Hatco FLAV-R-SAVOR FSHC-17W1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
FLAV-R-SAVOR
®
Tall Humidified Holding Cabinets
Grandes armoires de conservation avec
ajout d'humidité
FSHC-12W1, FSHC-12W2, FSHC-17W1,
and FSHC-17W2 Series/Série
Installation and Operating Manual
Manuel d'installation et d'utilisation
I&W#07.05.169.00
© 2015 Hatco Corporation
Register Online!
(see page 2)
S'inscrire en ligne!
(voir page 18)
hatcocorp.com
Do not operate this equipment unless you
have read and understood the contents of
this manual! Failure to follow the
instructions contained in this manual may
result in serious injury or death. This
manual contains important safety
information concerning the maintenance,
use, and operation of this product. If
you’re unable to understand the contents
of this manual, please bring it to the
attention of your supervisor. Keep this
manual in a safe location for future
reference.
English = p 2
No opere este equipo al menos que haya
leído y comprendido el contenido de este
manual! Cualquier falla en el seguimiento
de las instrucciones contenidas en este
manual puede resultar en un serio lesión
o muerte. Este manual contiene
importante información sobre seguridad
concerniente al mantenimiento, uso y
operación de este producto. Si usted no
puede entender el contenido de este
manual por favor pregunte a su
supervisor. Almacenar este manual en
una localización segura para la referencia
futura.
Ne pas utiliser cet équipement sans avoir
lu et compris le contenu de ce manuel !
Le non-respect des instructions
contenues dans ce manuel peut entraîner
de graves blessures ou la mort. Ce
manuel contient des informations
importantes concernant l'entretien,
l'utilisation et le fonctionnement de ce
produit. Si vous ne comprenez pas le
contenu de ce manuel, veuillez le signaler
à votre supérieur. Conservez ce manuel
dans un endroit sûr pour pouvoir vous y
référer plus tard.
Français = p 18
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
18
Formulaire n° FSHC1217WM-0515
Français
C
e manuel
f
ourni
t
des i
nst
ruct
i
ons concernant
l
'i
nst
al
l
at
i
on,
l
a
cu
r
ité
e
t le
fo
n
ctio
n
n
e
me
n
t d
e
la
g
r
a
n
d
e
a
r
mo
ir
e
d
e
co
n
se
r
va
tio
n
a
ve
c
a
jo
u
t d
'
h
u
mid
ité
Fla
v-
R
-
Sa
vo
r.
Il
e
st
r
e
co
mma
n
d
é
d
e
lir
e
to
u
te
s le
s in
str
u
ctio
n
s d
'in
sta
lla
tio
n
, d
e
s
é
c
u
r
ité
e
t
d
e
fo
n
c
tio
n
n
e
m
e
n
t
c
o
n
te
n
u
e
s
d
a
n
s
c
e
m
a
n
u
e
l
a
v
a
n
t
d'installer et d'utiliser le Flav-R-Savor.
Les consignes de sécurité qui apparaissent dans ce manuel sont
identifiées par les mots indicateurs suivants :
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut provoquer la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou
moyennes.
AVIS est utilisé pour des questions sans rapport avec des
blessures corporelles.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVIS
INTRODUCTION
Les grandes armoires de conservation avec ajout d'humidi
Hatco Flav-R-Savor
®
sont conçues pour conserver des aliments
préparés pendant de longues riodes tout en préservant la
qualité d'un « produit frais ». Les armoires de conservation de
Hatco offrent le meilleur environnement pour conserver les
produits alimentaires en réglant la température de l'air tout en
maintenant un niveau d'humidité équilibré.
Le schéma de flux d'air Flav-R-Savor est conçu pour maintenir
une température constante dans l'armoire sans assécher les
aliments. L'association précise de la chaleur et d'humidité crée
un effet de « couverture » autour des aliments. Le débit d'air
permet à la vitrine de retrouver rapidement sa température
initiale après ouverture et fermeture de la porte.
L'utilisation d'une chaleur humide et contrôlée permet de
maintenir la température de service et de préserver la texture
plus longtemps qu'avec un équipement traditionnel de
conservation des aliments au sec.
Les grandes armoires de conservation avec ajout d'humidi
Flav-R-Savor ont fait l'objet de nombreuses recherches et de
tests sur le terrain. Les matériaux utilisés ont été sélectionnés
pour une durabilité maximale, un aspect esthétique et une
performance optimale. Chaque appareil est soigneusement
inspecté et testé avant expédition.
Informations Importantes pour le Propriétaire ................18
Introduction.........................................................................18
Consignes de Sécurité Importantes .................................19
Description du Modèle .......................................................20
Désignation du Modèle ......................................................20
Caractéristiques Techniques.............................................21
Configuration des fiches....................................................21
Tableau des valeurs nominales électriques ......................21
Dimensions .......................................................................22
Installation ...........................................................................24
Généralités........................................................................24
Inversion de la porte d'accès.............................................25
Mode d'emploi.....................................................................26
Généralités........................................................................26
Réglage de la température de l'air ....................................26
Réglage du niveau d'humidité...........................................27
Guide de conservation des aliments .................................27
Maintenance ........................................................................28
Généralités........................................................................28
Nettoyage quotidien ..........................................................28
Nettoyage/Vidange de la cuvette d'eau.............................29
Retrait des dépôts de chaux et de minéraux.....................29
Guide de Dépannage..........................................................30
Options et Accessoires......................................................31
Garantie Limitée..................................................................33
Autorisés Distributeurs de Pièces ........Couverture Arrière
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIÉTAIRE
Noter le numéro de modèle, le numéro de série (l'étiquette des
caractéristiques du produit se situe sur la droite de l'appareil
lorsque vous faites face aux commandes), le voltage et la date
d’achat de votre appareil ci-dessous. Veuillez avoir cette
information à portée de la main si vous appelez Hatco pour
assistance.
Modèle No.____________________________________
Numéro de série________________________________
Voltage ______________________________________
Date d’achat __________________________________
Enregistrez votre appareil!
Remplissez la garantie en ligne pour éviter les retards pour
faire jouer la garantie. Accédez au site Web Hatco www.hat-
cocorp.com, sélectionnez le menu déroulant Parts & Ser-
vice, puis cliquez sur Warranty Registration.
Horaires
ouvrables: 7h00 à 17h00
Heure du Centre des États-Unis (CST)
(Horaires d’été : juin à septembre—
7h00 à 17h00 CST du lundi au jeudi
7h00 à 16h00 CST le vendredi)
Téléphone : (800) 558-0607; (414) 671-6350
Télécopieur : (800) 690-2966 (Pièces et
Service après-vente)
Des renseignements supplémentaires sont disponibles sur
notre site Web à www.hatcocorp.com.
24 Hour 7 Day Parts and Service
Assistance available in the United States
and Canada by calling 800-558-0607.
SOMMAIRE
Formulaire n° FSHC1217WM-0515
19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Français
Hatco Corporation n'est pas responsable de la température
réelle à laquelle les aliments sont servis. Il est de la
responsabilité de l'utilisateur de s'assurer que les produits
alimentaires sont maintenus et servis à une température
sans danger.
Assurez-vous que tous les opérateurs ont été formés à
l'utilisation sûre et correcte de l'appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des
personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales diminuées. Assurez-vous que les enfants sont
bien surveillés et tenez-les à l'écart de l'appareil.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par
l’utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un
parateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au
+1 800-558-0607 ou +1 414-671-6350 ; télécopieur
+1 800-690-2966; télécopieur internationale +1 414-671-3976.
DANGER DE BRÛLURE:
Certaines surfaces extérieures de l’appareil deviennent
chaudes. Toucher ces zones de l’appareil avec précaution.
Éteindre l'appareil et le laisser refroidir avant de
vidanger l'eau se trouvant dans le réservoir d'eau.
Placer l’appareil sur un plan de travail de hauteur correcte
à un endroit qui convient pour son utilisation. Le support
doit être de niveau pour éviter toute chute accidentelle du
grille-pain ou de son contenu et suffisamment solide pour
résister au poids de l’appareil et de son contenu.
Ne pas trop remplir le réservoir d'eau. Si le réservoir est
trop rempli, de l'eau risque de s'écouler sur le sol et
d'entraîner un risque de glissement.
L'unité doit rester droite durant son transport. S'assurer
que toute l'eau a bien été vidangée avant le transport.
Ne pas poser l'appareil sur le côté comportant le panneau
de commande car cela risquerait de l'endommager. Veiller
à ce que toute l'eau soit vidangée avant de poser l'appareil
sur le côté.
Utilisez seulement des nettoyants non abrasifs et des
chiffons doux. Les chiffons et nettoyant abrasifs pourraient
érafler la finition de l'unité, entachant son apparence et la
rendant susceptible à l'accumulation de saleté.
Il est recomman d'utiliser de l'eau distillée dans le
réservoir d'eau des appareils humidifiés. Si de l'eau non
distile est utilisée, il est nécessaire de nettoyer et de
détartrer régulièrement le réservoir (se reporter à la section
Maintenance pour obtenir des informations sur la
procédure de nettoyage). Les dommages causés au
produit par une accumulation de calcaire ou de sédiments
ne sont pas couverts par la garantie.
Nettoyez l'uni quotidiennement pour éviter les
dysfonctionnements et assurer un fonctionnement sain.
ATTENTION
AVIS
AVERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE:
Brancher l’appareil sur une prise de courant avec terre de
tension, de format et de configuration des broches corrects.
Si la fiche et la prise ne se correspondent pas, s’adresser à
un électricien qualifié pour terminer et installer une prise
de courant de format et de tension corrects.
Mettez l'uni hors tension depuis l'interrupteur,
débranchez le cordon d'alimentation et laissez l'unité re-
froidir avant d'effectuer tout nettoyage, tout réglage ou
tout entretien.
NE PAS immerger l’appareil ni le saturer d’eau.
L’appareil n’est pas étanche à l’eau. Ne pas le faire
fonctionner s’il a été immergé ou saturé d’eau.
L’appareil n’est pas à l’épreuve des intempéries. Placer
l’appareil à l’intérieur à une température ambiante de
70°F (21°C) minimum.
Cet appareil n’est pas étanche aux jets. Ne pas utiliser
de jet sous pression pour nettoyer l’appareil.
Ne pas nettoyer à la vapeur ni utiliser trop d’eau sur
l’appareil.
Mettre le contacteur d'alimentation en position OFF et
laisser l'appareil se refroidir avant de vidanger le
réservoir d'eau.
Ne pas tirer l’appareil par son cordon électrique.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon est endommagé ou
usé.
Ne pas tenter de réparer ni de changer un cordon élec-
trique endommagé. Ce cordon doit être chan par
Hatco, par un réparateur Hatco agréé ou par une per-
sonnes de qualifications comparables.
La réparation de cet appareil doit être confe
exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations
par des personnes non qualifiées peuvent provoquer
des décharges électriques et des brûlures.
Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine
Hatco lorsque l'entretien est cessaire. Utilisez des
pièces tachées Hatco authentiques sous peine
d'annuler toutes les garanties et d'exposer l’utilisateur
à des tensions électriques dangereuses pouvant
entraîner une électrocution ou des brûlures. Les pièces
de rechange authentiques Hatco sont spécifiées pour
fonctionner en toute sécurité dans les environnements
dans lesquels elles sont utilisées. Certaines pièces de
rechange génériques ou d'après-vente n'ont pas les
caractéristiques qui leur permettent d'opérer en toute
sécurité dans les équipements Hatco.
DANGER D’INCENDIE : Placer l’appareil à un minimum de
25 mm (1″) des parois et matières combustibles. Si une
distance sûre n’est pas maintenue, la chaleur peut
provoquer une combustion ou une altération de couleur.
Assurez-vous que la nourriture a é chauffée à une
température adaptée à une alimentation saine avant de la
placer dans l'appareil. Le non-chauffage des aliments à une
température appropriée peut poser un grand risque pour la
santé. Cet appareil n'est destiné qu maintenir des
aliments préchauffés au chaud.
AVERTISSEMENT
Lisez l'information de securite importante suivante avant d'utiliser cet équipement pour éviter
des dommages ou la mort sérieux et pour éviter d'endommager l'équipement ou la propriété.
20
Formulaire n° FSHC1217WM-0515
DESCRIPTION DU MODÈLE
Français
Tous les modèles
Les grandes armoires de conservation avec ajout d'humidité
Flav-R-Savor
®
sont faites en acier inoxydable solide avec une
construction à châssis tubulaire soudé. Les caractéristiques
comprennent des régulateur de température numérique et une
ou des portes Lexan
®
ou en acier inoxydable isolé. La charnière
de la ou des portes peut être posée sur la droite ou la gauche.
L'accès aux composants électriques, aux commandes et à la
cuvette d'eau est facile. Les armoires sont équipées de
roulettes pivotantes avec freins pour un transport facilité. Un
câble d'alimentation de 3 048 mm (10 pouces) et une prise sont
fournis de série.
Modèle FSHC-12W1
Le FSHC-12W1 est un modèle vertical à porte unique. Les
glissières universelles comprises peuvent accueillir douze
plateaux de 457 x 660 mm (18″ x 26″) ou vingt-quatre
casseroles d'hôtel de 305 x 508 x 64 mm (12″ x 20″ x 2-1/2″) sur
des centres de 76 mm (3″).
Modèle FSHC-12W2
Le FSHC-12W2 dispose de toutes les caractéristiques du
FSHC-12W1 mais est équipé de deux (2) portes intégrales, une
de chaque côté de l'appareil, pour un fonctionnement en sas.
Série FSHC-12W
Modèle FSHC-17W1
Le FSHC-17W1 est un modèle vertical à porte unique. Les
glissières universelles comprises peuvent accueillir dix-sept
plateaux de 457 x 660 mm (18″ x 26″) ou trente-quatre
casseroles d'hôtel de 305 x 508 x 64 mm (12″ x 20″ x 2-1/2″) sur
des centres de 76 mm (3″).
FSHC-12W1 FSHC-12W2
Modèle FSHC-17W1D
Le FSHC-17W1D dispose de toutes les caractéristiques du
FSHC-17W1 mais est équipé de deux (2) demi-portes pour de
meilleures caractéristiques de performances.
Modèle FSHC-17W2
Le FSHC-17W2 dispose de toutes les caractéristiques du
FSHC-17W1 mais est équipé de deux (2) portes intégrales, une
de chaque côté de l'appareil, pour un fonctionnement en sas.
Modèle FSHC-17W2D
Le FSHC-17W2D dispose de toutes les caractéristiques du
FSHC-17W2 mais est équipé de quatre (4) portes au total
deux (2) demi-portes à l'avant et à l'arrière de l'appareil pour
un fonctionnement en sas et de meilleures caractéristiques de
performances.
Série FSHC-17W
FSHC-17W1 FSHC-17W2
FSHC-17W2D
FSHC-17W1D
DÉSIGNATION DU MODÈLE
F S H C - 12 W X D
Flav-R-Savor
Armoire de conservation
Capacité des plateaux
de grande taille
Capacité d'une grande armoire
Portes coupées en deux
1 = Porte frontale uniquement
2 = Portes en sas
Modèle Tension Intensité
Amps Hertz
Configuration de Fiches
Poids
d’embarquement
FSHC-12W1 120 1750 14.6 60 NEMA 5-15P * 120 kg (288 lbs.)
208–240 1573–2095 7.6–8.7 60 NEMA 6-15 120 kg (288 lbs.)
220–240 1760–2095 8.0–8.7 50 CEE Schuko, BS-1363, or No Plug 120 kg (288 lbs.)
FSHC-12W2 120 1750 14.6 60 NEMA 5-15P * 134 kg (318 lbs.)
208–240 1573–2095 7.6–8.7 60 NEMA 6-15 134 kg (318 lbs.)
220–240 1760–2095 8.0–8.7 50 CEE Schuko, BS-1363, or No Plug 134 kg (318 lbs.)
FSHC-17W1 120 1750 14.6 60 NEMA 5-15P * 154 kg (340 lbs.)
208–240 1573–2095 7.6–8.7 60 NEMA 6-15 154 kg (340 lbs.)
220–240 1760–2095 8.0–8.7 50 CEE Schuko, BS-1363, or No Plug 154 kg (340 lbs.)
FSHC-17W1D 120 1750 14.6 60 NEMA 5-15P * 154 kg (340 lbs.)
208–240 1573–2095 7.6–8.7 60 NEMA 6-15 154 kg (340 lbs.)
220–240 1760–2095 8.0–8.7 50 CEE Schuko, BS-1363, or No Plug 154 kg (340 lbs.)
FSHC-17W2 120 1750 14.6 60 NEMA 5-15P * 154 kg (340 lbs.)
208–240 1573–2095 7.6–8.7 60 NEMA 6-15 154 kg (340 lbs.)
220–240 1760–2095 8.0–8.7 50 CEE Schuko, BS-1363, or No Plug 154 kg (340 lbs.)
FSHC-17W2D 120 1750 14.6 60 NEMA 5-15P * 154 kg (340 lbs.)
208–240 1573–2095 7.6–8.7 60 NEMA 6-15 154 kg (340 lbs.)
220–240 1760–2095 8.0–8.7 50 CEE Schuko, BS-1363, or No Plug 154 kg (340 lbs.)
Formulaire n° FSHC1217WM-0515
21
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Français
Tableau des valeurs nominales électriques
Configuration des fiches
Les appareils sont livrés avec un cordon électrique avec fiche.
DANGER DE CHARGE ÉLECTRIQUE : Brancher
l’appareil sur une prise de courant avec terre de tension, de
format et de configuration des broches corrects. Si la fiche
et la prise ne se correspondent pas, s’adresser à un
électricien qualifié pour déterminer et installer une prise de
courant de format et de tension corrects.
NOTA: L'étiquette de spécification est située sur le côté droit
de l'appareil lorsque vous faites face aux commandes.
Reportez-vous à l'étiquette du numéro de série et les
données électriques de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Configuration des fiches
NOTA: Prise non fournie par Hatco.
Les zones ombrées contiennent des informations électriques pour les modèles internationaux uniquement.
* NEMA 5-20P pour le Canada.
Modèle
Largeur
(A)
Profondeur
(B)
Hauteur
(C)
Porte Hauteur
(C)
FSHC-12W1
659 mm
(26″)
883 mm
(34-3/4″)
1455 mm
(57-5/16″)
1122 mm
(44-3/16″)
FSHC-12W2
659 mm
(26″)
892 mm
(35-1/8″)
1455 mm
(57-5/16″)
1122 mm
(44-3/16″)
FSHC-17W1
659 mm
(26″)
883 mm
(34-3/4″)
1869 mm
(73-5/8″)
1534 mm
(60-1/2″)
FSHC-17W1D
659 mm
(26″)
883 mm
(34-3/4″)
1869 mm
(73-5/8″)
761 mm
(30″)
FSHC-17W2
659 mm
(26″)
892 mm
(35-1/8″)
1869 mm
(73-5/8″)
1534 mm
(60-1/2″)
FSHC-17W2D
659 mm
(26″)
892 mm
(35-1/8″)
1869 mm
(73-5/8″)
761 mm
(30″)
Ouverture de l'armoire:
FSHC-12W Series: 559 x 1105 mm (22″W x 43-1/2″H)
FSHC-17W Series: 559 x 1518 mm (22″W x 59-3/4″H)
Dimensions de l'appareil avec kit de transport, pare-chocs et poignées:
FSHC-17W Series: 800 x 927 mm (31-1/2″W x 36-1/2″D).
22
Formulaire n° FSHC1217WM-0515
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Français
Dimensions — Série FSHC-12W et FSHC-17W
C
C
A
AB B
Modèles à 1 porte
Modèles à 2 portes
D D
C
A B
Modèles à portes coupées en deux
D
D
Formulaire n° FSHC1217WM-0515
23
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Français
254 mm
(10″)
984 mm
(38-3/4″)
800 mm
(31-1/2″)
927mm
(36-1/2″)
Profondeur du
support
d'enroulement
du cordon :
28 mm
(1-1/8″)
Dimensions du kit de transport
Dimensions — Option avec kit de transport
24
Formulaire n° FSHC1217WM-0515
INSTALLATION
Français
Généralités
Les grandes armoires de conservation avec ajout d'humidi
Flav-R-Fresh
®
sont expédiées avec la plupart des composants
déjà installés et prêts à l’emploi. Les instructions d'installation
suivantes doivent être effectuées avant de brancher et de
fonctionnement du cabinet.
DANGER DE CHARGE ÉLECTRIQUE : L’appareil n’est pas
à l’épreuve des intempéries. Placer l’appareil à l’intérieur à
une température ambiante de 70°F (21°C) minimum.
DANGER D’INCENDIE : Placer l’appareil à un minimum de
1″ (25 mm) des parois et matières combustibles. Si une
distance sûre n’est pas maintenue, la chaleur peut
provoquer une combustion ou une altération de couleur.
AVERTISSEMENT
Placer l’appareil sur un plan de travail de hauteur correcte
à un endroit qui convient pour son utilisation. Le support
doit être de niveau pour éviter toute chute accidentelle du
grille-pain ou de son contenu et suffisamment solide pour
résister au poids de l’appareil et de son contenu.
1. Retirer l'appareil de sa boîte.
2. Enlever tous les éléments non fixés qui ont été placés dans
l'armoire pour le transport, comme la boîte contenant les
glissières réglables, les roulettes/pieds, etc.
NOTA: Pour éviter des retards dans l'obtention de la couverture
de la garantie, complétez l'enregistrement en ligne de
votre garantie. Lisez la section INFORMATIONS
IMPORTANTES POUR LE PROPRIETAIRE pour plus
de détails.
3. Retirer le ruban et le film de protection de toutes les
surfaces de l'appareil.
ATTENTION
Porte
réversible
Lexan
Panneau de contrôle
Supports de glissière (4)
Poignée
magnétique
Cordon
d'alimentation
encastré et
prise
Roulettes
résistantes
de 127 mm
(5”)
Tunnel thermique
Cuvette d'eau
Gouttière
Glissières réglables
(illustrées assemblées
sur leurs supports)
Ensemble
d'élément
chauffant
(sous le tunnel
thermique)
®
Vue explosée des composants de l'armoire
NOTA: Série FSHC-12 : Glissières, Quantité 24
Série FSHC-17 : Glissières, Quantité 34
Formulaire n° FSHC1217WM-0515
25
INSTALLATION
Français
NOTA: Consultez la section OPTIONS ET ACCESSOIRES de
ce manuel pour plus d'instructions sur les options et les
accessoires.
4. Installer les roulettes de 127 mm (5″) sur la surface
inférieure de l'armoire.
Ne pas poser l'appareil sur le côté comportant le panneau
de commande car cela risquerait de l'endommager. Veiller
à ce que toute l'eau soit vidangée avant de poser l'appareil
sur le côté.
a. Retirez tous les supports, les glissières, le tunnel
thermique et la cuvette d'eau.
b. Poser minutieusement l'appareil sur l'arrière. Cette
étape nécessite deux personnes.
NOTA: Placer un morceau de carton entre l'armoire et le sol
pour éviter de rayer l'armoire.
c. Installer les deux roulettes pivotantes à l'avant de
l'armoire à l'aide des quatre vis de fixation (fournies).
Serrez-les fermement.
d. Installer les deux roulettes fixes à l'arrière de l'appareil
à l'aide des quatre vis de fixation (fournies). Serrez-les
fermement.
e. Remettre l'appareil à l'endroit. Cette étape nécessite
deux personnes.
5. Installez le tunnel thermique et la cuvette d'eau.
6. baller les glissières réglables qui se trouvent dans la
boîte et les installer dans l'armoire. Il y a 12 ou 17 glissières
réglables pour chaque côté de l'armoire. Quatre supports
d'étagère (deux de chaque côté de l'armoire) soutiennent
les glissières.
Pour installer chaque glissière :
a. Aligner les crochets situés à chaque extrémi de la
glissière avec les fentes souhaies sur les supports
d'étagère avant et arrière.
b. Incliner les crochets pour les insérer dans les fentes et
faire tourner la glissière pour la mettre en place.
7. Placer l’appareil à l’endroit souhaité.
Placez l’appareil à un endroit la température ambiante
est constante et de 70° F (21° C) minimum. Évitez les
endroits susceptibles d’activer les mouvements ou les
courants d’air (proximité des ventilateurs ou hottes
d’évacuation et conduites de climatisation).
Veillez à ce que l'unité soit placée sur une surface solide
et plane.
S’assurer que l’appareil est sur un hauteur correcte à
un endroit qui convient pour son utilisation.
AVIS
Inversion de la porte d'accès
La porte d'accès est versible sur place et ses charnres
peuvent être fixées à droite ou à gauche. Observer la procédure
suivante pour inverser la porte d'accès.
1. Enlever les quatre vis de la poignée qui maintiennent la
poignée sur la porte. Enlever la poignée.
2. Faire coulisser les caches de la charnière et les enlever.
3. Au niveau de chaque charnière de porte, enlever les trois
vis de charnière qui fixent les charnières sur le cadre de
l'armoire. Enlever la porte d'accès.
NOTA: Les charnières restent montées sur la porte d'accès.
4. Transrer les vis d'obturation des orifices des vis de
charnière de l'autre côté de l'armoire au niveau des orifices
d'ouverture où les charnières ont été enlevées.
5. Enlever les deux vis de gâche qui fixent la gâche sur
l'armoire.
6. Transrer les vis d'obturation des orifices de che de
l'autre côté de l'armoire au niveau des orifices d'ouverture
où la gâche a été enlevée.
7. Installer la che sur l'autre côté de l'armoire à l'aide du
matériel d'origine.
8. Faire tourner la porte de 180° et l'installer de l'autre côté de
l'armoire à l'aide du matériel d'origine.
9. Installer la poignée sur la porte en position verticale à l'aide
du matériel d'origine.
10. Faire coulisser les caches de charnière et les remettre en
place sur les charnières de porte.
Inversion de la porte d'accès
Poignée
Gâche
Cache de
charnière
Charnière
Vis
26
Formulaire n° FSHC1217WM-0515
MODE D'EMPLOI
Français
Généralités
Suivez les procédures suivantes pour faire fonctionner la grande
armoire de conservation avec ajout d'humidité Flav-R-Savor
®
.
Lire tous les messages de sécurité de la section Con-
signes de sécurité importantes avant d’utiliser ce matériel.
Allumage
1. Brancher l’appareil sur une prise électrique correctement
mise à la terre du type, de la taille et de la tension corrects.
Voir des détails à la section CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES.
Il est recommandé d'utiliser de l'eau distillée dans le
réservoir d'eau des appareils humidifiés. Si de l'eau non
distile est utilisée, il est nécessaire de nettoyer et de
détartrer régulièrement le réservoir (se reporter à la section
Maintenance pour obtenir des informations sur la
procédure de nettoyage). Damage to unit caused by liming
or sediment buildup is not covered under warranty.
2. Remplissez la cuvette d'eau avec de l'eau propre. Pour
remplir la cuvette d'eau :
a. Ouvrir la porte d'accès.
b. Versez lentement de l'eau dans la cuvette d'eau jusqu'à
ce que le niveau atteigne le repère de remplissage situé
à l'arrière de la cuvette. Ne versez pas d'eau au-delà de
ce repère.
c. Fermer la porte d'accès.
NOTA: Nettoyez quotidiennement la cuvette d'eau pour
allonger la durée de vie des pièces mécaniques et
électriques et pour faciliter le nettoyage. Si de l'eau «
dure » est utilisée, la cuvette doit être nettoyée et
détartrée régulièrement. Reportez-vous à la rubrique
MAINTENANCE pour conntre les instructions
relatives au détartrage.
Ne pas trop remplir le réservoir d'eau. Si le réservoir est
trop rempli, de l'eau risque de s'écouler sur le sol et
d'entraîner un risque de glissement.
NOTA: Lors du remplissage initial, la capacide la cuvette
d'eau est d'environ 7,6 litres (2 gallons).
3. Placer l'interrupteur de marche/arrêt sur Marche. Le
système de chauffage démarre.
AVERTISSEMENT
AVIS
ATTENTION
DANGER DE BRÛLURE: Certaines surfaces extérieures de
l’appareil deviennent chaudes. Toucher ces zones de
l’appareil avec précaution.
4. Réglez la température de l'air selon la temrature
souhaitée (reportez-vous à la procédure « Réglage de la
température de l'air » de cette section). Consultez le «
Guide de conservation des aliments » pour connaître les
recommandations à suivre.
5. Sur les appareils humidifiés, réglez l'humidité sur le niveau
souhai (reportez-vous à la procédure « Réglage du
niveau d'humidité » de cette section). Consultez le « Guide
de conservation des aliments » pour connaître les
recommandations à suivre.
Faites préchauffer l'armoire pendant 30 à 45 minutes avec une
casserole remplie d'eau avant de charger des aliments préchaufs.
NOTA: Un fonctionnement à un fort réglage d'humidité pendant
une durée prolongée peut nécessiter de vider
riodiquement les gouttières (situées au bas de la porte).
Assurez-vous que la nourriture a été chauffée à une
température adaptée à une alimentation saine avant de la
placer dans l'appareil. Le non-chauffage des aliments à une
température appropriée peut poser un grand risque pour
la santé. Cet appareil n'est desti qu maintenir des
aliments préchauffés au chaud.
Arrêt
1. Mettre l'interrupteur ON/OFF (Marche/Arrêt) en position
OFF (Arrêt) et attendre que l'appareil refroidisse.
2. Effectuer la procédure de « nettoyage quotidien » décrite
dans la section MAINTENANCE de ce manuel.
Réglage de la température de l'air
Suivre la procédure suivante pour régler ou modifier la
température de l'air.
1. Appuyer sur la touche pour sélectionner le mode de
température (« tSP » apparaît sur l'écran d'affichage de la
température de l'armoire).
2. Appuyer à nouveau sur la touche pour afficher la
température actuellement réglée.
3. Appuyer sur la touche ou sur la touche pour
atteindre la température souhaitée. La plage de
températures va de 27 °C à 93 °C (80 °F à 200 ° F) et les
températures varient par incrément d'un degré. Se reporter
au «Guide de conservation des aliments» de cette section
pour connaître les recommandations à suivre.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Panneau de contrôle
Type d'aliments
Durée maximale de
conservation
Réglage de
l'humidité
Réglage de la température de l'air
°C °F
Biscuits 4 Heures 3 60 140
Morceaux de poulet (fris) 4 Heures 1 77 170
Croissants 4 Heures 1 60 140
Tartes aux fruits 3-1/2 Heures 3 60 140
Rondelles d'oignon 1/2 à 2 Heures 1 82 180
Pizza — Croûte épaisse
Croûte fine
1 Heures
1 Heures
1
2
85
82
185
180
Bretzels 3 Heures 3 60 140
Sandwiches emballés 2 Heures 3 77 170
Formulaire n° FSHC1217WM-0515
27
MODE D'EMPLOI
Français
NOTA: Toutes les durées et tous les réglages ne sont que des recommandations et peuvent varier selon la préparation du produit,
le temps de cuisson, la température interne des aliments, l'emplacement de l'appareil en fonctionnement, l'emplacement
géographique où l'appareil est utilisé et la fréquence d'ouverture de la porte.
Guide de conservation des aliments
4. Une fois la température souhaie réglée, attendre 15
secondes sans appuyer sur aucune touche de l'écran
d'affichage de la température de l'armoire pour revenir
automatiquement au mode de fonctionnement.
Réglage de la température de l'air
NOTA: Les réglages de température et d'humidité peuvent
varier selon la consistance et la composition des
aliments. L'écran d'affichage de la température de
l'armoire affiche le point ayant la température la plus
basse dans l'armoire et non la température de l'aliment.
Réglage du niveau d'humidité
Suivre la procédure suivante pour régler le niveau d'humidité
sur les appareils humidifiés.
1. Appuyer sur la touche pour passer au mode d'humidité
(« tSP » apparaît sur l'écran d'affichage de la température
de l'armoire).
2. Appuyer à nouveau sur la touche pour afficher le
niveau d'humidité actuel.
3. Appuyer sur la touche ou sur la touche pour
atteindre le niveau d'humidité souhaité. La plage d'humidité
va de 1 à 5 (1 est le niveau d'humidité le plus bas et 5 le
plus haut, 0 signifie aucune humidité). Se reporter au
«Guide de conservation des aliments» de cette section
pour connaître les recommandations à suivre.
4. Une fois le niveau d'humidité réglé, attendre 15 secondes
sans appuyer sur aucune touche de l'écran d'affichage de
la température de l'armoire pour revenir automatiquement
au mode de fonctionnement.
Réglage du niveau d'humidité
La capaci de la cuvette d'eau permet un fonctionnement
continu d'environ 4-8 heures, selon les réglages de l'humidiet
de la temrature et la fréquence d'ouverture de la porte.
ATTENTION ! Risque de choc électrique - Ne pas trop
remplir le réservoir d'eau.
28
Formulaire n° FSHC1217WM-0515
MAINTENANCE
Français
Généralités
Les grandes armoires de conservation avec ajout d'humidi Flav-
R-Savor
®
de Hatco sont coues pour durer longtemps et offrir des
performances maximales tout en nécessitant très peu d'entretien.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE:
Mettez l'uni hors tension depuis l'interrupteur,
débranchez le cordon d'alimentation et laissez l'unité
refroidir avant d'effectuer tout nettoyage, tout réglage
ou tout entretien.
NE PAS immerger l’appareil ni le saturer d’eau.
L’appareil n’est pas étanche à l’eau. Ne pas le faire
fonctionner s’il a été immergé ou saturé d’eau.
L’appareil n’est pas à l’épreuve des intempéries. Placer
l’appareil à l’intérieur à une température ambiante de
70°F (21°C) minimum.
Cet appareil n’est pas étanche aux jets. Ne pas utiliser
de jet sous pression pour nettoyer l’appareil.
Ne pas nettoyer à la vapeur ni utiliser trop d’eau sur
l’appareil.
La réparation de cet appareil doit être confiée
exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations
par des personnes non qualifiées peuvent provoquer
des décharges électriques et des brûlures.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par
l’utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un
parateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au
+1 800-558-0607 ou +1 414-671-6350 ; télécopieur
+1 800-690-2966; lécopieur internationale +1 414-671-3976.
NOTA: Le moteur de soufflante interne se lubrifie en
permanence et ne nécessite pas d'entretien.
AVERTISSEMENT
Nettoyage Quotidien
Pour préserver la finition de l'appareil et maintenir la performance,
il est recommandé de nettoyer tous les jours l'appareil.
Utilisez seulement des nettoyants non abrasifs et des
chiffons doux. Les chiffons et nettoyant abrasifs pourraient
érafler la finition de l'unité, entachant son apparence et la
rendant susceptible à l'accumulation de saleté.
Nettoyez l'unité quotidiennement pour éviter les
dysfonctionnements et assurer un fonctionnement sain.
1. Mettre l'appareil hors tension, brancher le cordon
d'alimentation et laisser refroidir l'appareil.
2. Retirer et nettoyer tous les récipients alimentaires.
3. Essuyer toutes les surfaces intérieures et exrieures à
l'aide d'un chiffon propre et doux. Les tâches persistantes
pourront être retirées à l'aide d'un détergent non-abrasif.
Les recoins difficiles d'accès devront être nettoyés à l'aide
d'une petite brosse et de savon doux.
4. Essuyez l'intégralité de l'appareil à l'aide d'un chiffon sec
non-abrasif.
5. Nettoyez les portes en verre Lexan
®
avec une solution
d'eau et de savon doux et un chiffon humide non abrasif.
AVIS : N'utilisez PAS de serviettes en papier ou de
nettoyant pour vitres.
6. Vidangez et nettoyez la cuvette d'eau. Reportez-vous à la
procédure « Nettoyage/Vidange de la cuvette d'eau » de
cette section.
AVIS
Formulaire n° FSHC1217WM-0515
29
MAINTENANCE
Français
Nettoyage/Vidange de la cuvette d'eau
La cuvette d'eau doit être vidangée pour un nettoyage
quotidien, avant de déplacer l'armoire, et pendant la procédure
« Retrait des dépôts de calcaire et de minéraux ».
1. Mettre l'appareil hors tension, brancher le cordon
d'alimentation et laisser refroidir l'appareil.
2. Soulevez le tunnel thermique directement depuis le boîtier,
situé en bas de l'armoire. Tirez vers l'avant du boîtier pour
retirer.
3. Tournez l'ensemble d'élément chauffant avec charnière
vers le haut et faites-le glisser hors de la cuvette d'eau.
4. Videz l'eau et nettoyez la cuvette et le déflecteur.
5. Réinstallez la cuvette d'eau avec le déflecteur en bas de
l'appareil.
NOTA: Lorsque vous installez la cuvette d'eau, assurez-vous
que l'élément d'humidité est posé à plat dans la cuvette
d'eau entre les déflecteurs et qu'il n'est pas penché vers
le haut.
NOTA: Si l'eau utilisée présente une quantité excessive de
calcaire ou de minéraux, suivez la procédure « Retrait
des dépôts de calcaire et de minéraux » pour procéder
au nettoyage et au détartrage périodiques de la cuvette
d'eau. Les dommages causés au produit par une
accumulation de calcaire ou de sédiments ne sont pas
couverts par la garantie.
Retrait des dépôts de chaux et de minéraux
Observer la procédure suivante pour le nettoyage et le
détartrage périodiques du servoir d'eau des modèles
humidifiés.
NOTA: La concentration en chaux et en minéraux de l'eau
utilisée quotidiennement pour le fonctionnement de
l'unité déterminera la fréquence de détartrage.
NOTA: Réalisez cette opération lorsque l'unité ne doit pas être
utilisée pendant un certain temps (en fin de journée, par
exemple).
Il est recommandé d'utiliser de l'eau distillée dans le
réservoir d'eau des appareils humidifiés. Si de l'eau non
distile est utilisée, il est cessaire de nettoyer et de
détartrer régulièrement le réservoir (se reporter à la section
Maintenance pour obtenir des informations sur la
procédure de nettoyage). Les dommages causés au
produit par une accumulation de calcaire ou de sédiments
ne sont pas couverts par la garantie.
1. Mettre l'interrupteur ON/OFF (Marche/Arrêt) en position
OFF (Arrêt) et débrancher le cordon d'alimentation. Laissez
l'unité refroidir.
2. Une fois que l'appareil a refroidi, effectuez la procédure «
Vidange de la cuvette d'eau » décrite dans cette section.
3. Retirez la cuvette d'eau et le déflecteur et remplissez la
cuvette d'un mélange de 75 % d'eau et 25 % de vinaigre
blanc. N'utilisez pas de vinaigre parfumé.
4. Laissez reposer la cuvette d'eau et le déflecteur avec le
mélange détartrant (le délai requis varie en fonction de la
solution utilie et de la quanti de dépôts dans la
cuvette).
5. Après la période de détartrage, vidangez la solution de la
cuvette d'eau et lavez consciencieusement la cuvette et le
déflecteur.
6. Réinstallez la cuvette d'eau avec le déflecteur en bas de
l'appareil.
NOTA: Lorsque vous installez la cuvette d'eau, assurez-vous
que l'élément d'humidité est posé à plat dans la cuvette
d'eau entre les déflecteurs et qu'il n'est pas penché vers
le haut.
9. Branchez l'unité sur sa source d'alimentation et remplissez
le réservoir comme vous le faites habituellement pour un
fonctionnement quotidien. Se reporter à la procédure
décrite à la section FONCTIONNEMENT de ce manuel.
AVIS
Élément
chauffant
Cuvette d'eau
Déflecteur
Tunnel thermique
Le tunnel thermique doit être
levé vers le haut et extrait
vers l'avant de l'armoire.
Pattes du tunnel thermique
Fentes du tunnel thermique
Nettoyage/Vidange de la cuvette d'eau
Symptôme Cause Probable Solution
L'appareil est branc
mais rien ne fonctionne.
L’appareil n’a pas été mis sous tension. Placer l’interrupteur de marche/arrêt sur Marche.
Il n'y a pas d'alimentation au niveau de
l'appareil.
Vérifier la prise électrique et vérifier que l'alimentation
électrique correspond aux spécifications de l'appareil. Si
la prise ne fonctionne pas, vérifier le disjoncteur et le
initialiser, ou brancher l'appareil sur une prise différente.
Les branchements du cordon d'alimentation
sont desserrés ou débranchés.
Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco.
Le cordon d'alimentation est endommagé. Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco.
Fusible grillé ou coupe-circuit enclenché, pas
d'alimentation secteur.
Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco.
Interrupteur MARCHE/ART (I/O) ou
commande de TEMPÉRATURE défectueux.
Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco.
L'appareil fonctionne
mais l'air ne circule pas
dans l'armoire.
Moteur de soufflante défectueux. Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco.
Tension incorrecte fournie au moteur de
soufflante.
Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco.
L'appareil n'est pas
suffisamment chaud.
La limite de curité est enclenchée ou
ouverte.
Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco.
Tension incorrecte fournie à l'élément de
chauffage.
Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco.
Le moteur de soufflante ne fonctionne pas. Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco.
Ouverture excessive de la ou des portes. Gardez la ou les portes fermées autant que possible.
La commande de la TEMRATURE est
réglée à un niveau trop faible.
Réglez la commande de TEMPÉRATURE à une
température plus élevée.
Élément(s) chauffant(s) défectueux. Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco.
L'appareil chauffe mais
ne produit pas d'humidité
dans l'armoire.
La cuvette d'eau est vide. Remplissez la cuvette d'eau avec de l'eau propre.
L'humidité est rége sur un niveau trop
faible.
Augmenter le niveau d'humidité. Se reporter à «
Réglage du niveau d'humidi » de la section
FONCTIONNEMENT.
Élément d'eau défectueux. Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco.
Tension incorrecte fournie à l'élément de
chauffage de l'eau ou élément de chauffage
défectueux.
Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco.
30
Formulaire n° FSHC1217WM-0515
GUIDE DE DÉPANNAGE
Français
La réparation de cet appareil doit être confiée
exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations par
des personnes non qualifiées peuvent provoquer des
décharges électriques et des brûlures.
AVERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Mettez l'unihors
tension depuis l'interrupteur, débranchez le cordon
d'alimentation et laissez l'unité refroidir avant d'effectuer
tout nettoyage, tout réglage ou tout entretien.
AVERTISSEMENT
Vous avez des questions en ce qui concerne les pannes ?
Si le problème persiste, veuillez contacter l'agence d'entretien agréée Hatco la plus proche ou Hatco pour obtenir une assistance.
Pour trouver l'agence d'entretien la plus proche, rendez-vous sur le site Internet de Hatco (www.hatcocorp.com) et cliquez sur
Trouver un agent d'entretien, ou contactez l'équipe d'entretien et de pièces détachées de Hatco :
Numéro de
téléphone: 800-558-0607 ou 414-671-6350
Télécopie: 800-690-2966 ou 414-671-3976
Formulaire n° FSHC1217WM-0515
31
OPTIONS ET ACCESSOIRES
Français
Pare-chocs de pourtour intégral
Un pare-chocs de pourtour intégral autour de la base de
l'appareil est disponible pour une protection supplémentaire,
doit être installé en usine.
Pare-chocs de pourtour
Ensemble de butée
Une option d'ensemble de butée est disponible pour
l'installation sur la surface inférieure d'un appareil. L'ensemble
de butée permet de protéger l'appareil et les surfaces murales
avoisinantes lorsque celui-ci est déplacé.
Glissières
Des glissières en acier inoxydable sont disponibles comme
accessoires supplémentaires. Utilisez des glissières
supplémentaires pour augmenter la capacité de l'appareil
lorsque la hauteur des plateaux/produits le permet.
Emplacement du cordon supérieur
Les appareils peuvent être alimentés avec le cordon
d'alimentation situé en haut au dos de l'appareil, doit être
installé en usine.
Support d'enroulement du cordon
Un support pour maintenir le cordon d'alimentation pendant le
transport est disponible. Cette option n'est disponible que pour
les appareils commandés avec le kit de transport, doit être
installée en usine.
Plateaux
Des plateaux taille complète ou demi-taille sont disponibles
pour plus de facilité.
Porte en acier inoxydable
Des portes en acier inoxydable sont disponibles pour tous les
modèles en lieu et place des portes Lexan® de série.
32
Formulaire n° FSHC1217WM-0515
OPTIONS ET ACCESSOIRES
Français
Kit Deluxe
Le kit deluxe en option comprend des poignées à montage
affleurant et un pare-chocs de pourtour intégral. Ce kit n'est pas
disponible pour améliorer un modèle antérieur.
Kit de transport
Le kit de transport en option comprend un pare-chocs de
pourtour intégral, des poignées-poussoirs sortantes, un loquet
de transport pour la porte et des roulettes de 51 mm (2″). Ce kit
n'est pas disponible pour améliorer un modèle antérieur.
Loquet de transport pour la porte
Poignée-poussoir sortante
Pare-chocs de pourtour intégral
Poignée-poussoir
sortante
Régulateur de
température
numérique
Gouttière frontale
Loquet de
transport
pour la porte
Roulette
126 x 51 mm
(5” X 2”)
avec frein
Poignée magnétique
Porte en acier inoxydable
(réversible sur le terrain)
Gouttière arrière
Cordon d'alimentation
encastré et prise
Modèle FSHC-17W2D illustré avec le kit de transport en option
NOTA: Les portes sont disponibles en Lexan
®
ou en acier inoxydable isolé.
NOTA: Les kits deluxe comprennent des poignées à montage affleurant et des pare-chocs d'angles.
Formulaire n° FSHC1217WM-0515
33
GARANTIE LIMITÉE
Français
1. GARANTIE DU PRODUIT
Hatco garantit que les produits qu'il fabrique (les « Produits »)
sont exempts de défauts de matériel et de fabrication, dans des
conditions normales d'utilisation et de maintenance, pour une
période d'un (1) an à partir de la date d'achat à condition que
l'appareil soit installé et entretenu conformément aux
instructions écrites de Hatco ou 18 mois après la date de
l'expédition par Hatco. L'acheteur doit prouver la date d'achat
du Produit par l'enregistrement du produit auprès de Hatco ou
par d'autres moyens satisfaisants pour Hatco, à sa seule
discrétion.
Hatco garantit que les composants du Produit suivants sont
exempts de défauts de matériel et de fabrication à partir de la
date d'achat (sous réserve des conditions précédentes) pour
la ou les périodes de temps et en fonction des conditions listées
ci-dessous :
a) Garantie d'un (1) an pour les pièces et la main-d'œuvre
PLUS un an (1) supplémentaire pour les pièces
uniquement :
Éléments du grille-pain à convoyeur (enveloppe tallique)
Éléments des tiroirs chauffants (enveloppe métallique)
Tiroirs, roues et glissières des tiroirs chauffants
Éléments des rampes chauffantes (enveloppe métallique)
Éléments des vitrines chauffantes
(enveloppe métallique, air chauffant)
Éléments des armoires de stockage
(enveloppe métallique, air chauffant)
Éléments des compartiments chauffants —
série HW et HWB (enveloppe métallique)
b) Garantie d'un (1) an pour les pièces et la main-d'œuvre
PLUS quatre (4) ans pour les pièces uniquement :
Cuves 3CS et FR
c) Garantie d'un (1) an pour les pièces et la main-d'œuvre
PLUS neuf (9) ans pour les pièces uniquement :
Cuves des appareils de chauffage d'appoint électriques
Cuves des appareils de chauffage d'appoint à gaz
d) Garantie de quatre-vingt-dix (90) jours pour les
pièces uniquement :
Pièces de rechange
LES GARANTIES PRÉCÉDENTES SONT EXCLUSIVES ET
REMPLACENT TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES
OU IMPLICITES, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS
À, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALI
MARCHANDE OU DE FINALITÉ PARTICULIÈRE OU TOUS
BREVETS OU TOUTES AUTRES ATTEINTES AUX DROITS
DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. Sans restreindre la
portée générale des énoncés précédents, CES GARANTIES
NE COUVRENT PAS : Ampoules d'éclairage à incandescence
enduites, lumières fluorescentes, ampoules de lampes
chauffantes, ampoules d'éclairage à halogène enduites,
ampoules de lampes chauffantes au xénon, tubes d'éclairage
DEL, composants en verre et fusibles ; défaut de produit dans
la cuve d'un appareil de chauffage d'appoint, dans un
échangeur de chaleur à tubes à ailettes ou tout autre
équipement de chauffage d'eau causé par la calcification,
l'accumulation de sédiments, la réaction d'un produit chimique
ou le gel ; ou une mauvaise utilisation, une manipulation ou une
mauvaise application, une installation inappropriée du Produit
ou l'utilisation d'une tension inappropriée.
2. LIMITES DES RECOURS ET DES DOMMAGES
La responsabilité de Hatco et la seule voie de recours de
l'Acheteur prévues par les présentes seront limitées
exclusivement, au gré de Hatco, à la réparation ou au
remplacement à l'aide de pièces ou de Produits nouveaux ou
remis à neuf par Hatco ou un centre de réparation agréé par
Hatco (sauf si l'Acheteur se situe hors des États-Unis, du
Canada, du Royaume-Uni ou de l'Australie, auquel cas la
responsabilide Hatco et la seule voie de recours de l'Acheteur
seront limies exclusivement au remplacement des pièces
conceres par la garantie) à l'égard de toute revendication
effectuée dans les délais de garantie applicables mentionnés ci-
dessus. Hatco se réserve le droit d'accepter ou de rejeter toute
réclamation en partie ou dans son intégralité. Dans le cadre de
cette Garantie limitée, « remis à neuf » signifie une pièce ou un
Produit dont les caractéristiques techniques d'origine ont é
restaurées par Hatco ou un centre de réparation agréé par
Hatco. Hatco n'acceptera aucun retour de Produits sans qu'il
n'ait auparavant don son accord écrit, et tous ces retours
approuvés doivent être effectués aux seuls frais de l'Acheteur.
HATCO NE SERA PAS TENU RESPONSABLE, DANS
AUCUNE CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES
CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS, COMPRENANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS À, LES COÛTS DE MAIN-D'ŒUVRE OU
PERTES DE PROFITS DUS À UNE UTILISATION OU À UNE
IMPOSSIBILI D'UTILISER LES PRODUITS OU DUS AU
FAIT QUE LES PRODUITS ONT ÉTÉ INTÉGRÉS DANS OU
QU'ILS SONT DEVENUS UN COMPOSANT DE TOUT AUTRE
PRODUIT OU BIEN.
34
Formulaire n° FSHC1217WM-0515
Français
NOTAS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hatco FLAV-R-SAVOR FSHC-17W1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues