Sealife DC1200 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
SeaLife DC1200
Appareil photo sous-marin
Allez à www.sealife-cameras.com/service/manuals.html pour les versions
ENGLISH, FRANÇAIS, DEUTSCH, ITALIANO, ESPAÑOL et NEDERLANDS
Manuel d’instructions
Marques commerciales >>
1
LISEZ D’ABORD CECI
Informations sur les marques commerciales
Microsoft
®
et Windows
®
sont des marques commerciales de Microsoft
Corporation déposées aux Etats-Unis.
Pentium
®
est une marque déposée d’Intel Corporation.
Macintosh est une marque commerciale d’Apple Computer, Inc.
SD™ et SDHC™ sont des marques commerciales.
SeaLife
®
est une marque commerciale de Pioneer Research.
Informations du produit
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Ceci comprend principalement les spécifications du produit, le logiciel, les
pilotes, et le manuel de l’utilisateur. Ce manuel de l’utilisateur est un guide
de référence général pour le produit.
Les illustrations contenues dans ce manuel sont fournies à titre explicatif
et peuvent être différentes de votre appareil photo numérique.
Le fabricant n’endosse aucune responsabilité concernant les erreurs ou
contradictions contenues dans ce manuel de l’utilisateur.
Consignes de sécurité >>
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez et comprenez tous les Avertissements et toutes les Mises en garde
avant d’utiliser ce produit.
Avertissements
Une utilisation continue dans les conditions suivantes peut engendrer un
incendie ou une électrocution. Contactez votre vendeur SeaLife agréé local
en cas de réparation si le produit est endommagé.
Si des corps étrangers ou de l’eau pénètrent à l’intérieur de l’appareil
photo, éteignez-le et retirez la batterie.
Si vous faites tombé l’appareil photo ou si son boîtier est endommagé,
éteignez-le et retirez la batterie.
Ne pas démonter, modifier, ni réparer vous-même l’appareil photo.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni uniquement avec la tension
d’alimentation indiquée.
N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’une zone d’eau, pluie,
neige, humidité élevée, sable, saleté ou gaz combustible* à moins qu’il
soit correctement scellé dans le boîtier étanche fourni.
* Attention - l’appareil photo à l’intérieur du boîtier étanche N’EST PAS
certifié intrinsèquement sécurisé. L’utilisation de l’appareil photo dans
un environnement contenant des gaz combustibles peut engendrer une
explosion ou un incendie.
Rangez les batteries hors de porté des enfants.
L’ingestion de la batterie peut provoquer un empoisonnement. Si une
partie de la batterie est accidentellement avalée, consultez un docteur
immédiatement.
Avertissements >>
3
Avertissements
Ne déclenchez pas le flash près des yeux des personnes.
Cela pourrait blesser les yeux de la personne.
Ne faites pas subir de chocs au moniteur LCD.
Cela pourrait endommager le verre de l’écran ou provoquer une fuite du
fluide interne. Si le fluide interne entre en contact avec vos yeux ou avec
votre corps ou vos habits, rincez à l’eau claire. Si le liquide interne entre en
contact avec vos yeux, consultez immédiatement un médecin.
Un appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas
tomber, ne lui faites pas subir de choc et n’appliquez pas non plus une
force excessive quand vous manipulez l’appareil photo.
Cela pourrait endommager l’appareil photo.
Ne retirez pas la batterie immédiatement après une longue période
d’utilisation continue.
La batterie chauffe pendant l’utilisation. Vous risquez de vous brûler en
touchant une batterie chaude.
N’enveloppez pas l’appareil photo ou ne le placez pas dans un tissu
ou des couvertures.
Cela pourrait provoquer un emmagasinement de la chaleur, déformer le
boîtier et provoquer un incendie. Utilisez l’appareil photo dans un endroit
bien ventilé.
Ne laissez pas l’appareil photo dans des endroits où la température
peut monter de façon importante, tels que dans une voiture.
Cela pourrait endommager le boîtier ou les pièces à l’intérieur et provoquer
un incendie.
Avant de déplacer l’appareil photo, débranchez les cordons et les
câbles.
Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez d’endommager les
cordons et les câbles, ce qui pourrait provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Utilisation de la batterie >>
4
Remarques sur l’utilisation de la batterie
Quand vous utilisez la batterie, lisez attentivement et respectez scrupuleusement
les consignes de sécurité ainsi que les remarques décrites ci-dessous:
Utilisez uniquement la batterie spécifiée (3,7V) fournie avec l’appareil photo.
Un environnement extrêmement froid peut réduire l’autonomie de la batterie
et les performances de l’appareil photo.
Lorsque vous utilisez une nouvelle batterie rechargeable ou une batterie
rechargeable qui n’a pas été utilisée pendant une longue période, cela
peut affecter le nombre d’images qui peuvent être capturées. Aussi, pour
optimiser ses performances et sa longévité, nous vous recommandons de
recharger complètement la batterie et de la décharger pendant un cycle
complet au moins avant de l’utiliser.
La batterie peut être chaude au toucher après une longue période
d’utilisation continue de l’appareil photo ou du flash. Ceci est normal et
n’indique pas un mauvais fonctionnement.
L’appareil photo peut être chaud au toucher après une longue période
d’utilisation continue. Ceci est normal et n’indique pas un mauvais
fonctionnement.
Si la batterie n’est pas utilisée pendant une longue période, retirez-la de
l’appareil photo pour éviter une fuite ou de la corrosion et stockez-la une fois
qu’elle est comptement vide. Si elle est stockée pendant une longue période
de temps complètement chargé, ses performance risquent d’être altérées.
Gardez toujours les connecteurs de la batterie propres.
Il y a un risque d’explosion si la batterie est remplacée par un type de batterie
inapproprié.
Débarrassez-vous de la batterie usagée conformément aux lois locales
sur le recyclage.
Chargez complètement la batterie avant de l’utiliser pour la première fois.
Pour éviter un court-circuit ou un incendie, conservez la batterie éloignée
d’autres objets métalliques pour le transport ou le stockage.
Ce symbole [poubelle à roulette barrée d’une croix] indique
une collecte séparée des batteries usagées dans les pays de
l’UE. Les batteries fournies avec ce produit ne doivent pas être
traitées comme des déchets ménagers. Utilisez les systèmes
de retour et de collecte disponibles dans votre pays pour
l’élimination des batteries usagées.
Si un symbole chimique est imprimé sous le symbole, ce
symbole chimique signifie que les batteries contiennent un métal
lourd à une certaine concentration. C’est indiqué comme suit:
Hg: mercure, Cd: cadmium, Pb: plomb.
Remarques importantes sur la fonction d’étanchéité >>
5
Remarques importantes à propos de la Fonction étanche et du Boîtier
étanche
Lisez et comprenez les instructions contenues dans ce manuel avant toute
utilisation sous-marine.
L’appareil photo interne n’est ni étanche ni anti-choc. Enfermez l’appareil
photo sous-marin à l’intérieur du boîtier étanche en cas d’eau, pluie, neige,
humidité élevée, sable, saleté ou de gaz combustible*.
* Attention - l’appareil photo à l’intérieur du boîtier étanche N’EST PAS
certifié intrinsèquement sécurisé. L’utilisation de l’appareil photo dans
un environnement contenant des gaz combustibles peut engendrer une
explosion ou un incendie.
Suivez ces instructions importantes pour prendre soin de l’O-ring ou le
boîtier risque de fuir.
* Ne pas lubrifier l’O-ring.
* Inspectez et nettoyez l’O-ring et les surfaces de contact de l’O-ring pour
enlever le sable, les poils et autres débris avant toute utilisation. Nettoyez
l’O-ring et les surfaces de contact de l’O-ring avec la brosse de nettoyage
fournie.
* Vérifiez soigneusement si l’O-ring ou les surfaces de contact de l’O-ring
sont endommagés (coupures, éraflures, fissures, entailles ou toute autre
imperfection). Remplacez l’O-ring ou envoyez votre boîtier sous-marin
en paration si l’O-ring ou les surfaces de contact de l’O-ring sont
endommagés.
* Ne pas utiliser le boîtier sous-marin si l’O-ring ou les surfaces de contact
de l’O-ring sont endommagées.
* Assurez-vous que l’O-ring est complètement inséré dans le logement prévu
pour l’O-ring avant de refermer le boitier.
* Assurez-vous que l’O-ring n’est pas torsadé une fois mis dans le logement
prévu pour l’O-ring.
* Suivez soigneusement les instructions d’installation et d’extraction de
l’O-ring de la page 64 de ce manuel.
* Remplacez l’O-ring tous les ans pour garantir une bonne étanchéité.
Utilisez uniquement l’O-ring approuvé par SeaLife conçu pour le DC1200
(Elément # SL17017). Des O-rings de rechange sont disponibles chez votre
vendeur SeaLife agréé, ou en ligne à www.sealifepartsdirect.com (USA
seulement).
Fermez soigneusement le couvercle et le loquet pour fermer le boîtier et
assurez-vous que rien n’obstrue la bonne fermeture du boîtier.
Remarques sur la fonction d’étanchéité >>
6
Trempez et rincez le boîtier étanche dans de l’eau douce pendant environ
2 minutes après une utilisation sous-marine ou si le boîtier est sale.
* Appuyez sur chaque bouton plusieurs fois pour retirer l’eau salée, le sable
ou la saleté qui peut être coincée sous les boutons.
* Utilisez un chiffon doux et propre pour sécher le boîtier.
* Rangez l’appareil photo et le boîtier uniquement après un nettoyage
soigneux et un séchage complet.
Ne laissez jamais aucune moisissure ou saleté s’insérer dans le boîtier lors
de son ouverture. Ceci risque d’endommager l’appareil photo interne.
Assurez-vous que le boîtier étanche et vous-même êtes complètement
secs avant d’ouvrir le couvercle étanche ou de changer les piles ou la
carte mémoire SD.
Évitez d’ouvrir le boîtier dans un environnement mouillé, sableux ou humide.
Il est recommandé d’ouvrir et de charger le boîtier uniquement dans un
endroit sec et frais comme dans une salle avec air conditionné. Ceci
empêchera l’eau ou l’humidité de rester à l’intérieur du boîtier, ce qui
risquerait d’engendrer de la buée ou d’endommager l’appareil photo à
l’intérieur.
Évitez de mettre de l’huile solaire sur l’appareil photo car cela risquerait
de décolorer sa surface. Si vous mettez de l’huile sur l’appareil photo,
nettoyez-le immédiatement avec de l’eau chaude.
La fonction étanche ne s’applique pas aux accessoires de l’appareil
photo.
N’excédez pas une profondeur de 60m (200 pieds) ou le boîtier risque de
fuir.
L’appareil photo peut couler si vous le faites tomber dans l’eau, donc
assurez-vous de bien attacher la dragonne à votre poignet ou à l’équipement
de contrôle de flottabilité (BCD) lorsque vous utilisez l’appareil photo à
proximité de l’eau.
Rangez le boîtier dans un endroit à température ambiante, propre et
sec.
Ne pas exposer le boîtier directement aux rayons du soleil pendant une
longue période.
Ne pas stocker le boîtier dans un endroit soumis à des températures
extrêmement élevées, comme le coffre de votre voiture.
Table des matières >>
7
TABLE DES MATIÈRES
9 INTRODUCTION
9 Présentation
10 Contenu de l’emballag
e
11 CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL PHOTO
11 Vue de Face
12 Vue de Do
s
13 Écran LC
D
16 MISE EN ROUTE
16 Préparation
17 Charger la batteri
e
18 Défilement rapide et navigation dans les menu
s
19 Paramètres d’origin
e
21 MODE CAPTURE
21 Capturer des images (Prendre des photos)
22 Paramétrer la mise au point
23 A propos du mode Config. Facil
e
24 À propos des modes de flash extern
e
26 A propos des modes Mer et Tub
a
28 À propos du Mode Espio
n
29 Enregistrement d’un sujet sur une image d’arrière-plan existant
e
30 Combinaison des photos de deux personnes en une seule imag
e
31 Configurer le mode Panoram
a
32 MODE VIDÉO
32 Enregistrement de clips vidéo
33 Lecture de clips vidé
o
34 MODE LECTURE
34 Lecture d’Images Fixes
35 Supprimer l’effet yeux rouge
s
36 Joindre des mémos audi
o
36 Lire un mémo audi
o
37 Protéger des image
s
Table des matières >>
8
40 OPTIONS DE MENU
40 Menu Capture
46 Définir la Balance des blancs manuelle (WB
)
47 Menu Vidé
o
49 Menu Lectur
e
51 Menu Configuratio
n
54 TRANSFÉRER LES FICHIERS VERS VOTRE ORDINATEUR
54 Télécharger vos fichiers
55 LOGICIEL D’EDITION
56 SPÉCIFICATIONS (APPAREIL PHOTO À L’INTÉRIEUR
UNIQUEMENT)
57 APPENDIC
E
57 Nombre de photos possibles (image fixe)
58 Temps d’enregistrement possible / sec (clip vidéo
)
59 INSTRUCTION POUR LE BOÎTIER SOUS-MARIN
60 A FAIRE pour le boîtier sous-marin:
62 Conserver un joint étanch
e
63 Test rapide d’étanchéité
(avant de partir pour une sortie de plongée)
64 COMMENT INSTALLER ET RETIRER L’O-RING
66 COMMENT OUVRIR ET FERMER LE BOÎTIER ÉTANCH
E
68 INSTALLER L’ADAPTATEUR DE CÂBLE OPTIQUE FLASH LIN
K
70 COMMENT INSTALLER LE BOÎTIER ÉTANCH
E
72 UTILISATION ET NETTOYAGE DU BOÎTIER SOUS-MARIN ET DE
L’APPAREIL PHOT
O
74 EXCELLENTES PHOTOS SOUS-MARINES FAITES FACILEMEN
T
76 GUIDE DE DÉPANNAG
E
80 SPÉCIFICATIONS DU BOÎTIE
R
Introduction >>
9
INTRODUCTION
Présentation
Merci d’avoir achel’appareil photo sous-marin numérique DC1200 de SeaLife.
Ce n’est pas votre appareil photo ordinaire terrestre dans un boîtier étanche.
L’appareil photo de SeaLife inclut un logiciel spécial et des programmes
d’exposition qui ont édéveloppés à travers des tests sous l’eau étendus et des
recherches pour garantir des images et des vidéos sous-marines lumineuses
et colorées. Équipé de la dernière technologie numérique, cet appareil photo
est automatique et facile d’emploi.
Le boîtier étanche de SeaLife est fabriqué en utilisant les meilleurs matériaux
afin de garantir la fiabilité et la longévité des performances. L’appareil est
complètement entouré d’une armure en caoutchouc afin d’offrir une meilleure
protection contre les chocs. La carrosserie en polycarbonate durable peut
supporter une pression jusqu’à 60m. Son gros bouton d’obturateur et sa
disposition espacée des contrôles garantissent une tenue sûre et facile, même
avec des gants de plongée. Tous les composants métalliques sont en acier
inoxydable de haute qualité pour résister à l’agressivité de l’eau salée et de
l’environnement marin.
Si vous ne possédez pas déjà un stroboscope sous-marin, vous pouvez
envisager d’acquérir cet important accessoire pour ajouter de la couleur et de
la luminosité à vos photos sous-marines. Le monde sous-marin sombre et sans
couleur en apparence est en fait éclatant de couleurs magiques et vibrantes -
vous [et votre appareil photo] avez simplement besoin d’une lumière pour
le voir. Vous serez surpris par les magnifiques photos sous-marines que
vous pouvez prendre en ajoutant le Flash SeaLife Digital Pro (élément #
SL961). Allez chez votre vendeur de plongée sous-marine ou allez sur le site
www.sealife-cameras.com pour plus d’informations sur le flash SeaLife.
Il y a tellement de fonctions et d’avantages que vous allez certainement
apprécier. Nous tous à SeaLife espérons que nous allons dépasser vos attentes
avec ce nouvel appareil photo. Bonne plongée!
Photo UW prise avec le
flash SeaLife
Photo UW prise sans le
flash SeaLife
Photo de DC1200 Elite
Contenu de l’emballage >>
10
Contenu de l’emballage
Déballez soigneusement votre appareil photo et assurez-vous que vous avez
les éléments suivants:
Composants courants du produit (avec l’élément #):
Appareil photo numérique (SL70001)
Boîtier sous-marin (SL117) avec amarrage (SL32070)
Manuel d’instructions (SL70025) et guide rapide (SL70024)
CD-ROM (SL70020)
Câble USB (SL18130)
Câble AV (SL18131)
Lanière d’appareil photo (élément # non disponible)
Etui de l’appareil photo (SL70090)
Adaptateur d’alimentation secteur (SL70032)
Plateau de chargement de batterie (SL70035)
Adaptateurs de prise internationale (SL19003)
Batterie rechargeable au lithium-ion (SL7014)
Adaptateur de câble optique pour Flash Link (SL17052)
Capsules déshumidificatrices Moisture Muncher / échantillon en paquet
de 2 (SL2522)
Brosse de nettoyage (SL256) et chiffons pour objectif (SL25210)
Accessoires (Optionnels) Communs:
Carte mémoire SD/SDHC
Batterie de rechange (élément no. SL7014)
Flash Pro Numérique SeaLife (SL961)
Capsules déshumidificatrices Moisture Muncher paquet de 10 (SL911)
Objectif grand angle SeaLife (SL970)
Les accessoires et composants peuvent varier suivant les revendeurs.
Visitez votre vendeur local SeaLife ou www.sealife-cameras.com pour la
liste complète des accessoires.
REMARQUE
Connaître votre appareil photo >>
11
CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL PHOTO
Vue de Face
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Levier du zoom (Levier de défilement des menus)
2. Bouton Mode
(Pour sélectionner le mode photo ou vidéo)
3. Indicateur de LED d’état
4. Bouton MARCHE/ARRÊT
5. LED du retardateur
6. Microphone
7. Objectif
8. Flash
Connaître votre appareil photo >>
12
Vue de Dos
a. Moniteur LCD
b. Connecteur USB et AV OUT
c. Fixation de la dragonne
d. Montage du trépied
e. Couvercle de batterie / carte mémoire
Élément
Fonction
Mode Capture Mode Vidéo Mode Lecture
1.
Bouton de
l’obturateur
(Bouton Set
quand dans le
menu)
Bouton
Enregistrer
(Bouton Set
quand dans le
menu)
Image fixe:
Enregistre des Mémos Audio
(si “Mémo audio” est “Activé”).
Clips vidéo: pour lire un clip
vidéo
2. Mode Lecture Mode Lecture
Image fixe: en mode Capture
Clips vidéo: en mode Vidéo
3. Menu Capture Menu Vidéo Menu Lecture
4. Retardateur Retardateur Image précédente
5.
Compensation
>
--
Image précédente
6. Mise au point Mise au point Image suivante
7. Flash --
Image suivante
8. -- --
Image fixe:
Enregistre des Mémos Audio
(si “Mémo audio” est “Activé”).
Clips vidéo: pour lire un clip
vidéo
9. -- -- Supprimer
Connaître votre appareil photo >>
13
Écran LCD
Mode Capture
1. Icône de Stabil. image
[ ] Activé
[
Vide
] Dés.
2. État de la batterie
[
l
] Batterie pleine
[
o
] Batterie à moitié pleine
[
n
] Batterie faible
[
m
] Batterie vide
3. Mode Flash
[
Vide
] Auto
[
a
] Flash Activé
[
d
] Flash Désactivé
[
c
] Yeux rouges
[
`
] Sync lente
[
_
] Pré-flash
[ ] Flash Macro (Flash Ext mode
Auto seulement)
[ ] Flash Long Portée (Flash Ext
mode Auto seulement)
4. Média de stockage
[ ] Mémoire interne (pas de carte)
[ ] Carte mémoire SD/SDHC
5. [
] Histogramme
6. Zone de mise au point principale
7. Qualité de l’image
[ ] Super Fine
[ ] Fine
[ ] Standard
[ ] Economique
8. Résolution de la taille de l’image
[ ] 3968 x 2976
[ ] 3264 x 2448
[ ] 2304 x 1728
[ ] 1600 x 1200
[ ] 640 x 480
9. Nombre de photos disponibles
10. ISO
[
Vide
] Auto
[ ] ISO 100
[ ] ISO 200
[ ] ISO 400
[ ] ISO 800
[ ] ISO 1600
11. Icône du Retardateur
[
Vide
] Dés.
[
f
] 2 sec.
[
g
] 10 sec.
[
h
] 10+2 sec.
12. Date et heure
13. [
] Compensation d’exposition
14. Icône de mode Capture
[
Vide
] Unique
[ ] Continu
[ ] Mode Espion
[ ] AEB (Prise de vue Exposition
Auto)
[ ] Album photo
[ ] Séqu.
[ ] SuiteFlash
[ ] Pré-photo
[ ] Photo cpl
15. Avertisseur d’obturateur lent
16. Eq. blancs
[
Vide
] Auto
[ ] EauBle<8m
[ ] EauBle>8m
[ ] EauVer<8m
[ ] EauVer>8m
[ ] Incand.
[ ] Fluoresc.1
[ ] Fluoresc.2
[ ] Lumière jour
[ ] Nuageux
[ ] Bal.blcs man
17. Configuration mise au point
[
Vide
] Auto
[ ] Macro
[ ] Infini
18. Icône de mode / Mode Scène
[ ] Auto
[ ] Mer
[ ] Tuba
[ ] FlashExtAuto
[ ] FlashExtMan.
[ ] Panorama
[ ] Paysage
[ ] Sport
[ ] Scène Nuit
[ ] FeuxDartifice
[ ] Coucher Soleil
[ ] Aube
[ ] Eclaboussures
[ ] Chute d’eau
[ ] Neige
[ ] Plage
19. Etat du zoom
Connaître votre appareil photo >>
14
Mode Vidéo
1. Etat du zoom
2. Mode Flash
3. État de la batterie
4. Média de stockage
5. Zone de mise au point principale
6. Qualité de la vidéo
7. Résolution de la vidéo
8. Durée d’enregistrement disponible/durée
écoulée
9. Icône du Retardateur
10. Date et heure
11. Configuration mise au point
12. Icône de mode
13. Icône Son désactivé
1
2
3
8
9
10
4
5
6
7
11
12
Mode Lecture - Lecture d’image fixe
1. Mémo audio
2. État de la batterie
3. Média de stockage
4. Histogramme
5. Qualité de l’image
6. ISO
7. Résolution de la taille de l’image
8. Numéro de fichier
9. Numéro de dossier
10. Date et heure
11. Valeur de l’exposition
12. Valeur de l’ouverture
13. Valeur de la vitesse de l’obturateur
14. Icône DPOF
15. Icône de protection
16. Icône de mode
10
1 1
12
13
14
15
16
1
2
6
9
8
3
4
7
5
11
F
Mise en route >>
15
Mode Lecture - Lecture vidéo
1. Barre d’état vidéo
2. Durée écoulée
3. Numéro de fichier
4. Numéro de dossier
5. Icone Son désactivé (Quand le bouton
est pressé pendant la lecture de la
vidéo)
6. Mode Lecture
7. Icône de mode
8. Durée d’enregistrement totale
R
100 - 0001100 - 0001
TotalTotal
00 : 00 : 0800 : 00 : 08
PlayPlay
00 : 00 : 0100 : 00 : 01
E
1
6
7
5
4
3
2
8
q
q
E
Mise en route >>
16
MISE EN ROUTE
Préparation
1. Attachez la dragonne de l’appareil photo.
[Important: La dragonne de l’appareil
photo doit être retirée lors de l’utilisation de
l’appareil à l’intérieur du boîtier étanche].
2. Ouvrez le couvercle de la batterie/carte
mémoire.
3. Insérez la batterie fourni avec la bonne
orientation comme illustré.
4. Insérez une carte mémoire SD/SDHC
(Optionnel).
L’appareil photo a une mémoire interne de
32Mo (29Mo disponible pour le stockage
d’images), mais vous pouvez charger une
carte mémoire SD/SDHC pour étendre la
capacité mémoire de l’appareil photo.
Assurez-vous de formater la carte mémoire
avec l’appareil photo avant de l’utiliser pour
la première fois. Reportez-vous à la page
20 pour les instructions sur la façon de
formater la carte mémoire.
5. Fermez le couvercle de la batterie/mémoire et
assurez-vous qu’il est correctement verrouillé.
Mise en route >>
17
Pour éviter d’effacer
accidentellement des données
importantes d’une carte SD/SDHC,
vous pouvez faire glisser l’onglet
de protection en écriture (sur le
côté de la carte mémoire SD/
SDHC) sur « VERROUILLER ».
Pour enregistrer, modifier ou effacer des données dans la carte
mémoire SD/SDHC, vous devez déverrouiller la carte.
Pour éviter d'endommager une carte mémoire SD/SDHC, assurez-vous
d'éteindre l'appareil lors de l'insertion ou de l'extraction de la carte
mémoire SD/SDHC. Si vous insérez ou retirez la carte mémoire
SD/SDHC alors que l'appareil est allumé, l'appareil photo s'éteindra
automatiquement.
REMARQUE
Onglet de protection en
écriture
Etat de protection en
écriture
Charger la batterie
Chargez complètement la batterie avec le chargeur de batterie fourni avant
l’utilisation.
1. Insérez la batterie dans le chargeur de batterie. (Etiquette de la batterie
vers le haut)
2. Connectez le cordon d’alimentation au chargeur et insérez la fiche dans
une prise murale.
La DEL d’état s’allume en rouge
lorsque la charge commence et
s’allume en vert quand la charge
est terminée. La DEL s’allume
aussi en vert quand il ny a
pas de batterie insérée dans le
chargeur.
La durée de chargement varie
en fonction de la température
ambiante et de létat de la
batterie.
Retirez la batterie quand la
charge est terminée.
2
1
La batterie peut être chaude au toucher après son chargement ou
immédiatement après avoir été utilisée. Ceci est normal et n’indique pas
un mauvais fonctionnement.
Lors de l'utilisation de l'appareil photo dans des zones froides,
conservez l'appareil photo et la batterie au chaud en les gardant à
l'intérieur de vos vêtements.
REMARQUE
Mise en route >>
18
Défilement rapide et navigation dans les menus
Il y a deux manières de parcourir les menus:
Défilement rapide
Quand le menu est ouvert, utilisez le levier du zoom pour parcourir rapidement
les menus et utilisez le bouton de l’obturateur pour configurer l’appareil photo.
C’est de cette manière que vous réglez les paramètres de l’appareil photo
quand l’appareil photo est à l’intérieur du boîtier sous-marin.
1. Appuyez sur le bouton Menu.
2. Tournez le levier du zoom à droite [ ] pour faire défiler vers le bas ou à
droite à travers le menu.
3. Tournez le levier du zoom à gauche [ ] pour faire défiler vers le haut ou
à gauche à travers le menu.
4. Le bouton de l’obturateur fonctionne comme le bouton Set quand le
Menu est ouvert - Appuyez sur le bouton de l’obturateur pour confirmer
le réglage.
Défilement avec le bouton de navigation
C’est la méthode traditionnelle pour parcourir le menu. Quand le Menu est
ouvert, utilisez le bouton Nav pour parcourir les menus et appuyez sur le
bouton Set pour confirmer votre sélection. Vous pouvez utiliser le défilement
du bouton Nav ou le Défilement rapide quand l’appareil photo N’EST PAS à
l’intérieur du boîtier sous-marin.
1. Appuyez sur le bouton Menu.
2. Utilisez le bouton Nav pour vous déplacer vers le haut, vers le bas, à gauche
et à droite à travers les menus.
3. Appuyez sur le bouton Set pour confirmer le réglage.
TRES IMPORTANT:
Chaque fois que le manuel d’instructions fait référence à / / / ,
vous pouvez utiliser le levier du zoom ou le bouton de navigation.
Chaque fois que le manuel d’instructions fait référence au bouton SET,
vous pouvez utiliser le bouton de l’obturateur ou le bouton Set.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Sealife DC1200 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur