Amprobe AM-220 & AM-240 Digital Multimeters Manuel utilisateur

Catégorie
Mesure
Taper
Manuel utilisateur
1
AM-220
AM-240
Multimètre numérique
Françcais
2
Limites de garantie et de responsabilité
Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit dans des
conditions normales d’utilisation et d’entretien pendant une période d’un an prenant effet à la
date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit
mal utilisé, modifié, contaminé, négligé ou endommagé par accident ou soumis à des conditions
anormales d’utilisation et de manipulation. Les revendeurs n’ont pas l’autorisation de prolonger
toute autre garantie au nom d’Amprobe. Pour bénéficier de la garantie, renvoyez le produit
accompagné d’un justificatif d’achat auprès d’un centre de services agréé par Amprobe Test
Tools, d’un distributeur ou d’un revendeur Amprobe. Voir la section Réparation pour tous les
détails. LA PRESENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DE L’UTILISATEUR TOUTES
AUTRES GARANTIES, EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT LES GARANTIES
DE QUALITE MARCHANDE OU D’ADAPTATION A UN OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES PAR
LES PRESENTES. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES
PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS, NI D’AUCUNS DEGATS OU PERTES DE
DONNEES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE OU AUTRE. Etant donné
que certaines juridictions n’admettent pas les limitations d’une condition de garantie implicite
ou l’exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou consécutifs, il se peut que les limitations
et les exclusions de cette garantie ne s’appliquent pas à votre cas.
Réparation
Tous les outils de test renvoyés pour un étalonnage ou une réparation couverte ou non par la
garantie doivent être accompagnés des éléments suivants : nom, raison sociale, adresse, numéro
de téléphone et justificatif d’achat. Ajoutez également une brève description du problème ou
du service demandé et incluez les cordons de test avec l’appareil. Les frais de remplacement
ou de réparation hors garantie doivent être acquittés par chèque, mandat, carte de crédit avec
date d’expiration, ou par bon de commande payable à l’ordre d’Amprobe
®
Test Tools.
Remplacements et réparations sous garantie – Tous pays
Veuillez lire la déclaration de garantie et vérifiez la pile avant de demander une réparation.
Pendant la période de garantie, tout outil de test défectueux peut être renvoyé auprès de
votre distributeur Amprobe
®
Test Tools pour être échangé contre un produit identique ou
similaire. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la
liste des distributeurs dans votre région. Au Canada et aux Etats-Unis, les appareils devant être
remplacés ou réparés sous garantie peuvent également être envoyés dans un centre de services
Amprobe
®
Test Tools (voir les adresses ci-dessous).
Remplacements et réparations hors garantie – Canada et Etats-Unis
Les appareils à réparer hors garantie au Canada et aux Etats-Unis doivent être envoyés dans
un centre de services Amprobe
®
Test Tools. Appelez Amprobe
®
Test Tools ou renseignez-vous
auprès de votre lieu d’achat pour connaître les tarifs en vigueur de remplacement ou de répara-
tion.
Aux Etats-Unis Au Canada
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tél. : 877-AMPROBE (267-7623) Tél. : 905-890-7600
Remplacements et réparations hors garantie – Europe
Les appareils européens non couverts par la garantie peuvent être remplacés par votre distribu-
teur Amprobe
®
Test Tools pour une somme nominale. Consultez la section « Where to Buy » sur
le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région.
Amprobe
®
Test Tools Europe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germania
Tél. : +49 (0) 7684 8009 - 0
3
AM-220, AM-240 Multimètre numérique
Table des matières
Consignes de sécurité ......................................................................................................................... 4
Caractéristiques techniques ................................................................................................................5
Fonctionnement ..................................................................................................................................9
4
Consignes de sécurité
SYMBOLES DE SECURITE
Avertissement ! Tension dangereuse (risque de choc électrique).
Attention ! Reportez-vous au mode d’emploi avant d’utiliser
ce multimètre.
Double isolation (protection de classe II).
Courant alternatif (c.a.).
Courant continu (c.c.).
Conforme aux directives européennes.
c.c. ou c.a.
Terre (tension maximale autorisée entre la terre et une borne).
L’ORGANISATION RESPONSABLE doit être informé que cet appareil doit
être utilisé de la manière spécifiée par le fabricant afin de ne pas entraver
sa protection intégrée.
Ne pas placer le doigt ou toute partie du corps au-delà de la collerette de
protection de la sonde pendant la mesure.
Conforme aux directives de l'association australienne de normalisation.
Ne pas mettre ce produit au rebut avec les déchets ménagers non triés.
Respecter les consignes de sécurité suivantes pour assurer une sécurité personnelle
maximale pendant le fonctionnement de ce multimètre.
1.1 Ne pas utiliser le multimètre si le corps du multimètre ou les cordons de mesure sem-
blent être cassés.
1.2 Vérifier la position du sélecteur rotatif avant d’effectuer une mesure.
1.3 Lors des mesures de courant, vérifier l’absence de tension sur le circuit avant d’ouvrir
le boîtier pour brancher les cordons.
1.4 Ne pas effectuer de contrôle de continuité et de diode, de mesure de résistance, de
capacité, de température si une tension est présente.
1.5 Ne pas appliquer de tension entre les bornes de test et entre une borne de test et la
terre si celle-ci dépasse la limite maximale spécifiée dans ce manuel.
1.6 Faire preuve d’extrême prudence en mesurant un système présentant une tension
supérieure à 60 V c.c. ou 30 V c.a.
1.7 Changer les piles à l’apparition du symbole «
» pour éviter les mesures erronées.
5
Avertissement ! Tension dangereuse (risque de choc électrique).
Attention ! Reportez-vous au mode d’emploi avant d’utiliser
ce multimètre.
Double isolation (protection de classe II).
Courant alternatif (c.a.).
Courant continu (c.c.).
Conforme aux directives européennes.
c.c. ou c.a.
Terre (tension maximale autorisée entre la terre et une borne).
L’ORGANISATION RESPONSABLE doit être informé que cet appareil doit
être utilisé de la manière spécifiée par le fabricant afin de ne pas entraver
sa protection intégrée.
Ne pas placer le doigt ou toute partie du corps au-delà de la collerette de
protection de la sonde pendant la mesure.
Conforme aux directives de l'association australienne de normalisation.
Ne pas mettre ce produit au rebut avec les déchets ménagers non triés.
Caractéristiques techniques
CARACTERISTIQUES GENERALES
Affichage : LCD avec 4000 mesures maximum
Contrôle de gamme : Contrôle de gamme manuelle et de gamme automatique
Polarité : Indication de polarité négative automatique
Réglage du zéro : Automatique
Indication de
dépassement de calibre : Affichage « OL » ou « -OL »
Témoin de pile faible : Affiche le symbole «
»
Maintien d’affichage : Affiche le symbole «
»
Mesure relative : Affiche le symbole «
»
Arrêt automatique : Affiche le symbole «
». Le multimètre passe en mode de veil-
le après 10 minutes si l’utilisateur ne change pas de mode ou
n’active aucune touche. Appuyer sur une touche ou régler le
sélecteur pour quitter le mode de veille. Pour désactiver l’arrêt
automatique, maintenir la touche « SELECT » enfoncée tout en
déplaçant le sélecteur de la position OFF.
Normes de sécurité :
EMC/LVD. Le multimètre répond aux normes de double
isolation EN61010-1:2001; degré de pollution 2, catégorie III-
600V de surtension.
Environnement de
fonctionnement : Température 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Humidité °< 80 % HR
Environnement
d‘entreposage : Température -20 °C à 60 °C (-4 °F à 140 °F)
Humidité °< 90 % HR
Alimentation : 2 x piles « AA » 1,5 V
Dimensions : 156 (H) x 86 (L) x 38 (P) mm (6,1 x 3,4 x 1,5 po)
Poids : Environ 260 g (9,2 onces) avec les piles
CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES
Les précisions sont ± (% du résultat + numéro dans le dernier chiffre) à 23 ± 5 °C, °< 75 % HR
TENSION CONTINUE
Gamme Précision Résolution
400 mV
± (0,5 % + 2)
0,1 mV
4 V 1 mV
40 V 10 mV
400 V 100 mV
600 V ± (0,8 % + 3) 1 V
Protection contre les surcharges : 600 V c.c. ou c.a. eff.
Impédance : 10 MW. Supérienre à 100 MW sus la gamme 400 MV
6
TENSION ALTERNATIVE
Gamme Précision Résolution
400 mV ± (1,5 % + 3) 0,1 mV
4 V
± (1,0 % + 2)
1 mV
40 V 10 mV
400 V 100 mV
600 V ± (1,5% + 3) 1 V
Détection de moyenne, étalonné sur la valeur efficace d’un signal sinusoïdal
Fréquence : 40 à 400 Hz
Protection contre les surcharges : 600 V c.c. ou c.a. eff.
Impédance 10 MW. Supérieure à 100 MW sur la gamme 400 mV
COURANT C.C.
Gamme Précision Résolution
400 μA
± (1,2 % + 3)
0,1 μA
4000 μA 1 μA
40 mA 10 μA
400 mA 100 μA
4 A
± (2,0 % + 5)
1 mA
10 A 10 mA
Protection contre les surcharges : 0,5 A / 250 V, fusible 10 A / 250 V
COURANT ALTERNATIF
Gamme Précision Résolution
400 μA
± (1,5 % + 3)
0,1 μA
4000 μA 1 μA
40 mA 10 μA
400 mA 100 μA
4 A
± (2,5 % + 5)
1 mA
10 A 10 mA
Détection de moyenne, étalonnée sur la valeur efficace d’un signal sinusoïdal
Fréquence : 40 à 400 Hz
Protection contre les surcharges : 0,5 A / 250 V, fusible 10 A / 250 V
7
RESISTANCE
Gamme Précision Résolution
400 W
± (1,0 % + 5)
0,1 W
4 kW 1 W
40 kW 10 W
400 kW 100 W
4 MW 1 kW
40 MW ± (2,0 % + 3) 10 kW
Protection contre les surcharges : 250 V c.c. ou c.a. eff.
CAPACITE
Gamme Précision Résolution
40 nF ± (3,0 % + 10) 10 pF
400 nF
± (2,5 % + 5)
100 pF
4 μF 1 nF
40 μF 10 nF
400 μF ± (5,0 % + 10) 100 nF
4000 μF ± (20,0 % + 20) 1 μF
Protection contre les surcharges : 250 V c.c. ou c.a. eff.
CONTROLE DE CONTINUITE SONORE ET DE DIODE
Gamme Description Condition de test
Affiche approximativement
la tension de la diode dans le
sens direct
Courant continu direct environ
0,4 mA Tension continue inverse
environ 2,8 V
L’avertisseur intégré retentit si la
résistance est inférieure à 50 W
Tension en circuit ouvert
environ 0,5 V
Protection contre les surcharges : 250 V c.c. ou c.a. eff.
8
FREQUENCE
Gamme Précision Résolution
10 Hz
± (0,1 % + 5)
0,01 Hz
100 Hz 0,1 Hz
1000 Hz 1 Hz
10 kHz 10 Hz
100 kHz 100 Hz
1000 kHz 1k Hz
10M Hz 10k Hz
Sensibilité : signal sinusoïdal 0,6 V eff. (10 MHz : 1,5 V eff.)
Protection contre les surcharges : 250 V c.c. ou c.a. eff.
RAPPORT CYCLIQUE
0,1 % ~ 99,9 %: ± (2,0 % + 2) Fréquence inférieure à 10 kHz
Sensibilité : signal sinusoïdal 0,6 V eff.
Protection contre les surcharges : 250 V c.c. ou c.a. eff.
TEMPERATURE (AM-240 UNIQUEMENT)
• Lacaractéristiquedeprécisionestrelativeaudécalagedetempératureréglablepar
l’utilisateur ; elle suppose une température ambiante stable à ± 1 °C.
• Pourleschangementsdetempératureambiantede±5°C,laprécisionnominale
s’applique après 1 heure.
• N’inclutpasl’erreurdelasondethermocouple.
Gamme Précision Résolution
-58 ºF ~ + 1292 ºF +/- (1 % + 3 ºF)
1 ºC / 1 ºF
-50 ºC ~ + 700 ºC +/- (1 % + 2 ºC)
Protection contre les surcharges : 250 V c.c. ou c.a. eff.
9
Fonctionnement
MESURE DE TENSION CONTINUE
1) Réglez le sélecteur de fonction sur « V
».
2) Reliez le cordon de mesure noir à la prise « COM » et le cordon de mesure rouge à la
prise « VW mA ».
3) Mesurez la tension en touchant le circuit de test avec les embouts des cordons, à
l‘endroit où la mesure de tension est nécessaire.
4) Lisez le résultat sur le panneau LCD.
MESURE DE TENSION ALTERNATIVE
1) Réglez le sélecteur de fonction sur « V
».
2) Reliez le cordon de mesure noir à la prise « COM » et le cordon de mesure rouge à la
prise « VW mA ».
3) Mesurez la tension en touchant le circuit de test avec les embouts des cordons, à
l‘endroit où la mesure de tension est nécessaire.
4) Lisez le résultat sur le panneau LCD.
MESURE DE COURANT ALTERNATIF ET CONTINU
1) Réglez le sélecteur de fonction sur la position souhaitée « μA
», « mA »
ou « A
».
2) Reliez le cordon de mesure noir à la prise « COM ». Pour les mesures jusqu’à 400 mA,
reliez le cordon de mesure rouge à la prise « VW mA » ; pour les mesures de 400 mA
à 10 A, reliez le cordon de mesure rouge à la prise « 10A ».
3) Appuyez sur la touche « SELECT » pour choisir la mesure « DC » ou « AC ».
4) Coupez l’alimentation du circuit testé et ouvrez le trajet normal du circuit à l‘endroit
où la mesure doit être prise. Branchez le multimètre en série avec le circuit.
5) Lisez le résultat sur le panneau LCD.
MESURE DE RESISTANCE
1) Réglez le sélecteur de fonction sur la position «
» souhaitée.
2) Reliez le cordon de mesure noir à la prise « COM » et le cordon de mesure rouge à la
prise « VW mA ».
3) Connectez l’embout des cordons de mesure aux points où la mesure de résistance
est nécessaire.
4) Lisez le résultat sur le panneau LCD.
Remarque : En mesurant les valeurs de résistance d’un circuit, veillez à mettre l’appareil
hors tension et à décharger tous les condensateurs.
10
MESURE DE CAPACITE
1) Réglez le sélecteur de fonction sur la position «
» souhaitée.
2) Reliez le cordon de mesure noir à la prise « COM » et le cordon de mesure rouge à la
prise « VW mA ».
3) Appuyez sur la touche « SELECT » pour choisir la mesure de Capacité.
4) Connectez l’embout des cordons de mesure aux points où la mesure de capacité
est nécessaire.
5) Lisez le résultat sur le panneau LCD.
Remarque :
a) Avant le test, déchargez le condensateur en mettant ses cordons en court-circuit.
Faites preuve de prudence en manipulant les condensateurs ; ils peuvent posséder
une charge très puissante.
b) Avant les tests, appuyez sur la touche « REL
» pour éliminer l’erreur du zéro.
c) En testant le condensateur 4000 μF, tenez compte d’un retard d’environ 30 secondes.
CONTROLE DE CONTINUITE SONORE ET DE DIODE
1) Réglez le sélecteur de fonction sur la position «
» souhaitée.
2) Reliez le cordon de mesure noir à la prise « COM » et le cordon de mesure rouge à la
prise « VW mA ».
3) Appuyez sur la touche « SELECT » et choisissez Diode pour un contrôle de diode ou
Audible Continuity pour un contrôle de continuité sonore.
4) Reliez les cordons de mesure aux bornes de la diode testée, l’affichage mesure la
tension directe approximative de cette diode.
5) Connectez les cordons de mesure en deux points du circuit ; si la résistance est inféri-
eure à environ 50 W, l’avertisseur retentit.
Remarque : L’alimentation est coupée et tous les condensateurs doivent être déchargés
pour cette mesure.
MESURE DE FREQUENCE ET DU RAPPORT CYCLIQUE
1) Réglez le sélecteur de fonction sur la position « Hz » souhaitée.
2) Reliez le cordon de mesure noir à la prise « COM » et le cordon de mesure rouge à la
prise « VW mA ».
3) Appuyez sur « Hz% » pour choisir Frequency (Fréquence) ou Duty Cycle
(Rapport cyclique).
4) Branchez la sonde aux bornes de la source ou de la charge mesurée.
5) Lisez le résultat sur le panneau LCD.
11
MESURE DE TEMPERATURE (AM-240 UNIQUEMENT)
1) Réglez le sélecteur de fonction sur la position « °F/ °C » souhaitée.
2) Appuyez sur la touche « SELECT » pour choisir des mesures en °F ou °C.
3) Un détecteur à diode à jonction PN interne mesure la température ambiante sans
branchement de sonde. Il s’agit de la plage 0 à 40° dans la spécification.
4) Branchez la sonde fournie ou un thermocouple de type K en insérant la fiche « + »
dans la prise « VW mA » et la fiche « - » dans la prise « COM ».
5) Placez la sonde de détection dans le champ de température mesuré.
MAINTIEN D’AFFICHAGE DES DONNEES ET RETROECLAIRAGE
Appuyez sur la touche «
» dans une gamme pour verrouiller la valeur
affichée : le symbole «
» apparaît ; appuyez de nouveau dessus pour quitter.
Appuyez sur la touche «
» pendant plus de 2 secondes dans une gamme
pour activer le rétroéclairage, appuyez de nouveau dessus pendant plus de 2 secondes
pour l’éteindre.
MAINTIEN MAX/MIN
Appuyez sur la touche « MAX/MIN » pour verrouiller la valeur MAX ou MIN, et le
symbole « MAX» ou « MIN » apparaît sur l’affichage ; appuyez dessus pendant plus
de 2 secondes pour quitter.
MESURE RELATIVE
Appuyez sur la touche « REL
» ; vous pouvez mesurer la valeur relative et le symbole
«
» s’affiche ; le mode de gamme automatique passe alors en mode de gamme
manuel. Appuyez de nouveau dessus pour quitter la mesure relative ; le signe «
»
disparaît mais l’appareil ne permet pas de revenir en mode de gamme automatique.
Cette fonction est n’a aucun effet sur la mesure Hz%.
GAMME AUTOMATIQUE/MANUELLE
Le mode de gamme automatique est pratique, mais il est probablement plus rapide de
régler manuellement la gamme pour mesurer les valeurs identifiées dans une certaine
gamme. Pour sélectionner la gamme manuelle, appuyez sur la touche « RANGE » de
façon répétée jusqu’à l’apparition de la gamme souhaitée sur l’affichage. La gamme
passe au palier suivant quand la touche « RANGE » est activée. Le multimètre revient au
mode de gamme automatique quand la touche « RANGE » est activée pendant plus de
2 secondes. L’appareil ne peut pas sélectionner le mode de gamme manuelle dans les
gammes Hz%, de capacité et de température.
Attention : En utilisant le mode de gamme manuelle, choisissez immédiatement une
gamme supérieure si le signe « OL » apparaît sur l’affichage.
12
CHANGEMENT DES PILES
1) Lorsque la tension des piles tombe en dessous de la plage d‘exploitation appropriée,
le symbole «
» apparaît sur l’écran LCD et les piles doivent être remplacées.
2) Avant de remplacer les piles, réglez le sélecteur de fonction sur « OFF ». Retirez les
deux vis fixant la partie inférieure du boîtier et soulevez le fond du boîtier.
3) Remplacez les anciennes piles par le même type de piles.
4) Refermez le fond du boîtier et serrez la vis.
CHANGEMENT DE FUSIBLE
1) Ce multimètre est fourni avec un fusible de 0,5 A / 250 V pour protéger les circuits
de mesure de courant jusqu’à 400 mA, et un fusible 10 A / 250 V pour protéger la
gamme 10 A.
2) Assurez-vous que l’instrument n’est pas branché à un circuit externe, réglez le
sélecteur de fonction sur « OFF » et retirez les cordons des bornes.
3) Retirez les deux vis fixant la partie inférieure du boîtier et soulevez le fond du boî-
tier. Remplacez l’ancien fusible avec un fusible de même type et de même calibre :
5 x 20 mm 0,5 A / 250 V ou 6 x 32 mm 10 A / 250 V.
4) Refermez le fond du boîtier et serrez les vis.
ENTRETIEN
1) Avant d’ouvrir le fond du boîtier, débranchez les deux cordons de mesure et
n’utilisez jamais le multimètre avant d’avoir refermé le boîtier.
2) Pour éviter toute contamination ou dommage statique, ne touchez pas au circuit
imprimé sans une protection statique appropriée.
3) Si le multimètre n’est pas utilisé pendant une période prolongée, retirez les piles et
ne rangez pas le multimètre à une température élevée ni dans un environnement
très humide.
4) Les réparations ou les interventions non traitées dans ce manuel ne doivent être
effectuées que par un personnel qualifié.
5) Essuyez régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et du détergent. N’utilisez
ni abrasifs ni solvants sur l’appareil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Amprobe AM-220 & AM-240 Digital Multimeters Manuel utilisateur

Catégorie
Mesure
Taper
Manuel utilisateur