mspa C-OM062 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Manuel d’entretien
En raison de son processus d’amélioration continue des produits, MSpa se réserve le droit de modifier les spécifications et
l’apparence de ses produits, ce qui pourrait entraîner des mises à jour du mode d’emploi sans préavis.
®
www.the-mspa.com
NE PAS RENVOYER AU MAGASIN
DES QUESTIONS ? DES PROBLÈMES ? DES PIÈCES MANQUANTES?
Pour les FAQ, manuels, vidéos ou pièces détachées, veuillez visiter
www.the-mspa.com/support
FR
C-TE042/062
C-OM062
Tekapo
Ottoman
C-BE042/062/082
C-ST062
Bergen
Starry
2
PÉNÉTREZ DANS L’UNIVERS DE MSPA
Bienvenue,
Nous vous remercions d’avoir choisi MSpa et de la confiance que vous accordez à notre marque. Nous pensons
que vous profiterez des nombreux avantages de l’utilisation des produits MSpa pendant de nombreuses années.
Pour vous guider dans votre première expérience avec MSpa, nous avons le plaisir de vous présenter ce mode
d’emploi. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le produit pour la première fois.
Nous sommes ravis de vous accueillir au sein de la famille MSpa et nous nous réjouissons de partager avec
vous tout l’éventail de notre expertise.
Profitez de votre MSpa !
TABLE DES MATIÈRES
Précautions de sécurité..........................………………………….........……………………...............................
Spécifications…………………………………........................................................................................…….....
Présentation du produit……………............................……..............................................................………......
Première utilisation et préparation de la mise en place...................................................................................
Mise en place du spa.......................................................................................................................................
Fonctionnement de la commande……………………......................................................................................
Entretien de l’eau et produits chimiques……………...................……..…........................................................
Vidange, nettoyage et stockage.......................................................................................................................
Précautions Pour L'utilisation Saisonniére......................................................................................................
Élimination et protection de l’environnement......…..........................................................................................
Dépannage……………...……………………….….........................................…...............................................
Garantie limitée MSpa........………....................................………....................................................................
3
7
7
8
9
10
12
13
14
15
15
16
Site officiel
de MSpa
Vidéos de mise en
place du MSpa
Liste des centres
de service MSpa
Manuel du propriétaire
de la MSpa (multilingue)
Fabricant: Oriental Recreational Products (Shanghai) Co., Ltd.
Adresse: No.1699 Daye Road Wuqiao, Fengxian, Shanghai, China
Représenté dans l'Union européenne par ORPC S.A.S. 17 avenue George V 75008 Paris - France
Représenté au Royaume-Uni par SHATCHI 20 wallace way, Hitchin, SG4 0SE, UK
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
3
Pour votre propre sécurité et celle de votre produit, veillez à respecter les consignes de sécurité ci-dessous. Le
non-respect des instructions peut entraîner des blessures graves, des dommages matériels ou la mort. Toute
installation ou utilisation inappropriée annulera la garantie.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS, VOUS ASSURER QUE VOUS LES COMPRENEZ ET LES
RESPECTER. CONSERVEZ CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
! DANGER
Risque de noyade accidentelle. Il convient de faire preuve d’une extrême prudence afin d’empêcher tout accès
non autorisé par des enfants.
Risque de noyade. Inspectez régulièrement le couvercle du spa pour détecter les fuites, l’usure prématurée, les
dommages ou les signes de détérioration. N’utilisez jamais de couvercle usé ou endommagé : il ne garantira pas
le niveau de protection requis pour empêcher tout accès au spa sans surveillance par un enfant.
Risque de noyade. Verrouillez toujours le couvercle du spa après chaque utilisation.
Risque de blessure. Les raccords d’aspiration de ce spa sont dimensionnés pour correspondre au débit d’eau
spécifique créé par la pompe. Ne faites jamais fonctionner le spa si les raccords d’aspiration sont cassés ou
manquants. Ne remplacez jamais un raccord d’aspiration par un raccord incompatible.
Risque de blessure. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de
service ou une personne ayant une qualification similaire afin d’éviter tout risque.
Risque d’électrocution. Ne laissez aucun appareil électrique, tel qu’une lampe, un téléphone, une radio ou une
télévision, à moins de 1,5 m du spa.
Risque d’électrocution. N’utilisez pas le spa lorsqu’il pleut ou en cas d’orage.
Pour réduire le risque d’électrocution, n’utilisez pas de rallonge, de minuterie, d’adaptateur de prise ou de fiche de
convertisseur pour brancher l’appareil à l’alimentation électrique; prévoyez une prise de courant à une distance
appropriée.
Cet appareil, qui contient des éléments chauffants intégrés, doit être branché à une prise de courant avec mise à
la terre au moyen d’un cordon d’alimentation muni d’une fiche et d’un PRCD (dispositif portable à courant
résiduel) avec un courant de déclenchement de 10 mA.
Cet appareil avec mise à la terre ne doit être branché que directement sur une prise de courant avec mise à la
terre pour un câblage fixe.
Les pièces contenant des composants sous tension, à l’exception des pièces alimentées en très basse tension de
sécurité ne dépassant pas 12 V, doivent être inaccessibles à toute personne utilisant le spa.
Les pièces contenant des composants électriques, à l’exception des télécommandes, doivent être positionnées
ou fixées de manière à ne pas pouvoir tomber dans le spa.
L’installation électrique doit répondre aux exigences ou aux normes locales.
La commande filaire doit être correctement rangée dans la poche latérale lorsqu’elle n’est pas utilisée, afin de la
protéger contre les chutes ou d’autres dangers.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience et les connaissances sont limitées, sous
réserve qu’elles soient surveillées ou aient reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
qu’elles comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil ou effectuer des
opérations de nettoyage ou d’entretien sans surveillance.
Pour réduire les risques ou les blessures, tenez les enfants éloignés de ce produit, sauf s’ils sont étroitement
surveillés en permanence.
Pour réduire le risque de noyade, surveillez les enfants en permanence. Fixez et verrouillez le couvercle du spa
après chaque utilisation.
! AVERTISSEMENT
4
Assurez-vous que le plancher peut supporter la charge prévue, qui est indiquée sur la fiche technique. Vous
devrez calculer la charge de la capacité en eau prévue plus le poids total.
Un système de vidange adéquat doit être prévu autour du spa pour traiter les eaux de débordement.
Pour réduire le risque de blessure:
a) Il est recommandé de baisser la température de l’eau pour les jeunes enfants et en cas d’utilisation du spa
pendant plus de 10 minutes. Afin d’éviter le risque d’hyperthermie (stress thermique), il est recommandé de
limiter la température moyenne de l’eau du spa à 40 °C (104 °F). Gardez à l'esprit que la plage de
température confortable pendant l'utilisation peut être inférieure à la température maximale de sécurité.
a) Étant donné qu’il est hautement probable qu’une température excessive de l’eau puisse causer des dommag
es au fœtus pendant les premiers mois de la grossesse, les femmes enceintes ou susceptibles de l’être
doivent limiter la température de l’eau du spa à 38 °C (100 °F).
b) Avant d’entrer dans le spa ou le bain à remous, l’utilisateur doit mesurer la température de l’eau avec un
thermomètre précis, car la tolérance des dispositifs de régulation de la température de l’eau peut varier.
c) La consommation d’alcool, de drogues ou de médicaments avant ou pendant l’utilisation du spa peut entraîner
une perte de conscience avec risque de noyade.
e) La consommation d’alcool, de drogues ou de médicaments peut augmenter considérablement le risque
d’hyperthermie mortelle dans les spas.
f) Les causes et les symptômes de l’hyperthermie peuvent être décrits comme suit: L’hyperthermie se produit
lorsque la température interne de l’organisme atteint un niveau supérieur de plusieurs degrés à la température
corporelle normale de 37 °C (98,6 °F). L’hyperthermie peut se manifester par des symptômes tels qu’une
augmentation de la température interne de l’organisme, des vertiges, une léthargie, une somnolence et des
évanouissements. L’hyperthermie peut avoir pour effet une incapacité à percevoir la chaleur, une incapacité à
reconnaître la nécessité de sortir du spa, une inconscience des dangers imminents, des dommages au fœtus
chez les femmes enceintes, une incapacité physique à sortir du spa et une inconscience entraînant un risque
de noyade.
g) Les personnes obèses ou ayant des antécédents de maladies cardiaques, d’hypertension ou d’hypotension,
de problèmes du système circulatoire ou de diabète doivent consulter un médecin avant d’utiliser un spa.
h) Les personnes qui prennent des médicaments doivent consulter un médecin avant d’utiliser un spa, car
certains médicaments peuvent provoquer une somnolence ou affecter le rythme cardiaque, la tension artéri
elle ou la circulation.
i) Consultez un médecin avant d’utiliser le spa si vous êtes enceinte, diabétique, en mauvaise santé ou sous
traitement médical.
Les personnes atteintes d’une maladie infectieuse ne doivent pas utiliser de spa ou bain à remous.
Pour éviter les blessures, soyez prudent lorsque vous entrez ou sortez du spa ou du bain à remous.
Une température de l’eau supérieure à 40 °C (104 °F) peut nuire à votre santé.
N’utilisez jamais de spa ou de bain à remous lorsque vous êtes seul et ne laissez jamais d’autres personnes
utiliser le spa seules.
N’utilisez pas de spa ou de bain à remous immédiatement après un exercice physique intense.
La chaleur du spa, associée à l’alcool, aux drogues ou aux médicaments, peut provoquer une perte de conscience.
Sortez immédiatement en cas de malaise, de vertige ou de somnolence. La chaleur des spas peut provoquer une
hyperthermie et une perte de conscience. Pour éviter le gel, le spa ne doit pas être exposé à des températures
inférieures à 0 °C (32 °F) s’il contient encore de l’eau. Il est recommandé de placer un tapis de protection
thermique entre le bassin du spa et le sol. Un tapis similaire en mousse ou en tout autre matériau ayant une
fonction de barrière thermique peut également être utilisé. N’allumez pas le spa lorsque l’eau est gelée.
Ne versez jamais d’eau dont la température est supérieure à 40 °C (104 °F) directement dans le spa.
Débranchez toujours le produit de la prise électrique avant de le déplacer, de le nettoyer, ou de procéder à son
entretien ou à des ajustements éventuels.
Ne sautez ou ne plongez jamais dans un spa ou dans un plan d’eau peu profond.
Aucune partie de l’appareil électrique ne doit se trouver au-dessus du bain pendant l’utilisation.
N’enterrez pas le cordon électrique. Positionnez le cordon à un endroit où il ne sera pas endommagé par des
tondeuses à gazon, des taille-haies ou tout autre équipement.
N’essayez pas de brancher ou de débrancher le produit lorsque vous êtes dans l’eau ou que vous avez les mains mouillées.
N’utilisez pas le spa s’il est endommagé lors de la livraison et/ou en cas de dysfonctionnement, quel qu’il soit.
Contactez le centre de service MSpa pour connaître la marche à suivre.
5
Il faut toujours ajouter des produits chimiques à l’eau et jamais d’eau aux produits chimiques. L’ajout d’eau à des
produits chimiques peut provoquer de fortes fumées ou des réactions violentes et des pulvérisations de produits
chimiques dangereux.
L’eau ayant déjà été utilisée doit être éliminée rapidement ou traitée avec des produits chimiques.
En général, il est recommandé de vider et de remplir un spa avec de l’eau propre tous les 3 à 5 jours.
Utilisez le kit de désinfection chimique conformément aux instructions du fabricant.
Ne laissez pas le spa, ou ne le réglez pas, à une température inférieure à 4 °C (39 °F) si le chauffage ne
fonctionne pas.
Entrez et sortez toujours lentement et prudemment du spa ou du bain à remous. Soyez particulièrement vigilant si
le sol est mouillé.
Pour éviter d’endommager la pompe, ne mettez jamais le spa ou le bain à remous en marche s’il n’est pas rempli
jusqu’à la ligne d’eau minimum.
Le spa ou le bain à remous ne doit être placé que sur un site correctement préparé répondant aux exigences de
charge au sol.
Ne laissez pas le spa vide pendant une période prolongée. Videz complètement le spa s’il ne sera pas utilisé
pendant une longue période. N’exposez pas le spa à la lumière directe du soleil. Vérifiez régulièrement le spa
avant chaque utilisation. Lorsque le spa n’est pas utilisé, rangez-le immédiatement ou gardez-le dans un endroit clos.
Ouvrez le couvercle du spa lorsque la fonction remous est activée.
Afin d’éviter tout danger dû au réenclenchement par inadvertance du disjoncteur thermique, cet appareil ne doit
pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, tel qu’une minuterie, ou connecté à un circuit qui est
régulièrement mis en marche et arrêté par les services publics.
Une fois le spa installé, reportez-vous aux chapitres pertinents pour obtenir des informations concernant
le nettoyage, les contrôles périodiques et les autres opérations d’entretien.
Tenez tous les animaux domestiques éloignés du spa afin d’éviter tout dommage.
N’ajoutez pas d’huile de bain ou de sel de bain à l’eau du spa.
Évitez de mettre votre tête sous l’eau.
Évitez d’avaler l’eau du spa.
Le spa contient un émetteur d’UVC. Il est strictement interdit aux utilisateurs de remplacer l'émetteur UVC. Pour
remplacer ou réparer l’émetteur d’UVC, contactez un professionnel.
L’utilisation involontaire de l’appareil ou un dommage au niveau du boîtier peut entraîner la fuite de rayons UVC
dangereux pour la santé. Le rayonnement UVC, même à faible dose, peut être nocif pour les yeux et la peau.
ATTENTION: Ne faites pas fonctionner l'émetteur UVC si celui-ci a été retiré du boîtier de
l'appareil ou si l'appareil est visiblement endommagé.
Consultez des experts ou les autorités locales pour appliquer les lois/réglementations locales ou nationales
relatives aux clôtures à l'épreuve des enfants, aux barrières de sécurité, à l'éclairage et aux autres exigences de
sécurité.
! ATTENTION
EXPLICATION DES AVERTISSEMENTS SUR LE SPA
Surveillance par
un adulte Lire le mode d’emploi Ne pas mettre les doigts
dans le jet de massage
Ne pas plonger
Zone 2 Zone 2
h
h
Zone 1
Zone 0
Zone 0
2.5 m
2.5 m
1.5 m 1.5 m2.0 m 2.0 m
Avertissement: Les niveaux de protection de l’eau de l’appareil varient selon les différentes zones du produit,
comme l’illustre le schéma suivant. (Les règles d’installation sont conformes à la norme IEC 60364-7-702).
REMARQUE - Les dimensions des zones mesurées sont délimitées par des murs et des cloisons fixes.
Zones
Zone 0
Zone 1
Zone 2
Description des zones
La zone 0 correspond à l’intérieur du bassin, y compris tout renfoncement dans les murs ou
le sol.
La zone 1 est délimitée par
• Zone 0
• Un plan vertical à 2 m du bord du bassin
• Le sol ou la surface destinée à être occupée par les utilisateurs
• Le plan horizontal à 2,5 m au-dessus du sol ou de la surface
La zone 2 est délimitée par
• Un plan vertical extérieur à la zone 1 et un plan parallèle à 1,5 m de ce premier plan.
• Le sol ou la surface destinée à être occupée par les utilisateurs.
6
Modèle n°
/ Code Forme Nombre de
places assises Capacité
en eau Dimensions
extérieures Dimensions
intérieures Hauteur Poids
SPÉCIFICATIONS
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Contenu de l’emballage
REMARQUE: Dessins à titre d’illustration uniquement. Le produit réel peut
varier. Pas à l’échelle.
Utilisez exclusivement les accessoires fournis par MSPA, pour des raisons
de sécurité.
Lorsque vous commandez des pièces, veillez à mentionner le numéro et la
description du modèle de SPA.
BAIN À REMOUS
A. B. C.
D. E. F.
I.
G.
Système de commande
Puissance totale
Réchauffeur
Souffleur d’air de massage
Pompe de filtration
Stérilisateur UVC
Couvercle
Matériau du revêtement
AC 220-240V~ 50Hz
2100W
1500W
600W
1800L/hr
2000uW
Rhino-Tech™ PVC renforcé
PVC + Premium Rhino-Tech™ PVC renforcé
H
Carré
Carré
Rond
Rond
Rond
Rond
Rond
4
6
4
6
8
6
6
Spécifications du système de commande
®
7
®
N° DE RÉF. DESCRIPTION DES PIÈCES
Couvercle de spa à boucles
Bassin du spa
Commande filaire
Filtre à cartouche x 2
Adaptateur pour vanne de vidange de spa
Kit de réparation
Tuyau de gonflage
Manomètre
Bande lumineuse LED (uniquement pour Starry)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
UP DOWN
HEATER
BUBBLE
FILTER
TIMER
°C
°F
UVC
uniquement pour Starry
C-TE042
Tekapo
C-TE062
Tekapo
C-BE042
Bergen
C-BE062
Bergen
C-BE082
Bergen
C-OM062
Ottoman
C-ST062
Starry
650 L
(171 Gal.)
930 L
(245 Gal.)
700 L
(184 Gal.)
930 L
(245 Gal.)
1120Ltr/
(295Gal.)
930 L
(245 Gal.)
930 L
(245 Gal.)
1.58 x 1.58 m
(62” x 62”)
1.85 x 1.85 m
(73” x 73”)
Ø1.80 m (71”)
Ø2.04 m (80”)
Φ2.24 m (88”)
Ø2.04 m (80”)
Ø2.04 m (80”)
1.18 x 1.18 m
(46.5” x 46.5”)
1.45 x 1.45 m
(57” x 57”)
Ø1.4 m (55”)
Ø1.6 m (63”)
Φ1.80m (71”)
Ø1.6 m (63”)
Ø1.6 m (63”)
20.5 kg (45.2 lbs)
22.5 kg (49.6 lbs)
21 kg (46.3 lbs)
23.5 kg (51.8 lbs)
27 kg (59.5 lbs)
23.5 kg (51.8 lbs)
24 kg (52.9 lbs)
2-2.5 °C/h
1.2-1.8 °C/h
1.5-2 °C/h
1.2-1.8 °C/h
0.8-1.2 °C/h
1.2-1.8 °C/h
1.2-1.8 °C/h
Taux d'augmentation
de la température
0.68m (27”)
0.68m (27”)
0.70m (28”)
0.70m (28”)
0.70m (28”)
0.70m (28”)
0.70m (28”)
C-TE042 / C-TE062 / C-BE042 / C-BE062 / C-BE082 / C-OM062 / C-ST062
8
PREMIÈRE UTILISATION ET PRÉPARATION DE LA MISE EN PLACE
Le spa peut être installé à l’intérieur ou à l’extérieur en 10 minutes environ, par une ou plusieurs personne(s). À usage domestique uniquement.
Le spa doit être installé sur une surface plane, lisse et portante, capable de supporter la charge maximale du spa rempli avec le nombre maximum d’occupants
indiqué. Vérifiez le respect de cette exigence auprès d’un entrepreneur ou ingénieur en construction qualifié.
Assurez-vous que la zone est exempte d’objets pointus sous le spa ou autour du spa. L’installation du spa sur des surfaces inégales ou non saines peut
endommager le spa et annuler votre garantie. Nivelez la surface avant de remplir le spa.
Prévoyez un système de vidange adéquat autour du spa pour les débordements et éclaboussures. Veillez à ce que l'alimentation en eau, pour le remplissage
du spa, soit conforme à toute réglementation locale en matière d'eau, et que les paramètres de celle-ci soient adaptés aux exigences de la section relative au
traitement de l'eau.
Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace libre autour du spa pour permettre un accès à tout l’équipement pour l’entretien et/ou la maintenance.
Envisagez de positionner le spa de manière à minimiser autant que possible les nuisances sonores.
Préparation du site et exigences
L’humidité est un effet secondaire naturel de l’installation d’un spa en intérieur. La pièce doit être correctement aérée pour permettre
à l’humidité de s’échapper. Installez un système de ventilation pour éviter l’excès d’humidité de condensation dans la pièce.
Assurez-vous que le spa peut être retiré du bâtiment sans détruire aucune partie de la structure bâtie.
Prenez en compte la réglementation locale en la matière.
Pensez à ne pas installer le spa sur un tapis ou sur d'autres matériaux de sol qui favorisent ou contiennent l'humidité et des bactéries, ou qui pourraient
être affectés par les produits chimiques de traitement de l'eau utilisés dans le spa.
Exigences supplémentaires pour l’installation à l’intérieur
N’installez pas le spa sur de l’herbe ou de la terre, car cela augmentera la quantité de débris entrant dans le spa et endommagera le sol.
Pour une plus longue durée de vie, ne laissez pas le spa exposé à la lumière directe du soleil.
Gardez toujours le manomètre dans la partie jaune lorsque vous utilisez le spa à une température supérieure à 20 °C (68 °F) ou lorsque vous l’exposez
au soleil pendant une courte période.
N’installez ou n’utilisez pas le spa à l’extérieur à une température inférieure à 4 °C (39 °F). N’utilisez pas le spa lorsque l’eau à l’intérieur du système de
circulation, de la pompe ou des tuyaux est gelée. Placez un tapis de préservation de la chaleur (accessoires en option) entre la base du spa et le sol
pour empêcher la déperdition de chaleur depuis le fond du spa et pour une meilleure rétention de la chaleur.
Tenez compte des conditions environnementales locales, telles que la nappe phréatique et le risque de gel.
Exigences supplémentaires pour l’installation à l’extérieur
1. Branchez l’appareil sur le secteur.
2. Appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION du PRCD. Le voyant devient rouge.
3. Appuyez sur le bouton TEST du PRCD. La couleur rouge du voyant devrait disparaître. Si tel n’est pas le cas, le PRCD est défectueux. N’utilisez pas le
spa si celui-ci est défectueux. Contactez un électricien qualifié pour corriger la défaillance.
4. Appuyez à nouveau sur le bouton RÉINITIALISATION du PRCD. Le voyant devrait passer au rouge. Si tel est le cas, le spa est prêt à être utilisé.
Test PRCD
Risque d’électrocution : Ce produit est fourni avec un PRCD situé à l’extrémité du cordon d’alimentation. Le PRCD doit être testé avant chaque
utilisation. N’utilisez pas le spa si le PRCD ne fonctionne pas correctement. Débranchez le cordon d’alimentation jusqu’à ce que la défaillance ait été
identifiée et corrigée. Contactez un électricien agréé pour remédier à la défaillance. Le PRCD ne contient aucune pièce devant faire l’objet d’un
entretien. L’ouverture du PRCD annule la garantie.
! AVERTISSEMENT
1. 2.
RESET
TEST
RÉINITIALISATION
Voyant TEST
3.
RESET
TEST
N’ utilisez pas de
prises de courant ou
de multiprises
défectueuses.
REMARQUE: Vous devrez rajouter de l’air dans votre spa de temps en temps. Les changements de température entre le jour et la nuit modifient la pression
dans le spa et peuvent provoquer un dégonflement.
Assurez-vous que le manomètre indique la section jaune dans les conditions suivantes
Après le gonflage, avant de remplir le spa d’eau.
Lorsque vous laissez le spa à l’extérieur sans surveillance pendant des périodes prolongées à une température
supérieure à 20 °C (68 °F).
IMPORTANT : LISEZ TOUJOURS LE MANOMÈTRE POUR VOUS ASSURER QUE LE SPA EST REMPLI À LA PRESSION
D’AIR QUI CONVIENT EN FONCTION DES CONDITIONS.
9
Unité de commande du spa connectée à des conducteurs de liaison équipotentielle externes
Un électricien qualifié doit raccorder l’unité de commande du spa à la borne d’équipotentialité de la maison en utilisant un conducteur en cuivre massif d’au
moins 1,5 mm².
MISE EN PLACE DU SPA
Assurez-vous que le tuyau de gonflage est correctement installé
comme illustré ci-dessus.
Retirez le tuyau de gonflage. Faites pivoter le bouchon de la valve d’air vers l’arrière.
Appuyez sur le bouton
BULLE
pour le
gonflage.
1 2 3
UP DOWN
HEATER
BUBBLE
FILTER
TIMER
°C
°F
UVC BUBBLE
Appuyez à nouveau pour arrêter le gonflage
lorsque le manomètre indique la section
JAUNE
.
4 5
AMARILLO
JAUNE
UP DOWN
HEATER
BUBBLE
FILTER
TIMER
°C
UVC
AVERTISSEMENT : Si le manomètre indique la section blanche, c’est que la pression d’air de votre spa
est trop élevée.
Appuyez sur le bouton noir en bas du manomètre pour libérer un peu d’air jusqu’à ce que l’aiguille revienne dans
la section verte ou jaune.
JAUNE
VERT
BLANC
Assurez-vous que le manomètre indique la section verte dans les conditions suivantes
Lorsque le spa est rempli d’eau.
Lorsque le spa est utilisé.
JAUNE
VERT
REMARQUE: Il est recommandé de remplir le spa avec de l’eau tiède pour un chauffage rapide et des économies d’énergie. En utilisant l'eau du robinet
pour le remplissage du spa, vous minimisez l'influence des éléments indésirables, tels que les minéraux.
REMARQUE: Assurez-vous que le manomètre indique la section verte lorsque le spa est rempli d’eau.
Remarque: Maintenez toujours le couvercle du spa en place pour minimiser les pertes de chaleur lors du chauffage de l’eau.
Assurez-vous que la couverture, et surtout son côté orienté vers l'eau, n'entre pas en contact avec le sol ou toute autre saleté lorsqu'elle
n'est pas utilisée.
Les couvertures doivent être nettoyées périodiquement de l'intérieur et de l'extérieur à l'aide d'une solution appropriée qui comprend une
désinfectionadéquate (par exemple, 10 ml/l de chlore libre).
AVERTISSEMENT:
Ne traînez pas le spa après l’avoir rempli d’eau.
Ne faites pas fonctionner le spa avant que l’eau n’atteigne la ligne minimum.
La température de l’eau ne doit pas dépasser 40 °C / 104 °F.
Fonctionnement du verrouillage à boucle
10
Assurez-vous que la cartouche du filtre reste en place lorsque le
spa est rempli d’eau.
Verrouiller Déverrouiller
FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE
Bouton Réchauffeur
Affichage LED
Bouton bulle
Bouton Haut
Bouton filtration
Bouton minuterie
Bouton Bas
Bouton UVC
UP DOWN
HEATER
BUBBLE
FILTER
TIMER
°C
°F
UVC
6 7
®
®
Affichage LED
Une fois sous tension, appuyez sur la touche RÉINITIALISATION du PRCD. La LED affiche automatiquement la température actuelle de l’eau.
REMARQUE: La température réelle de l’eau peut différer de la température affichée sur l’écran LED d’environ 1 °C.
STÉRILISATEUR UVC
Appuyez sur le bouton UVC pour activer/désactiver le système de stérilisation UVC. Lorsque le voyant au-dessus de ce bouton est vert, le
système de stérilisation UVC est activé.
NOTE: L'émetteur UVC est intégré au boîtier de commande. Par conséquent, la fonction peut être activée à tout moment, même si des
personnes se trouvent à l'intérieur du spa.
CHAUFFAGE
1. Appuyez sur le bouton RÉCHAUFFEUR pour activer/désactiver le système de chauffage. Lorsque le voyant au-dessus du bouton de
chauffage est rouge, le système de chauffage est activé. Lorsque le voyant est vert, l’eau est à la température réglée et le système de
chauffage est au repos.
2. Lorsque vous appuyez sur le bouton HAUT ou BAS, la LED clignote. Lorsqu’elle clignote, vous pouvez régler l’eau à la
température souhaitée (de 20 °C à 40 °C). Le nouveau réglage de la température souhaitée reste affiché sur l’écran LED pendant 3 secondes
pour confirmer la nouvelle valeur.
REMARQUE: La température par défaut est de 40 °C.
REMARQUE: Si le système de chauffage est allumé, le système de filtration démarre automatiquement.
REMARQUE: Lorsque la température de l’eau est inférieure à 1 °C (33,8 °F), le système de dégivrage s’active automatiquement pour chauffer
l’eau à 3 °C (37, 4 °F).
IMPORTANT : Dans les conditions suivantes, le chauffage de l’eau sera plus lent
Une température ambiante inférieure à 10 °C (50 °F).
Une vitesse de vent extérieur supérieure à 3,5-5,4 m/s (8-12 mph).
Si la fonction de bulle d’air est activée lorsque le chauffage est en marche.
Si le couvercle du spa n’est pas correctement positionné lorsque le chauffage est en marche.
FILTRATION
Appuyez sur le bouton FILTRE pour activer/désactiver la fonction. Le voyant passe au vert lorsque la fonction est activée.
REMARQUE: Le système de filtration démarre automatiquement lorsque le chauffage ou le système de stérilisation UVC est activé.
REMARQUE:: Une fois que le système de chauffage est éteint, le système de filtration s’arrête automatiquement au bout de 30 secondes.
Rappel de nettoyage de la cartouche de filtre: Lorsque le bouton FILTRE clignote ou est rouge, la cartouche du filtre doit être nettoyée ou
remplacée. Une fois que cela a été fait, appuyez sur le bouton Filtre pendant 3 secondes pour réinitialiser le rappel.
Auto-filtration: Lorsque le spa est en mode veille, le système de filtration fonctionne automatiquement pendant 60 minutes toutes les 8 heures.
MASSAGE À BULLES
Appuyez sur le bouton BULLE pour activer/désactiver le système de massage. Le bouton Bulle est vert lorsqu’il est activé.
IMPORTANT: N’allumez pas le système de massage lorsque le couvercle est en place. L’air peut s’accumuler à l’intérieur du spa et causer des
dommages irréparables et des dommages corporels.
REMARQUE: Par mesure de sécurité, la fonction de massage bouillonnant s’arrête automatiquement après 20 minutes de fonctionnement. Elle
peut être réactivée après 10 minutes en appuyant à nouveau sur le bouton BULLE.
MINUTERIE DE CHAUFFAGE
Pour définir le nombre d’heures À PARTIR DE MAINTENANT après lesquelles le chauffage se mettra en marche:
1. Appuyez sur le bouton MINUTERIE pour entrer en mode de préréglage. Le bouton s’allume en vert.
2. Lorsque vous appuyez sur le bouton HAUT ou BAS, la LED clignote. Pendant qu’elle clignote, vous pouvez régler le nombre
d’heures avant l’activation du chauffage (de 1 à 99 heures). Le réglage de la minuterie souhaitée reste affiché sur l’écran LED pendant 3
secondes pour confirmer la valeur.
Pour modifier le réglage de la minuterie : Appuyez à nouveau sur le bouton Minuterie et utilisez les boutons HAUT ou BAS pour régler.
Annuler le réglage : Appuyez sur le bouton MINUTERIE pendant 3 secondes.
REMARQUE: L’activation du système de chauffage ou le redémarrage du spa annule le réglage de la minuterie.
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
Appuyez sur les boutons HAUT et BAS simultanément pendant 3 secondes pour verrouiller/déverrouiller la commande. En mode
verrouillage de sécurité, la commande est désactivée et le spa conserve tous les réglages précédents.
Bouton de basculement Celsius/Fahrenheit
La température peut être affichée en degrés Celsius ou Fahrenheit. Appuyez sur le bouton BAS pendant 3 s pour changer.
FILTER
FILTER
HEATER
HEATER
BUBBLE
UP DOWN
TIMER
11
UVC
UVC
UP DOWN
UP DOWN
DOWN
20-40°C
1-99H TIMER
BUBBLE
3s
UP DOWN+
°C
°F
3s
DOWN
REMARQUE: Changez la cartouche filtrante tous les 3 à 5 jours, ou si elle reste sale et décolorée.
REMARQUE: Lorsque le spa est rempli d’eau, une cartouche filtrante doit toujours être installée sur la base.
REMARQUE: Désactivez toutes les fonctions avant de changer ou de nettoyer la cartouche filtrante.
2. L’entrée et la sortie du spa sont intégrées en une seule pièce. Si elle est encrassée, dévissez le
composant à la main dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le nettoyer.
REMARQUE: Avant de dévisser la pièce, assurez-vous que le spa est vide. Ne dévissez jamais ce
composant lorsque le spa est rempli d’eau !
MAINTENANCE ET PRODUITS CHIMIQUES
ATTENTION: VÉRIFIEZ TOUJOURS QUE LE SPA EST DÉBRANCHÉ AVANT DE COMMENCER TOUTE OPÉRATION D’ENTRETIEN AFIN D’ÉVITER
TOUT RISQUE DE BLESSURE OU DE DÉCÈS.
ENTRETIEN DE LA CARTOUCHE FILTRANTE
1. Inspectez et nettoyez avec précaution la cartouche filtrante après chaque utilisation. Suivez les étapes ci-dessous:
EAU DU SPA
1. Changez l’eau du spa tous les 3 à 5 jours en fonction de l’utilisation. Si des saletés sont visibles dans l’eau ou si l’eau devient trouble et qu’elle n’est pas
nettoyée malgré la bonne composition chimique de l’eau, changez l’eau et nettoyez le bassin du spa. Voir la section « Nettoyage, vidange et stockage »
pour connaître les instructions.
2. Nous recommandons de prendre une douche avant d’utiliser le spa, car les produits cosmétiques, les lotions et autres résidus sur la peau peuvent r
apidement dégrader la qualité de l’eau.
3. Lorsque le spa n’est pas utilisé, couvrez-le avec le couvercle à boucle pour éviter la pollution de l’eau.
4. Utilisez des produits chimiques pour maintenir l’eau dans un état optimal. Les dommages au spa résultant d’une mauvaise utilisation de produits
chimiques ou d’une mauvaise gestion de l’eau du spa ne sont pas couverts par la garantie. Consultez votre revendeur local de spas ou de piscines pour
obtenir des informations complémentaires sur l’utilisation des produits chimiques.
Assainissement de l’eau
Le propriétaire du spa doit régulièrement vérifier la qualité de l’eau et veiller à ce qu’elle soit toujours assainie en suivant un programme d’entretien
(quotidien, si nécessaire). L’ajout d’un désinfectant ou d’autres produits chimiques permettra de contrôler les bactéries et la reproduction des virus dans
l’eau du spa. Le maintien d’un bon équilibre hydrique grâce à l’utilisation appropriée de désinfectants est le facteur le plus important pour maximiser la
durée de vie et l’apparence du spa et garantir une eau propre, saine et sûre.
Il est important d’adopter la bonne technique pour tester et traiter l’eau du spa. Contactez un professionnel spécialisé dans les spas si vous avez des
questions sur les produits chimiques, les produits désinfectants, les kits de test ou les procédures de test.
Équilibre hydrique
Suivez les instructions ci-dessous pour entretenir l’eau de votre spa.
12
pH
Chlore libre
Brome résiduel
Alcalinité totale (AT)
Dureté totale (DT)
Quotidienne
Quotidienne
Quotidienne
Hebdomadaire
Hebdomadaire
7,2-7,6 en cas d’utilisation de chlore ;
7,2-7,8 en cas d’utilisation de brome
3-5 ppm
2-4 ppm
80-120 ppm
200-500 ppm
PARAMÈTRE FRÉQUENCE DES TESTS NIVEAU CORRECT
REMARQUE:
Un pH faible endommagera le bassin et la pompe du spa. Tout dommage résultant d’un déséquilibre chimique annulera la garantie.
Un pH élevé (eau dure) entraînera des coagulations blanches à l’intérieur de la pompe de filtration, ce qui peut endommager la pompe.
VIDANGE, NETTOYAGE ET STOCKAGE
Vidange du spa
2
1
3
Soulevez le spa lorsqu’il ne reste que peu
d’eau.
PAppuyez sur le bouton
BULLE
pour sécher
le bassin du spa.
Désactivez toutes les fonctions
4
56
13
Traitement de l’eau :
Il est recommandé, dans le cas d’un spa existant, de maintenir tous les jets d’air ouverts et les vannes fermées pour permettre à l’eau traitée avec les
produits chimiques de s’écouler par toutes les canalisations.
Suivez toujours les instructions du fabricant de produits chimiques et tenez compte des avertissements relatifs à la santé et aux dangers.
Brome sont fortement recommandés pour TEKAPO / BERGEN.
Ne mélangez jamais les produits chimiques entre eux. Ajoutez les produits chimiques à l’eau du spa séparément. Dissolvez minutieusement chaque
produit chimique avant de l’ajouter à l’eau.
Veuillez noter que les produits à base de chlore et de brome ne doivent jamais être mélangés. C’est extrêmement dangereux. Si vous utilisez habituelle-
ment des produits à base de chlore et que vous souhaitez passer à des produits à base de brome, ou inversement, il est essentiel de changer d’abord
l’eau du spa.
N’ajoutez pas de produits chimiques si le spa est occupé. Cela peut provoquer une irritation de la peau ou des yeux.
N’utilisez pas trop de produits chimiques ni de chlore concentré. Cela peut endommager le bassin et provoquer
des lésions cutanées. Toute utilisation inappropriée de produits chimiques annulera la garantie.
Nettoyage du bassin du spa
Une fois l’eau du spa vidée, utilisez une éponge et une solution savonneuse douce pour essuyer les salissures ou les taches sur la face
intérieure de la paroi du spa. Rincez abondamment avant de le remplir à nouveau avec de l’eau propre.
IMPORTANT: N’utilisez pas de paille de fer, de brosses dures ou de nettoyants abrasifs.
Réparation du bassin et de la vessie (*en option)
Utilisez le patch de réparation fourni pour réparer toute perforation:
1. Nettoyez et séchez soigneusement la zone à réparer
2.
Appliquez la colle sur le patch en PVC et fixez-le rapidement sur la surface endommagée. (La colle n’est pas incluse)
3.
Lissez la surface pour éliminer les bulles d’air et laissez sécher pendant 5 à 10 minutes
REMARQUE: La colle n’est pas incluse.
Instructions de dégonflage
1. Dévissez entièrement la valve du bassin pour dégonfler le spa.
2. Une fois qu’il est dégonflé, replacez la valve.
15
minutes
UP DOWN
HEATER
BUBBLE
FILTER
TIMER
1 32
trou d’épingletrou d’épingle
14
Stockage et préparation pour une utilisation ultérieure
1. Videz et nettoyez le spa en suivant les instructions des sections « Vidange » et «
Nettoyage du spa ».
2. Reportez-vous aux instructions pour dégonfler le spa et la vessie d'air (*en option).
3. Assurez-vous que tous les composants et accessoires du spa sont parfaitement propres
et secs avant de les stocker. Faites sécher à l’air libre le bassin du spa sous un soleil
doux pendant une heure avant de le plier.
4. Repliez le bassin du spa sans serrer et évitez les angles vifs pour éviter d’endommager
ou de percer le revêtement du spa.
5. Préparez une nouvelle cartouche pour la prochaine utilisation.
6. Stockez le spa et ses accessoires dans une zone de stockage sèche et à température
contrôlée (entre 0 °C et 40 °C – 32 °F et 104 °F).
7. Il est recommandé de stocker le spa dans son emballage d’origine.
®
Les rayons directs du soleil et la chaleur entraînent la dilatation du revêtement du spa.
Pour prolonger la durée de vie du spa, il est conseillé de le placer dans un endroit abrité.
Veuillez vérifier régulièrement la pression d'air. Le manomètre doit toujours pointer vers la section verte lorsque le spa est rempli d'eau. Lorsque vous
laissez le spa à l'extérieur sans surveillance pendant longtemps, laissez échapper un peu d'air jusqu'à ce que le manomètre pointe vers la section jaune.
Cela évitera que le revêtement du spa ne se dilate trop en raison de l'augmentation de la température pendant la journée.
Pour vous protéger des coups de soleil, il est fortement recommandé de profiter du spa le matin ou le soir, lorsque les rayons du soleil sont plus doux et
que la température est plus agréable.
Vérifiez la température de l'eau et pensez à la faire baisser pendant les périodes où le spa n'est pas utilisé. Éteignez complètement le chauffage si vous
n'utilisez pas le spa pendant une période prolongée.
PRÉCAUTIONS POUR L'UTILISATION SAISONNIÈRE
En été / jours ensoleillés
Gonflement
Les températures basses durcissent le matériau PVC et le rendent plus fragile.
Le nouveau spa a peut-être été stocké ou transporté à basse température (moins de 4°C / 39°F) avant d'être déplié. Placez l'emballage à l'intérieur ou
dans un endroit chaud pendant 12 heures pour ramollir le matériau avant de l'utiliser.
Plus la température est basse, plus la cuve du spa aura besoin d'air et plus le gonflage sera long. Lorsque l'eau est chauffée à une température
beaucoup plus élevée, l'air à l'intérieur de la chambre se gonfle. Pour raccourcir la période de gonflage, et pour réduire l'expansion du revêtement du
spa, nous vous suggérons de gonfler le spa à une température supérieure à 15 °C / 59 °F. Si la température ambiante est inférieure à 0°C / 39°F, le spa
ne doit pas être gonflé.
En hiver
Les spas gonflables sont fabriqués en PVC renforcé, dont la nature fait que les spas sont facilement affectés par le temps et la température. Veuillez prêter
une attention particulière lors de l'utilisation du spa dans différentes situations saisonnières.
Chauffage et préservation de la chaleur
Par temps froid, le chauffage de l'eau prendra beaucoup plus de temps. Dans ces conditions, il est suggéré de
Remplir la cuve du spa avec de l'eau tiède (pas plus de 40°C / 104°F) pour la faire chauffer plus rapidement.
Utiliser un tapis de sol et une enveloppe gonflable (*en option) pour un meilleur effet de conservation de la chaleur.
Lorsque la température extérieure est inférieure à 4°C (39°F), même si vous n'utilisez pas le spa, du moment qu'il est rempli d'eau, le réchauffeur doit
toujours être allumé (ou mettre le spa en mode veille) pour éviter que l'eau ne gèle.
Votre spa est équipé d'un système anti-gel. Mettez le spa en mode veille, lorsque la température de l'eau descend en dessous de 1°C/33,8°F, le
réchauffeur fonctionne automatiquement jusqu'à ce que l'eau soit réchauffée à 3°C/37,4°F. Cela permet d'éviter tout risque de gel de l'eau. Si vous
n'avez pas l'intention d'utiliser le spa dans un futur proche, veuillez démonter le spa et le ranger en suivant la procédure de rangement.
ÉLIMINATION ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers. Pour prévenir les éventuels
dommages à l’environnement ou à la santé humaine dus à l’élimination incontrôlée des déchets, recyclez le produit de manière
responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Vous pouvez obtenir des informations sur
l’élimination des déchets auprès des autorités locales.
Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contacter le revendeur auprès duquel le
produit a été acheté pour un recyclage sans danger pour l’environnement.
DÉPANNAGE
LECTURE LED
CAUSE SOLUTION
- - - / 888 / EEP
F0
F1
Contactez le centre de service MSpa local
Contactez le centre de service MSpa local
Changez l’eau
Contactez le centre de service MSpa local
Nettoyez les pièces et les tuyaux par lesquels passe l’eau
1. Ajoutez de l’eau jusqu’à la ligne minimum
2. Nettoyez les pièces et les tuyaux par lesquels passe l’eau
3. Contactez le centre de service MSpa local
TABLEAU DES CODES D’ERREUR
Le fil de transmission est desserré
La communication a échoué
La température de l’eau est inférieure à zéro degré ou supérieure à 50 °C
Défaillance du capteur de température
F1 apparaît immédiatement après avoir appuyé sur FILTRE,
CHAUFFAGE ou UV
F1 apparaît 15 s après avoir appuyé sur FILTRE, CHAUFFAGE ou UV
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
PAS D’AFFICHAGE
SUR LE PANNEAU
DE COMMANDE
LE SPA FUIT
NE CHAUFFE PAS
CORRECTEMENT
Changez de prise de courant ou réparez la prise avant utilisation
Réinitialisez le PRCD en suivant les instructions de la section Test du PRCD
Contactez le centre de service MSpa local
Contactez le centre de service MSpa local
Resserrez le raccordement entrée/sortie
Fermez la vanne de vidange. Contactez le centre de services MSpa
si le spa fuit toujours
Réparez le trou/la fente avec le matériel du kit de réparation
Réglez une température plus élevée
Nettoyez ou remplacez la cartouche filtrante
Ajoutez de l’eau jusqu’à la ligne minimum
Contactez le centre de service MSpa local
Voir la section « LA POMPE DE FILTRATION NE FONCTIONNE PAS »
Dysfonctionnement de la prise de courant
Le PRCD est désactivé
Appuyez sur le bouton Réinitialisation, le panneau de
commande n’est pas affiché
PRCD cassé
Le raccordement entrée/sortie du spa n’est pas bien étanche
La vanne de vidange n’est pas complètement fermée
Fuites d’eau du corps du bassin du spa
Température réglée trop basse
Cartouche filtrante sale
Le niveau de l’eau n’est pas au niveau minimum
Défaillance du chauffage
La pompe de filtration NE FONCTIONNE PAS
15
Pour le spa installé à l'extérieur, ne l'utilisez pas lorsqu'il pleut.
Si le spa est placé à l'abri de la pluie, n'activez pas la fonction bulles. Car la pluie présente dans l'air environnant sera également aspirée par la pompe,
entraînant l'humidité et la rouille du générateur de bulles, ce qui pourrait provoquer ainsi un dysfonctionnement et annuler votre garantie.
Il est recommandé de placer la fiche et la prise dans un endroit, non exposé à la pluie, pour éviter les dommages causés par l'accumulation d'eau due à une
pluie excessive.
Par temps de pluie
Où puis-je trouver le numéro de série?
À l’arrière de la commande. Ou en bas du boîtier de commande.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT PROBLÈME LIÉ(E) À UN PRODUIT,
CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR OU CENTRE DE SERVICE MSPA LOCAL.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
LE SPA PERD DE L’AIR
L’EAU N’EST PAS
PROPRE
FORME ANORMALE
DU BASSIN DU SPA
PAS DE BULLES
LA POMPE DE
FILTRATION NE
FONCTIONNE PAS
Gonflez le spa jusqu’à ce que la section jaune du manomètre apparaisse.
Assurez-vous que la valve est bien vissée. Remplacez la valve si nécessaire.
Remplissez un flacon pulvérisateur d’eau savonneuse et vaporisez sur les coutures.
S’il y a une fuite, de petites bulles sortiront. Lorsque vous avez localisé la fuite, nettoyez
et séchez la zone qui fuit, puis utilisez le patch de réparation fourni avec votre spa.
Consultez la section réparation en P13
Changez l’eau
Prolongez la durée de filtration
Nettoyez ou remplacez la cartouche filtrante à temps
Reportez-vous aux instructions du fabricant de produits chimiques
Vérifiez la pression de l’air et libérez de l’air si nécessaire
Par temps chaud, il est conseillé de vérifier si de l’air doit être libéré pour éviter d’éventuels
dommages au bassin du spa.
Attendez 10 minutes et rappuyez sur le bouton Bulle
Contactez le centre de service MSpa local
Contactez le centre de service MSpa local
Nettoyez ou remplacez la cartouche filtrante
Contactez le centre de service MSpa local
La valve d’air est desserrée
Trou ou fente au niveau du bassin
du spa
L’eau a été utilisée pendant une
longue période
Temps de filtration insuffisant
Cartouche filtrante sale
Mauvais entretien de l’eau
Pression d’air supplémentaire due à
un fort ensoleillement
Arrêt automatique au bout de 10 minutes
Pièces internes endommagées
Valve unidirectionnelle cassée
Cartouche filtrante obstruée par des
saletés ou d’autres objets
Défaillance du système de filtration
16
Comment puis-je trouver la personne à contacter pour l’entretien?
* Scannez le code QR ci-dessous ou consultez le site https://www.the-mspa.com/after-sales.
1. Saisissez le numéro de série de votre spa.
2. Le prestataire de services correspondant s’affichera.
* Vous pouvez trouver les coordonnées du centre de service local au dos de la carte de garantie
GARANTIE LIMITÉE MSPA
Le MSpa® a été fabriqué dans une optique de fiabilité et de simplicité. Tous les produits ont été inspectés et jugés exempts de défauts avant de quitter l’usine.
MSpa garantit ce produit contre tous défauts de matériau et de fabrication pendant une période de:
DOUZE (12) mois - Pièces électriques (boîtier de commande)
SIX (6) mois - bassin du spa.
La période de garantie commence à la date d’achat et MSpa exige la présentation de la preuve d’achat originale pour en vérifier la date. Pendant la période de garantie,
MSpa réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux. Les produits de remplacement ou les pièces réparées ne seront garantis que pendant durée
restant à courir de la garantie initiale.
Politique en matière d’expédition
Les consommateurs doivent prendre en charge les frais d’expédition et de transport lorsqu’ils retournent des pièces défectueuses à un centre de service agréé MSpa
ou à ORPC - Oriental Recreational Products (Shanghai) Co., Ltd.
Politique de garantie
Cette garantie limitée ne s’applique pas aux défauts résultant d’une négligence, d’un accident, d’une mauvaise utilisation ou de toute autre raison échappant au
contrôle raisonnable de MSpa, y compris, mais sans s’y limiter : l’usure normale, la négligence ou le non-respect des instructions du produit, un entretien incorrect
ou inadéquat ; le raccordement à une alimentation électrique inadéquate ; les dommages chimiques causés par l’eau, la perte de l’eau du spa, la modification ou la
réparation non autorisée du produit ; l’utilisation à des fins commerciales ; l’incendie, la foudre, l’inondation ou d’autres causes externes.
Cette garantie n’est valable que dans le pays d’achat dans les pays où MSpa vend et entretient le même modèle avec des spécifications techniques identiques.
Le service de garantie en dehors du pays d’achat est limité aux modalités et conditions de la garantie correspondante dans le pays du service. Si le coût des
réparations ou du remplacement n’est pas couvert par cette garantie, MSpa en informera les propriétaires et le coût sera facturé au propriétaire.
C ette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial et prend fin lors de tout transfert de propriété.
Toutes les réparations pour lesquelles une demande de garantie est présentée doivent être autorisées au préalable par ORPC, par l’intermédiaire d’un distributeur
ou d’un agent accrédité, sous réserve que la pièce défectueuse soit retournée au distributeur ou à l’agent, port payé, si demandé.
Le revendeur autorisé est responsable de tous les travaux d’entretien effectués sur place sur votre produit
MSpa. ORPC ne prendra pas en charge le coût de tout travail effectué par un prestataire de services non autorisé.
Les produits marqués à la fois MSpa et importateur sont régis exclusivement par la garantie fournie par l'importateur.
Enregistrement de la garantie
Veuillez toujours conserver le reçu d'achat et la carte de garantie pour toute demande de garantie ultérieure. Toutes les réclamations doivent être soumises à un revendeur
agréé ou à un partenaire de service MSpa. Il est essentiel que toutes les demandes soumises fournissent toutes les informations nécessaires, y compris le nom du client,
le reçu d'achat, le numéro de série, le numéro du produit, le problème et les pièces demandées.
Annexe A
Veuillez lire toutes les informations figurant dans ce manuel, vous assurer que vous les comprenez et les respecter avant d’installer et d’utiliser votre spa. Ces avertisse-
ments, instructions et consignes de sécurité traitent de certains risques courants associés aux loisirs aquatiques, mais ils ne peuvent pas couvrir tous les risques et
dangers dans toutes les situations. Faites toujours preuve de prudence, de bon sens et de discernement lorsque vous pratiquez une activité aquatique. Conservez ces
informations pour consultation ultérieure. En outre, les informations suivantes peuvent être communiquées en fonction du type de spa:
Sécurité des non-nageurs
Une surveillance continue, active et vigilante des nageurs faibles et des non-nageurs, en particulier dans les spas d’exercice, par un adulte compétent est
nécessaire à tout moment (en gardant à l’esprit que les enfants de moins de huit ans sont les plus exposés au risque de noyade).
Désignez un adulte compétent pour surveiller le spa chaque fois qu’il est utilisé.
Les nageurs faibles ou les non-nageurs doivent porter un équipement de protection individuelle, en particulier lorsqu’ils utilisent un spa d’exercice.
Lorsque le spa n’est pas utilisé, ou sans surveillance, retirez tous les jouets du spa et de ses environs pour éviter d’attirer les enfants vers le spa.
Dispositifs de sécurité
Un couvercle de sécurité ou un autre dispositif de protection doit être utilisé, ou toutes les portes et fenêtres (le cas échéant) doivent être sécurisées pour empêcher tout
accès non autorisé au spa.
Les barrières, couvercles, alarmes ou autres dispositifs de sécurité similaires sont des aides utiles, mais ils ne remplacent pas une surveillance constante et compétente
par un adulte.
Équipement de sécurité
Il est recommandé de conserver un équipement de sauvetage (par exemple une bouée circulaire) à proximité du spa (le cas échéant).
Gardez un téléphone en état de marche et une liste de numéros de téléphone d’urgence à proximité du spa.
Utilisation sûre du spa
Encouragez tous les utilisateurs, en particulier les enfants, à apprendre à nager.
Apprenez les techniques de base de réanimation (RCR) et rafraîchissez régulièrement vos connaissances. Cela peut faire une différence salutaire en cas d’urgence.
Indiquez à tous les utilisateurs du spa, y compris les enfants, ce qu’il faut faire en cas d’urgence.
Ne plongez jamais dans une eau peu profonde. Cela peut entraîner des blessures graves ou la mort.
N’utilisez pas le spa lorsque vous consommez de l’alcool ou des médicaments susceptibles d’altérer votre capacité à utiliser le spa en toute sécurité.
Lorsque des couvercles sont utilisés, retirez-les complètement de la surface de l’eau avant d’entrer dans le spa.
Protégez les occupants du spa contre les maladies liées à l’eau en leur conseillant de traiter l’eau en permanence et de respecter les règles d’hygiène. Consultez
les directives relatives au traitement de l’eau dans le mode d’emploi.
Conservez les produits chimiques hors de portée des enfants.
Utilisez la signalisation prévue sur le spa ou à moins de 2000 mm du spa, à un endroit bien visible.
17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

mspa C-OM062 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à