 19, puis enlever le couvercle supérieur (B).
2. Tourner le levier tenseur de la bande (C), fig. 20, en sens antihoraire pour accroître la tension de la bande abrasive.
REMARQUE
: Le levier de tension (C) est printemps-chargé et peut être repositionné en retirant la poignée, le déplaçant, et il
permettre de bondir de retour en place. La tension correcte est déterminée par (1) la platitude de la ceinture sur la plaque et (2)
le retard de la ceinture quand sanding le travail lourd :
Fig. 19
Fig. 20
A
B
C
E
FONCTIONNEMENT
L'OPERATION CONTROLE DE LE ET LES AJUSTEMENTS
Debrancher l'appareil de la source d'alimentation .
32
1. Desserrer la poignée de verrouillage de l'inclination de table (A), fig. 23, déplacer la butée (B) en position, puis tourner la
table (C), fig. 24, de sorte que le tourillon (D), fig. 23, entre en contact avec la butée (B). Serrer la poignée de verrouillage
(A).
REMARQUE : la poignée de verrouillage (A) est à ressort. Pour la repositionner, il suffit de la tirer, de la déplacer et de la laisser
revenir en position.
2. Placer une équerre (E), fig. 24, sur la table, contre la bande. Vérifier si la table est perpendiculaire à la bande abrasive.
3. Pour effectuer le réglage, desserrer la poignée de verrouillage de l'inclination de table (A), fig. 23. Tourner la vis de réglage
(F) vers l'intérieur ou l'extérieur, de sorte que la table soit à 90 degrés par rapport à la bande.
4. Serrer la poignée de verrouillage (A) fig. 23.
5. La vis de réglage (F), fig. 23, permet à la table pour ponceuse à courroie de revenir rapidement à une position
perpendiculaire après avoir été inclinée.
6. Régler le pointeur, le cas échéant.
3. Tourner manuellement la bande abrasive (D), fig. 21,
puis serrer ou desserrer le bouton de centrage (E), fig.
20 et 21, de sorte que le centrage de la bande soit
adéquat.
4. Mettre en marche et éteindre l'outil pour s'assurer du
bon centrage. Si la bande tend vers un côté ou l'autre,
tourner très doucement le bouton de centrage (E), fig.
20, en sens horaire pour déplacer la bande à droite ou
en sens antihoraire pour la déplacer à gauche.
5. Il est possible d'effectuer un dernier réglage lorsque
le moteur fonctionne. CE RÉGLAGE DOIT ÊTRE TRÈS
LÉGER.
6. Remettre le couvercle supérieur enlevé à l'ÉTAPE 1
D
E
REMARQUE : après une longue période de temps, il peut
être nécessaire d'effectuer des réglages pour maintenir la
tension et le centrage de la bande abrasive. Si la bande
ne maintient pas sa tension, serrer la vis pression (G) fig.
22. Si la bande ne maintient pas son centrage, serrer la vis
pression (F) fig. 22. N'effectuer que de petits réglages à ces
vis. Un trop grand serrage verrouillera le levier tenseur et/ou
le bouton de centrage.
RÉGLAGE DE LA TABLE SELON UN ANGLE DE 90 DEGRÉS PAR RAPPORT À LA BANDE
ABRASIVE
°
A
D
D
C
E
F
Fig. 21
Fig. 23
Fig. 24
Debrancher l'appareil de la source d'alimentation .
F
G
Fig. 22
33
INCLINATION DE LA TABLE DE PONCEUSE À COURROIE
La table (A) peut être incliné à un angle descendant de 45 degrés (fig. 25). Pour incliner la table, desserrer la poignée
de verrouillage (B), incliner la table à l'angle voulu, puis serrer la poignée (B). Le degré d'inclination est noté sur le
pointeur et l'échelle. Arrêter (E) fig. 26 peut être disposé pour 45 ou 40 degrés en tournant la vis (F) ajuster l'angle.
REMARQUE : pour incliner la table vers le bas (fig. 25), tourner la butée (E), fig. 26, pour dégager l'accès.
1. Positionner la table (A) (fig. 27 et 28) à un angle de 90 degrés par rapport à la bande. Mettre une équerre (B) dans
la rainure du guide d'onglets de sorte que la lame (C) de l'équerre entre en contact avec la bande abrasive. Vérifier
l'extrémité opposée de la bande pour voir si la rainure du guide d'onglets est parallèle avec la bande.
2. Pour effectuer un réglage, desserrer les trois (3) vis (E), fig. 29, situées sous la table. Déplacer la table (A) de sorte
que la rainure du guide d'onglets soit parallèle avec la bande abrasive. Serrer les trois (3) vis (E).
REMARQUE : au moment d'effectuer ce réglage, serrer la poignée de blocage de la table.
IMPORTANT : maintenir une distance maximale de 1/16 po entre la bande abrasive et la table.
RÉGLAGE DU PARALLÉLISME DE LA RAINURE DU GUIDE D'ONGLETS DE LA TABLE DE PONCEUSE
AVEC LA BANDE ABRASIVE
Fig. 25
A
B
°
Fig. 27
A
Fig. 28
D
Fig. 29
E
C
B
D
C
A
B
CHANGEMENT DE POSITION DU BRAS DE PONÇAGE
1. Le bras de ponçage (A) peut être utilisé à la verticale
(fig. 31), à l'horizontal (fig. 30) ou à tout angle entre les
deux positions. Desserrer la poignée de verrouillage (B),
positionner le bras (A) à l'angle voulu et serrer la poignée
de verrouillage (B).
Fig. 30
C
A
E
D
B
Debrancher l'appareil de la source d'alimentation .
Debrancher l'appareil de la source d'alimentation .
Debrancher l'appareil de la source
d'alimentation .
Fig. 26
C
D
E
F
34
2. Il est possible d'enlever le couvercle supérieur de
la poulie tendeur (C), fig. 30 et 31, pour dégager la
pièce durant le ponçage à la position horizontale.
Pour une pièce longue, baisser la plaque de
déviation (D) pour dégager la pièce. Monter la
plaque de déviation (D) pour dévier la sciure durant
la ponçage d'une petite pièce.
REMARQUE : le bras de ponçage (A) étant à l'horizontal
(fig. 31), utiliser la table (E) ou la butée accessoire pour
soutenir la pièce.
C
A
B
E
Fig. 31
RÉGLAGE DE LA TABLE POUR PONCEUSE À DISQUE ABRASIF
1. Loosen the lock handle (A) Fig. 32. Move the table (B) Fig. 33 until the it contacts the stop. Tighten the lock
handle (A) Fig. 32.
2. Place a square (E) Fig. 33 on the table and against the sanding disc to see if the table is 90 to the disc.
3. Pour effectuer le réglage, desserrer la poignée de verrouillage (A), fig. 32, puis serrer ou desserrer la vis (F), fig.
32, de sorte que la table soit perpendiculaire au disque. La butée (F), fig. 32, permet à la table de retourner
rapidement à un angle de 90 degrés par rapport au disque après avoir été inclinée.
4. Régler le pointeur, le cas échéant.
°
A
F
E
B
Fig. 32
Fig. 33
INCLINATION DE LA TABLE DE PONCEUSE À COURROIE
La table (A) peut être incliné à un angle descendant de
45 degrés (fig. 34); il suffit de desserrer la poignée de
verrouillage (B), d'incliner la table (A), puis de serrer la
poignée de verrouillage (B). Le degré d'inclination est
déterminé par l'échelle et le pointeur.
REMARQUE: S'assurer que la poignée de serrure est
tendue avant d'utiliser la ponceuse.
Fig. 33
Fig. 34
A
B
Debrancher l'appareil de la source d'alimentation .
Debrancher l'appareil de la source d'alimentation .
35
RÉGLAGE DU PARALLÉLISME DE LA RAINURE DU GUIDE D'ONGLETS
1. La table (A), fig. 35, étant positionnée à un angle de 90 degrés par rapport au disque, insérer une équerre (B) dans
la rainure du guide d'onglets de sorte que la lame de l'équerre entre en contact avec le disque abrasif.
2. Marquer le disque au crayon au point de contact de la lame. (fig. 35).
3. Tourner le disque à l'autre extrémité de la table. Utiliser une équerre pour vérifier la distance séparant la rainure
du guide d'onglets et la marque du disque inscrite à l'ÉTAPE 3.
4. Pour effectuer un réglage, desserrer les quatre vis, deux des vis sont illustrées (D) fig. 36. Régler la table de sorte
que la rainure du guide d'onglets soit parallèle au disque. Serrer les quatre (4) vis (D).
°
°
B
A
REMARQUE : au moment d'effectuer ce réglage, serrer la poignée de blocage (A) fig. 36.
IMPORTANT : maintenir une distance maximale de 1/16 po entre le disque abrasif et la table.
Fig. 36
D
Fig. 37
A
B
A
C
1. Desserrer les deux boutons de verrouillage (A), fig. 38, puis enlever le couvercle supérieur (B).
2. Desserrer les deux vis (C) fig. 39, suffisamment pour permettre l'ouverture de la charnière du panneau arrière (D),
fig. 38. REMARQUE : la vis (C) ne peut être enlevée.
3. Libérer la tension de la bande en tournant le levier à main (E), fig. 38. Glisser la bande (F), fig. 40, hors des
cylindres de contact.
4. Glisser la bande abrasive neuve sur les deux cylindres de contact. S'assurer que le fonctionnement de la bande
va dans le sens de la flèche qui est imprimée à l'intérieur de celle-ci.
5. Appliquer une tension à la bande abrasive, puis remettre le couvercle supérieur enlevé à l'ÉTAPE 2.
6. Serrer les deux vis desserrées à l'ÉTAPE 3.
7. Brancher la ponceuse et vérifier le centrage de la bande.
1. On retrouve un arbre de prise de force (A), fig. 37, à
l'extrémité inférieure du bras de la bande abrasive
afin de recevoir les accessoires.
2. Pour accéder à l'arbre de prise de force, enlever les
deux vis (B), fig. 37, et le couvercle (C). Des arbres
rotatifs non protégés (A), fig. 37, peuvent présenter
un risque d'enchevêtrement.
Des arbres rotatifs non protégés
(A), fig. 37, peuvent présenter un risque d'enchevê-
trement. TOUJOURS COUVRIR L'ARBRE DE PRISE DE
FORCE lors de l'utilisation sans accessoires.
ARBRE DE PRISE DE FORCE
REMPLACEMENT D'UNE BANDE ABRASIVE
Fig. 35
Fig. 38
Fig. 39 Fig.40
B
A
E
D
F
C
Debrancher l'appareil de la source d'alimentation .
Debrancher l'appareil de la source d'alimentation .
36
REMPLACEMENT DU DISQUE ABRASIF
Consulter la rubrique « FIXATION DU DISQUE ABRASIF » du présent mode d'emploi. SURFAÇAGE OU PONÇAGE DE
CHANT AVEC LA BANDE ABRASIVE
APPARAÎTRE OU APPROCHER PONÇAGE AVEC LA CEINTURE DE PONÇAGE
Pour le surfaçage (fig. 44) ou le ponçage de chant (fig. 45), mettre le bras de ponçage à l'horizontal et utiliser la table (A), fig.
44 et fig. 45, pour maintenir la pièce en place. Tenir la pièce solidement et éloigner les doigts de la bande abrasive. Mettre
l'extrémité de la pièce contre la table et déplacer la pièce uniformément sur la surface de la bande abrasive. Appliquer
suffisamment de pression pour permettre à la bande de poncer. Être extrêmement prudent lors du ponçage de pièces très
minces.
PONÇAGE DES COURBES INTERIEURES
Il est possible de poncer les courbes intérieures sur le
cylindre de contact supérieur (fig. 46) si vous desserrez les
boutons (A), fig. 46 en médaillon, et enlever le dispositif de
protection.
MACHINE USE
Fig.41 Fig.42
Positionner le bord de la table (A) fig. 41, a une distance maximale de 1/16 po de la bande
abrasive (B) pour eviter d'emprisonner la piece ou vos doigts entre la table et la bande abrasive.
Remettre le dispositif de protection
du cylindre de contact une fois l'operation de ponçage
terminee.
A
B
A
A
PONÇAGE DES COURBES EXTERIEURES
Toujours poncer du cote
gauche (cote de rotation descendante) du disque
abrasif. Un ponçage sur le cote droit (cote de rotation
ascendante) du disque abrasif risque de projeter la
piece dans les airs, ce qui s'avererait dangereux.
Le bord de la table fig. 47, doit
se trouver a une distance mazimale de 1/16 po du
disque abrasif (B) pour eviter d'emprisonner la piece
ou les doigts entre la table et le disque abrasif.
B
A
Debrancher l'appareil de la source d'alimentation .
Fig.43
Fig.44
37
PONÇAGE D'EXTREMITE AVEC LE DISQUE
Lors du ponçage des extrémités de pièces étroites, utiliser le disque abrasif et un guide d'onglets accessoire (A) fig. 45.
Déplacer la pièce du centre vers le côté gauche (côté descendant) du disque abrasif.
PONÇAGE D'EXTREMITE DE PIECES LARGES AVEC LA BANDE
Pour le ponçage d'extrémités de pièces larges, utiliser le bras de ponçage à la verticale (fig. 46).
Pour un travail plus précis, utiliser un guide d'onglets accessoire, puis déplacer la pièce uniformément sur la bande abrasive
(fig. 46).
A
C
B
Toujours poncedr du cote gauche (cote de rotation descendante) du disque du disque
abrasif (fig. 45). Un poncage sur le cote droit (cote de rotation ascendante) du disque abrasif risque de projeter la
piece dans les airs, ce qui s'avererait dangereux.
Le bord de la table (C) fig. 45, doit se trouver a une distance mnaximale de 1/16 po du disque
abrasif (B) pour eviter d'emprisonner la piece ou les doigts entre la table et le disque abrasif.
ENTRETIEN
DEPANNAGE
Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à www.deltamachinery.com pour une liste de centres de maintenance
ou appeler la ligne d'aide de Delta Machinery à
1-800-223-7278. (Canada: 1-800-463-3582).
GARDER LA MACHINE PROPRE
Dégager régulièrement toutes les conduites d’air avec de l’air comprimé sec. Toutes les pièces en plastique doivent être net-
toyées à l’aide d’un chiffon doux humide. NE JAMAIS utiliser de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. Les solvants
peuvent dissoudre ou endommager le matériel.
Porter des protections oculaire et auditive homologuées et utiliser un appareil respiratoire
lors de l’utilisation d’air comprimé.
DÉMARRAGE IMPOSSIBLE
Si la machine ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fiche du cordon d’alimentation sont bien enfoncées dans la prise
de courant. Vérifier également que les fusibles ne sont pas grillés ou que le disjoncteur ne s’est pas déclenché.
LUBRIFICATION ET PROTECTION CONTRE LA ROUILLE
Appliquer chaque semaine une cire à parquets d’usage domestique sur la table de la machine, sur la rallonge de table ou
toute autre surface de travail. Ou utiliser un produit protecteur commercial conçu à cet effet. Suivre les directives du fabricant
pour l’utilisation et la sécurité.
Pour nettoyer les tables en fonte contre la rouille, utiliser le matériel suivant : une feuille de papier à poncer Scotch-Brite
medium, une boîte de WD-40® et une boîte de dégraissant. Appliquer le WD-40 et polir la surface de la table avec le papier
à poncer Scotch-Brite. Dégraisser la table puis appliquer le produit protecteur comme décrit ci-dessus.
Fig.45
Fig.46
38
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en commander,
consulter notre site Web au servicenet.deltamachinery.com. Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine
ou composer le 1-800-223-7278 pour le service à la clientèle et recevoir ainsi une assistance personnalisée de techniciens
bien formés.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE
Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-223-7278 pour obtenir
une étiquette de remplacement gratuite.
SERVICE
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignements
à propos de Delta Machinery, ses succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site
Web au www.deltamachinery.com ou composer le 1-800-223-7278 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations
effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’oeuvre.
Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee
38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique
de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
UNGUARDED ROTATING SHAFTS
CAN CREATE AN ENTANGLEMENT
HAZARD WHICH CAN RESULT IN
INJURY. ALWAYS MAKE CERTAIN
THAT THE SPINDLE COVER IS IN
PLACE WHEN MACHINE IS NOT
BEING USED WITH
ACCESSORIES.
LOS EJES GIRATORIOS
DESPROTEGIDOS PUEDEN
PRODUCIR UN RIESGO DE ENREDO
Y PROVOCAR LESIONES. SIEMPRE
ASEGÚRESE DE QUE LA CUBIERTA
DEL HUSILLO ESTÉ EN SU LUGAR
CUANDO LA MÁQUINA NO SE
UTILIZA CON LOS ACCESORIOS.
DES ARBRES TOURNANTS NON
PROTÉGÉS PEUVENT PROVOQUER UN
RISQUE D’ENCHEVÊTREMENT QUI
PEUT ENTRAÎNER UNE BLESSURE.
TOUJOURS S’ASSURER QUE LE CAPOT
DE LA BROCHE EST EN POSITION
LORSQUE LA MACHINE N’EST PAS
UTILISÉE AVEC DES ACCESSOIRES.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY USER MUST READ THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE
OPERATING SANDER OR FINISHING MACHINE. ALWAYS WEAR PROPER EYE AND RESPIRATORY
PROTECTION. WHEN OPERATING THIS TOOL, DO NOT WEAR GLOVES, NECKTIES, JEWELRY, LOOSE CLOTHING OR LONG HAIR.
MAINTAIN 1/16” (1.6 MM) MAXIMUM CLEARANCE BETWEEN TABLE AND SANDING BELT OR DISC. KICKBACK HAZARD. REFER
TO MANUAL ON HOW TO AVOID KICKBACKS ON SANDING BELT AND DISC. KEEP HANDS AWAY FROM ABRASIVE SURFACES. ALWAYS
SUPPORT WORKPIECE WITH MITER GAGE, BACKSTOP OR WORK TABLE. DO NOT OPERATE WHILE UNDER INFLUENCE OF DRUGS,
ALCOHOL OR MEDICATION. SHOCK HAZARD. DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS. DISCONNET MACHINE FROM
POWER SOURCE BEFORE MAKING REPAIRS OR ADJUSTMENTS.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA LIJADORA O MÁQUINA DE LIJADO. UTILICE
SIEMPRE PROTECCIÓN RESPIRATORIA Y VISUAL ADECUADA. CUANDO OPERE LA HERRAMIENTA, NO USE GUANTES, CORBATAS,
JOYAS, ROPA HOLGADA NI EL CABELLO LARGO. MANTENGA UNA DISTANCIA MÁXIMA DE 1,6 MM (1/16”) ENTRE LA MESA Y EL DISCO
O LA BANDA DE LIJADO. RIESGO DE RETROCESO. CONSULTE EL MANUAL PARA SABER CÓMO EVITAR LOS RETROCESOS DEL DISCO
Y LA BANDA DE LIJADO. MANTENGA LAS MANOS LEJOS DE LAS SUPERFICIES ABRASIVAS. SOSTENGA SIEMPRE LA HERRAMIENTA
CON UN CALIBRE INGLETADOR O UN TOPE DE RETENCIÓN O SOBRE UNA MESA DE TRABAJO. NO OPERE LA HERRAMIENTA BAJO
LA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICACIÓN. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE
EN LUGARES HÚMEDOS DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE REALIZAR REPARACIONES O
AJUSTES.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE
MODE
D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA PONCEUSE OU APPAREIL DE PONÇAGE.
TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE ET UNE PROTECTION RESPIRATOIRE ADÉQUATES. LORS DE L’UTILISATION DE
L’OUTIL, NE PAS PORTER DE GANTS, DE CRAVATES, DE BIJOUX NI DE VÊTEMENTS AMPLES; COUVRIR LES CHEVEUX LONGS. MAINTENIR
UN DÉGAGEMENT MAXIMAL DE 1,6 MM (1/16 PO) ENTRE LA TABLE ET LA COURROIE ET LE DISQUE ABRASIFS. RISQUE DE REBOND.
SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI POUR LA PRÉVENTION DE L’EFFET DE REBOND DE LA PONCEUSE À COURROIE ET À DISQUE.
ÉLOIGNER LES MAINS DES SURFACES ABRASIVES. TOUJOURS SOUTENIR LA PIÈCE AVEC LE GUIDE D’ONGLET, LA BUTÉE ANTIRETOUR
OU LA TABLE DE TRAVAIL. NE PAS UTILISER SOUS L’EMPRISE DE DROGUES, D’ALCOOL OU DE MÉDICAMENT. RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE. PROTÉGER DE LA PLUIE ET NE PAS UTILISER DANS DES ENDROITS HUMIDES. DÉBRANCHER LA MACHINE DE LA
SOURCE D’ALIMENTATION AVANT DE PROCÉDER À DES RÉGLAGES OU À DES RÉPARATIONS.
Une ligne complète des accessoires est fournie des centres commerciaux d'usine de par votre de Porter-CableDelta
fournisseur, de Porter-CableDelta, et des stations service autorisées par Porter-Cable. Veuillez visiter notre site Web
www.deltamachinery.com pour un catalogue ou pour le nom de votre fournisseur plus proche.
Depuis des accessoires autre que ceux offertspar Porter-Cable•Delta n'ont pas été testés
avec ce produit, utilisation de tels accessoires a pu être dangereux. Pour l'exploitation sûre, seulement Porter-
Cable•Delta a recommandé des accessoires devrait être utilisé avec ce produit.
ACCESSOIRIES
GARANTIE
Pour enregistrer votre outil pour la garantie service la visite notre site Web à www.deltamachinery.com.
Garantie limitée de deux ans
Delta réparera ou remplacera, à ses frais et à sa discrétion, toute nouvelle machine Delta, pièce de rechange ou tout accessoire qui,
dans des circonstances d'utilisation normale, s'est avéré défectueux en raison de défauts de matériau ou de fabrication, à condition
que le client retourne le produit (transport payé d'avance) au centre de réparation de l'usine Delta ou à un centre de réparation autorisé
accompagné d'une preuve d'achat et dans les deux ans de la date d'achat du produit, et fournisse à Delta une opportunité raisonnable de
vérifier le défaut présumé par une inspection. La période de garantie des produits Delta réusinés est de 180 jours. Delta peut demander
que les moteurs électriques soient retournés (transport payé d'avance) à un centre de réparation autorisé du fabricant du moteur en vue
d'une inspection, d'une réparation ou d'un remplacement. Delta ne peut être tenu pour responsable des défauts résultants de l'usure
normale, de la mauvaise utilisation, de l'abus, de la réparation ou de la modification du produit, sauf en cas d'autorisation spécifique
d'un centre de réparation ou d'un représentant Delta autorisé. En aucune circonstance Delta ne peut être tenu pour responsable des
dommages accidentels ou indirects résultant d'un produit défectueux. Cette garantie constitue la seule garantie de Delta et le recours
exclusif des clients en ce qui concerne les produits défectueux ; toutes les autres garanties, expresses ou implicites, de qualité
marchande, d'adéquation à un usage particulier, ou autre, sont expressément déclinées par Delta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Delta (Model 31-300) Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur