Sealife dc 1000 Manuel utilisateur

Catégorie
Caméras de pont
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Appareil Photo Sous-marin SeaLife DC1000
Allez à www.sealife-cameras.com/service/manuals.html pour les versions
ENGLISH, FRANÇAIS, DEUTSCH, ITALIANO, ESPAÑOL
et NEDERLANDS
Marques commerciales >>
1
LISEZ D’ABORD CECI
Informations sur les marques commerciales
Microsoft
®
et Windows
®
sont des marques commerciales de Microsoft
Corporation déposées aux Etats-Unis.
Pentium
®
est une marque déposée d’Intel Corporation.
Macintosh est une marque commerciale d'Apple Computer, Inc.
SD™ et SDHC™ sont des marques commerciales.
SeaLife
®
est une marque commerciale de Pioneer Research.
Informations du produit
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Ceci comprend principalement les spécifications du produit, le logiciel, les
pilotes, et le manuel de l'utilisateur. Ce manuel de l'utilisateur est un guide
de référence général pour le produit.
Les illustrations contenues dans ce manuel sont fournies à titre explicatif
et peuvent être différentes de votre appareil photo numérique.
Le fabricant n'endosse aucune responsabilité concernant les erreurs ou
contradictions contenues dans ce manuel de l'utilisateur.
Consignes de sécurité >>
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez et comprenez tous les Avertissements et toutes les Mises en garde
avant d’utiliser ce produit.
Avertissements
Une utilisation continue dans les conditions suivantes peut engendrer un
incendie ou une électrocution. Contactez votre vendeur SeaLife agréé local
en cas de réparation si le produit est endommagé.
Si des corps étrangers ou de l’eau pénètrent à l’intérieur de l’appareil
photo, éteignez-le et retirez la batterie.
Si vous faites tombé l’appareil photo ou si son boîtier est endommagé,
éteignez-le et retirez la batterie.
Ne pas démonter, modifier, ni réparer vous-même l’appareil photo.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni uniquement avec la tension
d’alimentation indiquée.
N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’une zone d’eau, pluie,
neige, humidité élevée, sable, saleté ou gaz combustible* à moins qu’il
soit correctement scellé dans le boîtier étanche fourni.
* Attention - l’appareil photo à l’intérieur du boîtier étanche N’EST PAS
certifié intrinsèquement sécurisé. L’utilisation de l’appareil photo dans
un environnement contenant des gaz combustibles peut engendrer une
explosion ou un incendie.
Rangez les batteries hors de porté des enfants.
Lingestion de la batterie peut provoquer un empoisonnement. Si une
partie de la batterie est accidentellement avalée, consultez un docteur
immédiatement.
N’utilisez pas l’appareil photo en marchant, en conduisant une voiture
ou une moto.
Cela pourrait vous faire tomber ou provoquer un accident de la
circulation.
Avertissements >>
3
Avertissements
Ne déclenchez pas le flash près des yeux des personnes.
Cela pourrait blesser les yeux de la personne.
Ne faites pas subir de chocs au moniteur LCD.
Cela pourrait endommager le verre de l’écran ou provoquer une fuite du
fluide interne. Si le fluide interne entre en contact avec vos yeux ou avec
votre corps ou vos habits, rincez à l’eau claire. Si le liquide interne entre en
contact avec vos yeux, consultez immédiatement un médecin.
Un appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas
tomber, ne lui faites pas subir de choc et n’appliquez pas non plus une
force excessive quand vous manipulez l’appareil photo.
Cela pourrait endommager l’appareil photo.
Ne retirez pas la batterie immédiatement après une longue période
d’utilisation continue.
La batterie chauffe pendant l’utilisation. Vous risquez de vous brûler en
touchant une batterie chaude.
N’enveloppez pas l’appareil photo ou ne le placez pas dans un tissu
ou des couvertures.
Cela pourrait provoquer un emmagasinement de la chaleur, déformer le
boîtier et provoquer un incendie. Utilisez l’appareil photo dans un endroit
bien ventilé.
Ne laissez pas l’appareil photo dans des endroits où la température
peut monter de façon importante, tels que dans une voiture.
Cela pourrait endommager le boîtier ou les pièces à l’intérieur et provoquer
un incendie.
Avant de déplacer l’appareil photo, débranchez les cordons et les
câbles.
Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez d’endommager les
cordons et les câbles, ce qui pourrait provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Utilisation de la batterie >>
4
Remarques sur l’utilisation de la batterie
Quand vous utilisez la batterie, lisez attentivement et respectez scrupuleusement
les consignes de sécurité ainsi que les remarques décrites ci-dessous:
Utilisez uniquement la batterie spécifiée (3,7V) fournie avec l'appareil
photo.
Un environnement extrêmement froid peut réduire l'autonomie de la batterie
et les performances de l'appareil photo.
Lorsque vous utilisez une nouvelle batterie rechargeable ou une batterie
rechargeable qui n'a pas été utilisée pendant une longue période, cela
peut affecter le nombre d'images qui peuvent être capturées. Aussi, pour
optimiser ses performances et sa longévité, nous vous recommandons de
recharger complètement la batterie et de la décharger pendant un cycle
complet au moins avant de l'utiliser.
La batterie peut être chaude au toucher après une longue riode
d’utilisation continue de l’appareil photo ou du flash. Ceci est normal et
n’indique pas un mauvais fonctionnement.
L’appareil photo peut être chaud au toucher après une longue période
d’utilisation continue. Ceci est normal et n’indique pas un mauvais
fonctionnement.
Si la batterie n'est pas utilisée pendant une longue période, retirez-la de
l'appareil photo pour éviter une fuite ou de la corrosion et stockez-la une
fois qu'elle est complètement vide. Si elle est stockée pendant une longue
période de temps complètement chargé, ses performance risquent d'être
altérées.
Gardez toujours les connecteurs de la batterie propres.
Il y a un risque d'explosion si la batterie est remplacée par un type de
batterie inapproprié.
Débarrassez-vous de la batterie usagée conformément aux lois locales
sur le recyclage.
Chargez complètement la batterie avant de l'utiliser pour la première
fois.
Pour éviter un court-circuit ou un incendie, conservez la batterie éloignée
d'autres objets métalliques pour le transport ou le stockage.
Remarques importantes sur la fonction d’étanchéité >>
5
Remarques importantes à propos de la Fonction étanche et du Boîtier
étanche
Lisez et comprenez les instructions contenues dans ce manuel avant toute
utilisation sous-marine.
L'appareil photo interne n'est ni étanche ni anti-choc. Enfermez l'appareil
photo sous-marin à l'intérieur du boîtier étanche en cas d'eau, pluie, neige,
humidité élevée, sable, saleté ou de gaz combustible*.
* Attention - l'appareil photo à l'intérieur du boîtier étanche N'EST PAS
certifié intrinsèquement sécurisé. L'utilisation de l'appareil photo dans
un environnement contenant des gaz combustibles peut engendrer une
explosion ou un incendie.
Assurez-vous que le couvercle anti-poussière en caoutchouc est
complètement inséré dans les ports USB de l'appareil photo et
d'alimentation à moins que vous ne chargiez la batterie de l'appareil photo
ou connectiez l'appareil photo à l'ordinateur.
Suivez ces instructions importantes pour prendre soin de l'O-ring ou le
boîtier risque de fuir.
* Ne pas lubrifier l'O-ring.
* Inspectez et nettoyez l’O-ring et les surfaces de contact de l’O-ring pour enlever
le sable, les poils et autres débris avant toute utilisation. Nettoyez l’O-ring et
les surfaces de contact de l’O-ring avec la brosse de nettoyage fournie.
* rifiez soigneusement si l’O-ring ou les surfaces de contact de l’O-ring sont
endommagés (coupures, éraflures, ssures, entailles ou toute autre imperfection).
Remplacez l’O-ring ou envoyez votre boîtier sous-marin en réparation si l’O-ring
ou les surfaces de contact de l’O-ring sont endommagés.
* Ne pas utiliser le boîtier sous-marin si l’O-ring ou les surfaces de contact
de l’O-ring sont endommagées.
* Assurez-vous que l’O-ring est complètement inséré dans le logement prévu
pour l’O-ring avant de refermer le boitier.
* Assurez-vous que l’O-ring n’est pas torsadé une fois mis dans le logement
prévu pour l’O-ring.
* Suivez soigneusement les instructions d’installation et d’extraction de
l’O-ring expliquées dans ce manuel.
* Remplacez l’O-ring tous les ans pour garantir une bonne étanchéité.
Utilisez uniquement l’O-ring approuvé par SeaLife conçu pour le DC1000.
Des O-ring de rechange sont disponibles auprès de votre vendeur SeaLife
agréé.
Fermez soigneusement le couvercle et le loquet pour fermer le boîtier et
assurez-vous que rien n'obstrue la bonne fermeture du boîtier.
Remarques sur la fonction d’étanchéité >>
6
Trempez et rincez le boîtier étanche dans de l'eau douce pendant environ
2 minutes après une utilisation sous-marine ou si le boîtier est sale.
* Poussez chaque bouton plusieurs fois pour retirer l'eau salée, le sable ou
la saleté qui peut être coincée sous les boutons.
* Utilisez un chiffon doux et propre pour sécher le boîtier.
* Rangez l’appareil photo et le boîtier uniquement après un nettoyage
soigneux et un séchage complet.
Ne laissez jamais aucune moisissure ou saleté s'insérer dans le boîtier lors
de son ouverture. Ceci risque d'endommager l'appareil photo interne.
Assurez-vous que le boîtier étanche et vous-même êtes complètement
secs avant d'ouvrir le couvercle étanche ou de changer les piles ou la
carte mémoire SD.
Évitez d'ouvrir le boîtier dans un environnement mouillé, sableux ou
humide. Il est recommandé d'ouvrir et de charger le boîtier uniquement
dans un endroit sec et frais comme dans une salle avec air conditionné.
Ceci empêchera l'eau ou l'humidité de rester à l'intérieur du boîtier, ce
qui risquerait d'engendrer de la buée ou d'endommager l'appareil photo
à l'intérieur.
Évitez de mettre de l'huile solaire sur l'appareil photo car cela risquerait
de décolorer sa surface. Si vous mettez de l'huile sur l'appareil photo,
nettoyez-le immédiatement avec de l'eau chaude.
La fonction étanche ne s'applique pas aux accessoires de l'appareil
photo.
N'excédez pas une profondeur de 60m (200 pieds) ou le boîtier risque de
fuir.
L'appareil photo coulera si vous le faites tomber dans l'eau, donc assurez-
vous de bien attacher la dragonne à votre poignet ou à l'équipement de
contrôle de flottabilité (B) lorsque vous utilisez l'appareil photo à proximité
de l'eau.
Rangez le boîtier dans un endroit à température ambiante, propre et
sec.
Ne pas exposer le boîtier directement aux rayons du soleil pendant une
longue période.
Ne pas stocker le boîtier dans un endroit soumis à des températures
extrêmement élevées, comme le coffre de votre voiture.
Table des matières >>
7
TABLE DES MATIÈRES
9 INTRODUCTION
9 Présentation
10 Contenu de l
’emballage
11 CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL PHOTO
11 Vue de Face
12 Vue de Do
s
13 Écran LC
D
15 MISE EN ROUTE
15 Préparation
16 Charger la batteri
e
17 Paramètres d’origin
e
19 MODE CAPTURE
19 Capture d’images
20 Paramétrer la mise au point
21 A propos du mode Config. Facil
e
22 À propos des modes de flash extern
e
24 A propos des modes Mer et Tub
a
26 À propos du Mode Espio
n
27 Enregistrement d’un sujet sur une image d’arrière-plan existant
e
28 Combinaison des photos de deux personnes en une seule imag
e
29 Configurer le mode Panoram
a
30 Enregistrer des mémos audi
o
31 MODE VIDÉO
31 Enregistrement de clips vidéo
32 Lecture de clips vidé
o
33 MODE LECTURE
33 Lecture d’Images Fixes
34 Affichage de miniature
s
35 Supprimer l’effet yeux rouge
s
35 Joindre des mémos audi
o
36 Lire un mémo audi
o
36 Protéger des image
s
38 Effacer des image
s
Table des matières >>
8
40 OPTIONS DE MENU
40 Menu Capture
47 Menu Vidé
o
49 Menu Lectur
e
51 Menu Configuratio
n
53 TRANSFÉRER LES FICHIERS VERS VOTRE ORDINATEUR
53 Télécharger vos fichiers
54 LOGICIEL D’EDITION
55 SPÉCIFICATIONS (APPAREIL PHOTO À L
’INTÉRIEUR
UNIQUEMENT)
56 APPENDIC
E
56 Nombre de photos possibles (image fixe)
57 Temps d’enregistrement possible / sec (clip vidéo
)
58 INSTRUCTIONS DU BOITIER SOUS-MARIN
59 A FAIRE pour le boîtier sous-marin
61 Conserver un joint étanch
e
62 Test rapide d’étanchéité
(avant de partir pour une sortie de plongée)
63 COMMENT INSTALLER ET RETIRER L’O-RING
65 COMMENT OUVRIR ET FERMER LE BOÎTIER ÉTANCH
E
67 Installer l’adaptateur du câble optique du Flash Link
69 Comment installer le boîtier étanch
e
71 Utilisation et nettoyage du boîtier sous-marin et de l’appareil phot
o
73 Excellentes photos sous-marines faites facilemen
t
75 GUIDE DE DÉPANNAGE
79 SPÉCIFICATIONS DU BOÎTIE
R
Introduction >>
9
INTRODUCTION
Présentation
Merci d’avoir achel’appareil photo sous-marin numérique DC1000 de SeaLife.
Ce n’est pas votre appareil photo ordinaire terrestre dans un boîtier étanche.
Lappareil photo de SeaLife inclut un logiciel spécial et des programmes
d’exposition qui ont été développés à travers des tests sous l’eau considérables
et des recherches pour garantir des images et des vidéos sous-marines
lumineuses et colorées. Équipé de la dernière technologie numérique, cet
appareil photo est automatique et facile d’emploi.
Le boîtier étanche de SeaLife est fabriqué en utilisant les meilleurs matériaux
afin de garantir la fiabilité et la longévité des performances. L’appareil est
complètement entouré d’une armure en caoutchouc afin d’offrir une meilleure
protection contre les chocs. La carrosserie en polycarbonate durable peut
supporter une pression jusqu’à 60m. Son large bouton d’obturateur et sa
disposition espacée des contrôles garantissent une manipulation antidérapante
et pratique, même avec des gants de plongée. Tous les composants métalliques
sont en acier inoxydable de haute qualité pour résister à l’agressivité de l’eau
salée et de l’environnement marin.
Il y a tellement de fonctions et d’avantages que vous allez certainement
apprécier. Nous tous à SeaLife espérons que nous allons dépasser vos attentes
avec ce nouvel appareil photo. Bonne plongée!
Contenu de l’emballage >>
10
Contenu de l’emballage
Déballez soigneusement votre appareil photo et assurez-vous que vous avez
les éléments suivants:
Composants Communs du Produit:
Appareil Photo Numérique
Boîtier sous-marin avec cordeau
Manuel d'Instruction et Guide Rapide
CD-ROM
Câble USB
Câble AV
Dragonne de l'appareil photo
Étui de l’appareil photo
Adaptateur d’alimentation secteur
Adaptateurs de prise internationale
Batterie rechargeable au lithium-ion
Adaptateur de câble optique pour Flash Link
Capsules déshumidificatrice
Brosse de nettoyage et chiffon pour objectif
Accessoires (Optionnels) Communs:
Carte mémoire SD/SDHC
Batterie de rechange (élément no. SL1814)
Kit de chargeur de voyage (batterie de rechange, plateau de chargement,
adaptateur secteur 12V DC (SL1816))
Flash Pro Numérique SeaLife (SL961)
Capsules déshumidificatrices Moisture Muncher (SL911)
SeaLife Wide Angle Lens (SL970)
Les accessoires et composants peuvent varier suivant les revendeurs.
Visitez votre vendeur local SeaLife ou www.sealife-cameras.com pour la
liste complète des accessoires.
REMARQUE
Connaître votre appareil photo >>
11
CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL PHOTO
Vue de Face
1
2
4
3
5
8
7
6
1. Bouton de l’obturateur
2. Bouton MARCHE/ARRET
3. LED du retardateur
4. Sélecteur de mode
Mode Capture
Mode Vidéo
Mode Lecture
5. Haut-parleur
6. Objectif
7. Microphone
8. Flash
REMARQUE
Le boîtier étanche a des boutons de contrôle pour toutes les fonctions
de l’appareil photo excepté pour le sélecteur de mode (no.4) . Vous
pouvez changer les modes de l’appareil photo en appuyant sur le
bouton Afficher (no.3 sur la page suivante) lorsque l’appareil photo est
paramétré sur n’importe quel mode scène sous-marine (Mer, Tuba, Flash
Ext. Auto ou Flash Ext. Man).
Connaître votre appareil photo >>
12
Vue de Dos
1
2
4
3
5
6
7
8
9
10
11
12
1. Moniteur LCD
2.
Bouton Effacer
3. DISP Bouton d’Affichage
4. MENU Bouton de Menu
5.
Bouton de Zoom avant
Bouton de Zoom arrière
6. Fixation de la dragonne
7. Connecteur DC IN 5V
8. Connecteur USB ou AV OUT
9. Couvercle de batterie /
carte mèmoire
10. SET / Bouton de direction
bouton
Bouton de Retardateur
bouton
Bouton de Flash
bouton
Bouton de Mise au point
bouton
Bouton de compensation
de l’exposition
SET Bouton Set
11. DEL d’état
12. Attache du trépied
Lorsque l’appareil photo est paramétré sur n’importe quel mode scène
sous-marine (Mer, Tuba, Flash Ext. Auto ou Flash Ext. Man), le bouton
Afficher (no.3) passera par: Standard
Standard avec histogramme
Pas d’icônes - mode Lecture
mode Vidéo Standard [Répéter].
REMARQUE
Connaître votre appareil photo >>
13
Écran LCD
Mode Capture
1. Etat du zoom
2. Mémo audio
3. État de la batterie
[ ] Batterie pleine
[ ] Batterie à moitié pleine
[ ] Batterie faible
[ ] Batterie vide
* [ ] Icône de l’adaptateur secteur
(si utilisé)
4. Mode Flash
[
Vide
] Auto Flash
[ ] Anti-yeux rouges
[ ] Flash Forcé
[ ] Pré-flash
[ ] Flash sync lente
[ ] Flash Désactivé
5. [
] Histogramme
6. Zone de mise au point (Quand le bouton
de l’obturateur est enfoncé à mi-course)
7. Icône de mode Capture
[ ] Unique
[ ] Continu
[ ] Prise de vue Exposition Auto
[ ] Espion
[ ] Flash cont.
[ ] Rafale
[ ] Pré-capture
[ ] Cap.double
[ ] Cap. d’album
8. Résolution de la taille de l’image
[ ] 3648 x 2736
[ ] 2816 x 2112
[ ] 2272 x 1704
[ ] 1600 x 1200
[ ] 640 x 480
9. Nombre de photos disponibles
10. Qualité de l’image
[ ] Super Fine
[ ] Fine
[ ] Standard
[ ] Économique
11. Date et heure
12. Icône du Retardateur
[
10S
] 10 sec.
[
2S
] 2 sec.
[
10+2
] 10+2 sec.
13. Avertisseur d’obturateur lent
14. [
] Compensation d’exposition
(Ajustez la valeur d’exposition avec les
boutons /)
15. Mesure
[ ] Moyenne
[ ] Point
[ ] Multi
16. Balance des blancs
[
Vide
] Auto
[ ] EauBle<8m
[ ] EauBle>8m
[ ] EauVer<8m
[ ] EauVer>8m
[ ] Incandescent
[
1
] Fluorescent 1
[
2
] Fluorescent 2
[ ] Lumière du jour
[ ] Nuageux
[ ] Manuel
17. Configuration mise au point
[
Vide
] Mise au point auto
[ ] Macro
[ ] Infini
18. Mode Scène
[ ] Auto
[ ] Mer
[ ] Tuba
[ ] Flash Ext. Auto
[ ] Flash Ext. Man
[
Av
] Av
[
Tv
] Tv
[ ] Sports
[ ] Paysage
[ ] Panorama
[ ] Scène Nuit
[ ] FeuxDartifice
[ ] Éclaboussures
[ ] Chute d’eau
[ ] Stab. image
2009/01/01?08:03
Connaître votre appareil photo >>
14
Mode vidéo [ ]
1. Icône de mode
2. Etat du zoom
3. État de la batterie
4. Résolution de la vidéo
5. Durée d’enregistrement
disponible/durée écoulée
6. Qualité de la vidéo
7. Indicateur d’enregistrement
8. Icône du Retardateur
9. Configuration mise au point
00:07:30
10S
Mode Lecture [ ] -
Lecture d’image fixe
1. Icône de mode
2. Numéro de fichier
3. Numéro de dossier
4. Icône de protection
5. Mémo audio
Mode Lecture [ ] -
Lecture vidéo
1. Barre d’état vidéo
2. Durée écoulée
3. Numéro de fichier
4. Numéro de dossier
5. Icône de protection
6. Icône de mode
7. Mode Lecture
8. Icone Son désactivé (Quand le
bouton est appuyé pendant la
lecture de la vidéo)
9. Durée d'enregistrement totale
100-0011
3
5
4
6
T
otal
Play
00:00:10
00:00:
06
1
2
9
7
8
Mise en route >>
15
MISE EN ROUTE
Préparation
1. Attachez la dragonne de l’appareil photo.
[Important: La dragonne de l’appareil
photo doit être retirée lors de l’utilisation de
l’appareil à l’intérieur du boîtier étanche]
2. Ouvrez le couvercle de la batterie/carte
mémoire.
3. Insérez la batterie fournie avec la bonne
orientation comme illustré.
4. Insérez une carte mémoire SD/SDHC
(Optionnel).
L'appareil photo a une mémoire interne
de 32Mo (29Mo disponible pour le
stockage d'images), mais vous pouvez
charger une carte mémoire SD/SDHC
pour étendre la capacité mémoire de
l'appareil photo.
Assurez-vous de formater la carte
mémoire avec l'appareil photo avant de
l'utiliser pour la première fois.
5. Fermez le couvercle de la batterie/mémoire
et assurez-vous qu'il est correctement
verrouillé.
Mise en route >>
16
Pour éviter d’effacer
accidentellement des données
importantes d’une carte SD/
SDHC, vous pouvez faire glisser
l’onglet de protection en écriture
(sur le côté de la carte mémoire
SD/SDHC) sur « VERROUILLER ».
Pour enregistrer, modifier ou effacer des données dans la carte
mémoire SD/SDHC, vous devez déverrouiller la carte.
Pour éviter d’endommager une carte mémoire SD/SDHC, assurez-
vous d’éteindre l’appareil lors de l’insertion ou de l’extraction de la
cartemoire SD/SDHC. Si vous insérez ou retirez la cartemoire
SD/SDHC alors que l’appareil est allu, l’appareil photo s’éteindra
automatiquement.
REMARQUE
Onglet Protection en
écriture
Etat de protection
en écriture
Charger la batterie
L’adaptateur d’alimentation secteur chargera la batterie ou fonctionnera comme
une unité d’alimentation de l’appareil photo. Assurez-vous que l’appareil photo
est éteint et que la batterie est installée avant de commencer à charger.
1. Connectez une extrémité de l’adaptateur secteur au connecteur DC IN 5V
de l’appareil photo.
2. Insérez l’autre extrémité de
l’adapteur d’alimentation secteur à
la prise de courant électrique.
La DEL d'état s'allume en
rouge lorsque le chargement a
commencé et la DEL s'éteint
une fois que le chargement
est terminé. La DEL s'allume
en vert lorsqu'une erreur se produit pendant le chargement ou si la
batterie n'est pas installée à l'intérieur de l'appareil photo.
Il est recommandé que vous déchargiez complètement la batterie dans
des conditions normales d'utilisation avant de la recharger.
La durée de chargement varie en fonction de la température ambiante
et de l'état de la batterie.
Mise en route >>
17
Cet appareil photo doit être utilisé avec la batterie spécifiée et
l’adaptateur d’alimentation secteur prévu pour le chargement de
la batterie. Des dommages causés par l’utilisation d’un mauvais
adaptateur ne sont pas couverts par la garantie.
La batterie peut être chaude au toucher après son chargement ou
immédiatement après avoir été utilisée. Ceci est normal et n’indique pas
un mauvais fonctionnement.
Lors de l’utilisation de l’appareil photo dans des zones froides,
conservez l’appareil photo et la batterie au chaud en les gardant à
l’intérieur de vos vêtements.
REMARQUE
Paramètres d’origine
Définir la date et l’heure
L’écran de la date/heure doit être défini si et quand:
L’appareil photo est allumé pour la première fois.
L’appareil photo est allumé après l’avoir laissé sans batterie pendant une
longue durée.
Lorsque la date et l'heure ne sont pas affichés sur le moniteur LCD, suivez ces
étapes pour définir la date et l'heure exactes.
1. Faites glisser le sélecteur de mode sur
[ ] ou [ ], et appuyez sur le bouton
MENU.
2. Sélectionnez [Config.] avec le bouton .
3. Sélectionnez [Date/Heure] avec les boutons
/ et appuyez sur le bouton SET.
Sélectionnez le format de la date à
l’aide des boutons
/
, et appuyez
sur le bouton
SET
.
Sélectionnez le champ de l'élément
avec les boutons / et réglez la
valeur pour la date et l'heure avec les
boutons / .
L’heure s’affiche au format 24 heures.
Après avoir confirmé que tous les
paramètres sont corrects, appuyez
sur le bouton SET.
4. Pour quitter le menu, appuyez sur le
bouton MENU.
SET:Def.MENU:Fin
Bip
Réin. no. Photo
Auto Éteint
Config. Orig.
Langues
Date/Heure
Arrêt
Menu suivant
3 min.
Menu suivant
Français
Menu suivant
Config.FonctionCapture
Mise en route >>
18
Choisir la langue
Spécifie dans quelle langue les menus et messages doivent être affichés sur
le moniteur LCD.
1. Faites glisser le sélecteur de mode sur
[ ], [ ] ou [ ], et appuyez sur le
bouton MENU.
2. Sélectionnez [Config.] avec le bouton
.
3. Sélectionnez [Langue] avec les boutons
/ et appuyez sur le bouton SET.
4. Sélectionnez le paramètre souhaité avec
les boutons
/ et appuyez sur le
bouton SET.
Le paramètre sera enregistré.
SET:Def.MENU:Fin
Bip
Réin. no. Photo
Auto Éteint
Config. Orig.
Langues
Date/Heure
Arrêt
Menu suivant
3 min.
Menu suivant
Français
Menu suivant
Config.FonctionCapture
Formater la carte mémoire ou la mémoire interne
Cet utilitaire formate la mémoire interne (ou la carte mémoire) et efface toutes
les images et données stockées.
1. Faites glisser le sélecteur de mode sur
[ ] et appuyez sur le bouton MENU.
2. Sélectionnez [Config.] avec le bouton
.
3. Sélectionnez [Format] avec les boutons
/ et appuyez sur le bouton SET.
4. Sélectionnez [Exécuter] avec les boutons
/ et appuyez sur le bouton SET.
Pour annuler le formatage, sélectionnez
[Annuler], et appuyez sur le bouton
SET
.
SET:Def.MENU:Fin
Lecture Config.
Bip Arrêt
Format Menu suivant
Réin. no. Photo Menu suivant
Info Mémoire Menu suivant
Info Système Menu suivant
Langues Français
Sortie Vidéo PAL
Format
Annuler
Exécuter
SET:OKMENU:Fin
Lecture Config.
Vous devez formater la carte mémoire avant de l’utiliser pour la première
fois ou après l’avoir utilisé dans un autre appareil photo ou périphérique
de carte SD.
Le formatage de la carte mémoire EFFACERA toutes les images et les
données se trouvant sur la carte.
REMARQUE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Sealife dc 1000 Manuel utilisateur

Catégorie
Caméras de pont
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à