Gemu 660 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
GEMÜ 660
Vanne à membrane à commande pneumatique
Notice d'utilisation
FR
TYPE EL
CLASS I
AUGUST 2021
Informations
complémentaires
Webcode: GW-660
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
22.08.2023
www.gemu-group.com2 / 38GEMÜ 660
Table des matières
1 Généralités .......................................................... 4
1.1 Remarques ..................................................... 4
1.2 Symboles utilisés .......................................... 4
1.3 Définitions des termes .................................. 4
1.4 Avertissements ............................................. 4
2 Consignes de sécurité ......................................... 5
3 Description du produit ......................................... 5
3.1 Conception .................................................... 5
3.2 Description ..................................................... 6
3.3 Fonctionnement ............................................ 6
3.4 Plaque signalétique ....................................... 6
4 GEMÜ CONEXO .................................................... 6
5 Utilisation conforme ............................................ 6
6 Données pour la commande ................................. 7
6.1 Codes de commande .................................... 7
6.2 Exemple de référence ................................... 8
7 Données techniques ............................................ 9
8 Dimensions .......................................................... 14
8.1 Dimensions de l'actionneur .......................... 14
8.2 Dimensions du corps .................................... 15
9 Indications du fabricant ....................................... 23
9.1 Emballage ...................................................... 23
9.2 Transport ....................................................... 23
9.3 Stockage ........................................................ 23
9.4 Livraison ........................................................ 23
10 Montage sur la tuyauterie .................................... 23
10.1 Préparatifs pour le montage ......................... 23
10.2 Position de montage ..................................... 24
10.3 Montage avec des embouts à souder ......... 24
10.4 Montage avec des raccords clamps ............ 24
10.5 Montage avec des embouts filetés .............. 24
10.6 Après le montage .......................................... 25
10.7 Commande .................................................... 25
10.8 Réglage des limiteurs de course et de ser-
rage ................................................................ 25
11 Raccords pneumatiques ...................................... 27
11.1 Fonction de commande ................................ 27
11.2 Raccordement du fluide de commande ...... 28
12 Mise en service .................................................... 28
13 Utilisation ............................................................ 28
14 Dépannage .......................................................... 29
15 Inspection et entretien ......................................... 31
15.1 Pièces détachées .......................................... 31
15.2 Montage/démontage de pièces détachées . 31
16 Démontage de la tuyauterie ................................. 35
17 Mise au rebut ....................................................... 35
18 Retour ................................................................. 35
19 Déclaration d'incorporation UE au sens de la Di-
rective Machines 2006/42/CE, annexe II B ........... 36
20 Déclaration du fabricant au sens de la Directive
des Équipements Sous Pression 2014/68/UE ....... 37
GEMÜ 660www.gemu-group.com 3 / 38
www.gemu-group.com4 / 38GEMÜ 660
1 Généralités
1 Généralités
1.1 Remarques
- Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions
standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas dé-
crites dans ce document, les indications de base qui y fi-
gurent sont tout de même valables mais uniquement en
combinaison avec la documentation spécifique correspon-
dante.
- Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de
l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement
sans anomalie du produit.
- La version allemande originale de ce document fait foi en
cas de doute ou d’ambiguïté.
- Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre person-
nel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière
page.
1.2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document:
Symbole Signification
Activités à exécuter
Réaction(s) à des activités
– Énumérations
1.3 Définitions des termes
Fluide de service
Fluide qui traverse le produit GEMÜ.
Fonction de commande
Fonctions d’actionnement possibles du produit GEMÜ.
Fluide de commande
Fluide avec lequel le produit GEMÜ est piloté et actionné par
mise sous pression ou hors pression.
1.4 Avertissements
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structu-
rés selon le schéma suivant:
MOT SIGNAL
Type et source du danger
Symbole
possible se
rapportant à
un danger
spécifique
Conséquences possibles en cas de non-
respect des consignes.
Mesures à prendre pour éviter le danger.
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal
et, pour certains également par un symbole spécifique au dan-
ger.
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, sui-
vants :
DANGER
Danger imminent !
Le non-respect peut entraîner des bles-
sures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse !
Le non-respect peut entraîner des bles-
sures graves ou la mort.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse !
Le non-respect peut entraîner des bles-
sures moyennes à légères.
AVIS
Situation potentiellement dangereuse !
Le non-respect peut entraîner des
dommages matériels.
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné
peuvent apparaître dans un avertissement:
Symbole Signification
Risque d'explosion!
Produits chimiques corrosifs!
Éléments d'installation chauds !
www.gemu-group.com 5 / 38 GEMÜ 660
2 Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques po-
tentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse
des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de
l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives
appropriées ainsi que de l'observation des réglementations ré-
gionales de sécurité.
Le document contient des consignes de sécurité fondamen-
tales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de
l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de
sécurité peut avoir les conséquences suivantes:
- Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique,
mécanique et chimique.
- Risque d'endommager les installations placées dans le voi-
sinage.
- Défaillance de fonctions importantes.
- Risque de pollution de l'environnement par rejet de sub-
stances toxiques en raison de fuites.
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte:
- des aléas et événements pouvant se produire lors du mon-
tage, de l'utilisation et de l'entretien.
- des réglementations de sécurité locales, dont le respect re-
lève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas
d'intervention de personnel extérieur à la société).
Avant la mise en service:
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
6. Définir les responsabilités et les compétences.
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
Lors de l’utilisation:
9. Veiller à ce que ce document soit constamment dispo-
nible sur le site d’utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
En cas de doute:
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
3 Description du produit
3.1 Conception
1
3
4
5
6
7
2
8
Re-
père
Désignation Matériaux
1 Indicateur de position
2 Raccords d'air de pilo-
tage
3 Membrane EPDM
PTFE/EPDM (une pièce)
4 Corps de vanne 1.4408, inox de fonderie
1.4435, inox de fonderie
1.4435 (F316L), corps forgé
1.4435 (BN2), corps forgé, Δ
Fe < 0,5 %
1.4539, corps forgé
5 Puce RFID CONEXO
membrane
(voir informations sur
Conexo)
6 Puce RFID CONEXO
corps
(voir informations sur
Conexo)
7 Puce RFID CONEXO ac-
tionneur
(voir informations sur
Conexo)
8 Actionneur pneuma-
tique
Inox
3 Description du produit
www.gemu-group.com6 / 38GEMÜ 660
4 GEMÜ CONEXO
3.2 Description
La vanne à membrane 2/2 voies GEMÜ 660 dispose d'un ac-
tionneur pneumatique à piston en inox. La vanne a été conçue
pour le dosage et le remplissage d'un grand nombre de pro-
duits. Tous les composants de l'actionneur sont en inox (ex-
cepté les joints). Cette vanne est disponible avec les fonc-
tions de commande «Normalement fermée (NF)», «Normale-
ment ouverte (NO)» et «Double effet (DE)». Un limiteur de
course d'ouverture et de fermeture ainsi qu'un indicateur op-
tique de position sont intégrés de série.
3.3 Fonctionnement
Le produit a été conçu pour être installé dans une tuyauterie.
Il pilote le fluide qui le traverse en se fermant ou en s’ouvrant
par l’intermédiaire d’un fluide de commande.
3.4 Plaque signalétique
La plaque signalétique est située sur l'actionneur. Données de
la plaque signalétique (exemple):
Numéro d'article Numéro de reprise Numéro de série
- XXXXXXXX|YYYY
Version selon données pour la commande
Données spécifiques à l'appareil
Année de fabrication
Le mois de production est crypté sous le numéro de reprise et
peut être demandé à GEMÜ. Le produit a été fabriqué en Alle-
magne.
La pression de service indiquée sur la plaque signalétique
s'applique à une température de fluide de 20°C. Le produit
peut être utilisé jusqu'à la température de fluide maximale in-
diquée. Se référer aux données techniques pour la corrélation
Pression/Température.
4 GEMÜ CONEXO
Installation de la puce RFID
Dans la version correspondante avec CONEXO, ce produit dis-
pose d'une puce RFID (1) destinée à la reconnaissance élec-
tronique. La position de la puce RFID est indiquée dans le
schéma ci-dessous.
5 Utilisation conforme
DANGER
Risque d'explosion!
Risque de blessures extrêmement
graves ou danger de mort.
Ne pas utiliser le produit dans des
zones explosives.
Utiliser le produit uniquement dans des
zones explosives autorisées dans la
déclaration de conformité.
AVERTISSEMENT
Utilisation non conforme du produit!
Risque de blessures extrêmement graves ou danger de
mort
La responsabilité du fabricant et la garantie sont annu-
lées
Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les
conditions d'utilisation définies dans la documentation
contractuelle et dans le présent document.
Le produit a été conçu pour être monté sur une tuyauterie et
pour contrôler un fluide de service.
1. Utiliser le produit conformément aux données techniques.
2. Respecter le sens du débit sur le corps de vanne.
AVIS
Remarque concernant la Directive 2014/34/UE (Directive
ATEX):
Une fiche relative à la Directive 2014/34/UE est jointe au
produit si celui-ci a été commandé conformément à
ATEX.
6 Données pour la commande
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Codes de commande
1 Type Code
Vanne à membrane, à commande pneumatique,
actionneur à piston en inox,
limiteurs de course et de serrage
660
2 DN Code
DN 4 4
DN 6 6
DN 8 8
DN 10 10
DN 12 12
DN 15 15
DN 20 20
DN 25 25
3 Forme du corps Code
Corps de vanne de fond de cuve B
Forme du corps code B : configurations et dimensions
sur demande
Corps de vanne 2 voies D
Corps en T T
Forme du corps code T: dimensions sur demande
4 Type de raccordement Code
Embout
Embout DIN 0
Embout EN 10357 série B,
auparavant DIN 11850 série 1
16
Embout EN 10357 série A / DIN 11866 série A
auparavant DIN 11850 série 2
17
Embout DIN 11850 série 3 18
Embout JIS-G 3447 35
Embout JIS-G 3459 Schedule 10s 36
Embout SMS 3008 37
Embout BS 4825, partie 1 55
Embout ASME BPE / DIN 11866 série C 59
Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série
B
60
Embout ANSI/ASME B36.19M Schedule 10s 63
Embout ANSI/ASME B36.19M Schedule 5s 64
Embout ANSI/ASME B36.19M Schedule 40s 65
Raccord à visser
Orifice taraudé DIN ISO 228 1
Raccord laitier fileté DIN 11851 6
Embout conique et écrou d'accouplement DIN 11851 6K
Clamp
Clamp ASME BPE,
dimensions face-à-face FAF ASME BPE,
dimensions uniquement pour forme de corps D
80
4 Type de raccordement Code
Clamp DIN 32676 série B,
dimensions face-à-face FAF EN 558 série 7,
dimensions uniquement pour forme de corps D
82
Clamp ASME BPE,
pour tube ASME BPE,
dimensions face-à-face FAF EN 558 série 7,
dimensions uniquement pour forme de corps D
88
Clamp DIN 32676 série A,
dimensions face-à-face FAF selon EN 558 série 7,
dimensions uniquement pour forme de corps D
8A
Clamp ISO 2852 pour tube ISO 2037,
clamp SMS 3017 pour tube SMS 3008
dimensions face-à-face FAF EN 558 série 7,
dimensions uniquement pour forme de corps D
8E
Clamp DIN 32676 série C,
dimensions face-à-face FAF ASME BPE,
dimensions uniquement pour forme de corps D
8P
Clamp DIN 32676 série C,
dimensions face-à-face FAF EN 558 série 7,
dimensions uniquement pour forme de corps D
8T
5 Matériau du corps de vanne Code
Inox de fonderie
1.4408, inox de fonderie 37
1.4435, inox de fonderie C3
Inox forgé
1.4435 (F316L), corps forgé 40
1.4435 (BN2), corps forgé, Δ Fe < 0,5% 42
1.4539, corps forgé F4
6 Matériau de la membrane Code
Élastomère
EPDM 3A
EPDM 13
PTFE
PTFE/EPDM une pièce 54
7 Fonction de commande Code
Normalement fermée (NF) 1
Normalement ouverte (NO) 2
Double effet (DE) 3
8 Type d'actionneur Code
Raccord d'air de pilotage à 90° de la tuyauterie,
diamètre de piston 32mm (standard)
0R1
Raccord d'air de pilotage dans le sens de la tuyauterie,
sens du débit (standard),
diamètre de piston 32mm (standard)
0T1
Taille d'actionneur 1T1 1T1
Type d'actionneur 1R1 1R1
Taille d'actionneur 2T1 2T1
Taille d'actionneur 2R1 2R1
6 Données pour la commande
www.gemu-group.com 7 / 38 GEMÜ 660
9 Surface Code
Ra ≤ 6,3 µm (250 µin.) pour surfaces en contact avec le
fluide,
intérieur poli mécaniquement
1500
Ra ≤ 0,8µm (30µin.) pour surfaces en contact avec le
fluide,
selon DIN 11866 H3,
intérieur poli mécaniquement
1502
Ra ≤ 0,8µm (30µin.) pour surfaces en contact avec le
fluide,
selon DIN 11866 HE3,
électropoli intérieur et extérieur
1503
Ra ≤ 0,6 µm (25 µin.) pour surfaces en contact avec le
fluide,
intérieur poli mécaniquement
1507
Ra ≤ 0,6 µm (25 µin.) pour surfaces en contact avec le
fluide,
électropoli intérieur et extérieur
1508
Ra ≤ 0,25µm (10µin.) pour surfaces en contact avec le
fluide *),
selon DIN 11866 HE5,
électropoli intérieur et extérieur,
*) en cas de Ø intérieur de la tuyauterie < 6mm, dans
l'embout Ra ≤ 0,38µm
1516
Ra ≤ 0,25µm (10µin.) pour surfaces en contact avec le
fluide *),
selon DIN 11866 H5,
intérieur poli mécaniquement,
*) en cas de Ø intérieur de la tuyauterie < 6mm, dans
l'embout Ra ≤ 0,38µm
1527
Ra ≤ 0,4 µm (15 µin.) pour surfaces en contact avec le
fluide,
selon DIN 11866 H4,
intérieur poli mécaniquement
1536
Ra ≤ 0,4µm (15µin.) pour surfaces en contact avec le
fluide,
selon DIN 11866 HE4,
électropoli intérieur et extérieur
1537
9 Surface Code
Ra max. 0,51 µm (20 µin.) pour surfaces en contact
avec le fluide,
selon ASME BPE SF1,
intérieur poli mécaniquement
SF1
Ra max. 0,64 µm (25 µin.) pour surfaces en contact
avec le fluide,
selon ASME BPE SF2,
intérieur poli mécaniquement
SF2
Ra max. 0,76 µm (30 µin.) pour surfaces en contact
avec le fluide,
selon ASME BPE SF3,
intérieur poli mécaniquement
SF3
Ra max. 0,38 µm (15 µin.) pour surfaces en contact
avec le fluide,
selon ASME BPE SF4,
électropoli intérieur et extérieur
SF4
Ra max. 0,51 µm (20 µin.) pour surfaces en contact
avec le fluide,
selon ASME BPE SF5,
électropoli intérieur et extérieur
SF5
Ra max. 0,64 µm (25 µin.) pour surfaces en contact
avec le fluide,
selon ASME BPE SF6,
électropoli intérieur et extérieur
SF6
10 Version spéciale Code
sans
Version spéciale pour 3A M
Version spéciale pour oxygène,
température maximale du fluide: 60°C
S
11 CONEXO Code
sans
Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et
la traçabilité
C
Exemple de référence
Option de commande Code Description
1 Type 660 Vanne à membrane, à commande pneumatique,
actionneur à piston en inox,
limiteurs de course et de serrage
2 DN 15 DN 15
3 Forme du corps D Corps de vanne 2 voies
4 Type de raccordement 60 Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B
5 Matériau du corps de vanne 40 1.4435 (F316L), corps forgé
6 Matériau de la membrane 54 PTFE/EPDM une pièce
7 Fonction de commande 1 normalement fermée (NF)
8 Type d'actionneur 2T1 Taille d'actionneur 2T1
9 Surface 1503 Ra ≤ 0,8µm (30µin.) pour surfaces en contact avec le fluide,
selon DIN 11866 HE3,
électropoli intérieur et extérieur
10 Version spéciale sans
11 CONEXO sans
6 Données pour la commande
www.gemu-group.com8 / 38GEMÜ 660
7 Données techniques
7.1 Fluide
Fluide de service : Convient pour les fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide ou gazeuse respectant les pro-
priétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de la membrane.
La vanne est étanche quel que soit le sens du débit jusqu'à la pleine pression de service (pressions
données en bars relatifs).
Pour version spéciale oxygène (code S) : uniquement de l'oxygène gazeux.
Fluide de commande : Gaz neutres
7.2 Température
Température du fluide : Remplissage de boissons -10 — 85°C
Autres cas d'application -10 — 100°C
Matériau de la membrane Standard Version spéciale
oxygène
EPDM (code 13) -10 — 100 °C 0 — 60 °C
PTFE / EPDM (code 54) -10 — 100 °C 0 — 60 °C
EPDM (code 3A) -10 — 100 °C 0 — 60 °C
Température de stérilisa-
tion :
EPDM (code 13) max. 150°C, max. 60min par cycle
PTFE / EPDM (code 54) max. 150 °C, température constante par cycle
EPDM (code 3A) max. 150°C, max. 60min par cycle
La température de stérilisation est uniquement valable pour la vapeur d'eau (vapeur saturée) et l'eau surchauf-
fée.
Lorsque les membranes EPDM sont exposées pendant une longue durée aux températures de stérilisation ci-
dessus, leur durée de vie s'en trouve réduite. Dans ce cas, les cycles de maintenance doivent être adaptés en
conséquence.
Les membranes PTFE peuvent également être utilisées comme écrans pare-vapeur. Dans ce cas, leur durée de
vie s'en trouve toutefois limitée. Ceci vaut également pour les membranes PTFE soumises à de fortes variations
de température. Les cycles de maintenance doivent être adaptés en conséquence. Les vannes à clapet GEMÜ
555 et 505 conviennent tout particulièrement pour une utilisation dans le domaine de la production et de la dis-
tribution de vapeur. Pour les interfaces entre la vapeur et les conduites de process, la disposition suivante des
vannes a fait ses preuves : vanne à clapet pour la fermeture des conduites de vapeur et vanne à membrane
comme interface avec les conduites de process.
Entrée de vapeur
Conduite
de process
Distribution de
vapeur Processus stérile
Température ambiante : 0 — 60 °C
Température du fluide de
commande :
0 — 60 °C
Température de sto-
ckage :
0 — 40 °C
GEMÜ 660www.gemu-group.com 9 / 38
7 Données techniques
7.3 Pression
Pression de service : MG DN Type d'actionneur
(code)
Matériau de la membrane
EPDM PTFE
8 4 - 15 0T1, 0R1 0 - 5 0 - 5
10 10 - 20 1T1, 1R1 0 - 5 0 - 5
25 15 - 25 2T1, 2R1 0 - 5 0 - 5
MG = taille de membrane
Toutes les pressions sont données en bars relatifs. Les pressions de service sont déterminées avec la pression
de service appliquée en statique vanne fermée d'un côté du siège. L'étanchéité au siège de la vanne et vers l'ex-
térieur est garantie pour les données ci-dessus.
Complément d'informations sur les pressions de service appliquées des 2 côtés ou pour des fluides high purity
sur demande.
Tenir compte du diagramme de pression de commande / pression de service
Taux de pression : PN 16
Taux de fuite : Taux de fuite A selon P11/P12 EN 12266-1
Pression de commande : MG DN Type d'actionneur
(code)
Fonction de com-
mande
1
Fonctions de com-
mande
2 + 3
8 4 - 15 0T1, 0R1 5,0 - 7,0 max. 5,5
10 10 - 20 1T1, 1R1 5,0 - 7,0 max. 7,0
25 15 - 25 2T1, 2R1 4,0 - 7,0 max. 7,0
MG = taille de membrane
Toutes les pressions sont données en bars relatifs. Les pressions de service sont déterminées avec la pression
de service appliquée en statique vanne fermée d'un côté du siège. L'étanchéité au siège de la vanne et vers l'ex-
térieur est garantie pour les données ci-dessus.
Complément d'informations sur les pressions de service appliquées des 2 côtés ou pour des fluides high purity
sur demande.
Diagramme pression de
commande / pression de
service : Fonction de commande 2 Fonction de commande 3
0
1
2
4
5
6
12345
Steuerdruck-Betriebsdruck Kennlinie Typ 660 STF 2
MG8
MG10
MG25
3
0
Pression de commande [bar]
Pression de service [bar]
6,0
5,0
4,0
3,0
2,0
1,0
05,0
4,0
3,0
2,0
1,0
0
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
0 1 2 3 4 5
Steuerdruck-Betriebsdruck Kennlinie Typ 660 STF 3
MG8
MG10
MG25
Pression de commande [bar]
Pression de service [bar]
5,0
4,5
4,0
3,5
3,0
2,5
2,0
1,5
1,0
0,5
05,0
4,03,0
2,0
1,0
0
La pression de commande, représentée sur le diagramme ci-dessus en fonction de la pression de
service (du fluide), sert seulement d'indication pour une utilisation sûre et pérenne de la membrane.
Volume de remplissage : Type d'actionneur (code) Fonction de commande 1 Fonctions de commande 2 + 3
0T1, 0R1 0,007 0,006
1T2, 1R1 0,021 0,010
2T1, 2R1 0,060 0,038
Volume de remplissage en dm³
www.gemu-group.com10 / 38GEMÜ 660
7 Données techniques
Valeurs du Kv : MG DN Type de raccordement (code)
0 16 17 18 37 59 60 1
8 4 0,5-------
6- - 1,1 - - - 1,2 -
8- - 1,3 - - 0,6 2,2 1,4
10 - 2,1 2,1 2,1 - 1,3 - -
15 - - - - - 2,0 - -
10 10 - 2,4 2,4 2,4 - 2,2 3,3 -
12 -------3,2
15 3,3 3,8 3,8 3,8 - 2,2 4,0 3,4
20 - - - - - 3,8 - -
25 15 4,1 4,7 4,7 4,7 - - 7,4 6,5
20 6,3 7,0 7,0 7,0 - 4,4 13,2 10,0
25 13,9 15,0 15,0 15,0 12,6 12,2 16,2 14,0
MG = taille de membrane, valeurs du Kv en m³/h
Valeurs de Kv déterminées selon la norme DIN EN 60534, pression d'entrée 5bars, ∆p 1bar, corps de vanne in-
ox et membrane en élastomère souple. Les valeurs de Kv peuvent différer selon les configurations du produit
(p. ex. autres matériaux de membrane ou de corps). De manière générale, toutes les membranes sont soumises
à l‘influence de la pression, de la température, du process et des couples de serrage. C‘est pourquoi ces valeurs
de Kv peuvent dépasser les limites de tolérance de la norme.
La courbe de valeur Kv (valeur Kv en fonction de la course de la vanne) peut varier en fonction du matériau de la
membrane et de la durée d'utilisation.
GEMÜ 660www.gemu-group.com 11 / 38
7 Données techniques
7.4 Conformité du produit
Directive Machines : 2006/42/UE
Directive des Équipe-
ments Sous Pression :
2014/68/UE
Denrées alimentaires : Règlement (CE) n° 1935/2006
Règlement (CE) n° 10/2011*
FDA*
USP* Class VI
* selon la version et/ou les paramètres de fonctionnement
SIL : Description du produit: Vanne à membrane GEMÜ 660
Type d'appareil: A
Fonction de sécurité: La fonction de sécurité permet de mettre la vanne à
membrane en position fermée (en fonction de com-
mande 1) ou en position ouverte (en fonction de com-
mande 2).
HFT (Hardware Failure Tolerance): 0
MTTR (Mean time to restoration): 24heures
7.5 Données mécaniques
Poids : Actionneur
Taille de membrane DN Poids
8 4 – 15 0,65
10 10 – 20 1,30
25 15 – 25 3,60
Poids en kg
MG = taille de membrane
www.gemu-group.com12 / 38GEMÜ 660
7 Données techniques
Poids : Corps
Taille de mem-
brane
DN Embout Orifice taraudé Raccord
à visser,
embout co-
nique
Clamp
Code raccordement
0, 16, 17, 18,
35, 36, 37, 55,
59, 60, 63, 64,
65
1 6, 6K 80, 82, 88, 8A ,
8E, 8P, 8T
8 4 0,09 - - -
60,09 - - -
80,09 0,09 - 0,15
10 0,09 - 0,21 0,18
15 0,09 - - 0,18
10 10 0,30 - 0,33 0,30
12 - 0,17 - -
15 0,30 0,26 0,35 0,43
20 - - - 0,43
25 15 0,62 0,32 0,71 0,75
20 0,58 0,34 0,78 0,71
25 0,55 0,39 0,79 0,63
Poids en kg
MG = taille de membrane
GEMÜ 660www.gemu-group.com 13 / 38
7 Données techniques
8 Dimensions
8.1 Dimensions de l'actionneur
MG Fonction
de com-
mande
Type d'ac-
tionneur
A A1 A2 A4 B B1 B2 G
8 1 T 109,0 50,0 21,0 4,5 38,0 28,0 28,0 M5
R
2 + 3 T 92,0 50,0 21,0 4,5 38,0 28,0 28,0
R
10 1 T 139,0 37,0 27,0 6,5 50,0 34,0 26,0 G 1/8
R37,0
2 + 3 T 120,0 37,0 27,0 6,5 50,0 34,0 26,0
R37,0
25 1 T 183,0 50,0 24,0 9,0 73,0 45,0 39,0 G 1/4
R51,0
2 + 3 T 148,0 50,0 24,0 9,0 73,0 45,0 39,0
R51,0
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
* CT = A + H1 (voir dimensions du corps)
www.gemu-group.com14 / 38GEMÜ 660
8 Dimensions
8.2 Dimensions du corps
8.2.1 Embout DIN/EN/ISO (code 0, 16, 17, 18, 60)
L
c
ød
s
H1
Type de raccordement embout DIN/EN/ISO (code 0, 16, 17, 18, 60) 1), inox forgé (code 40, 42, F4) 2)
Taille
de
mem-
brane
DN NPS c (min) ød H1 L s
Type de raccordement Type de raccordement
0 16 17 18 60 0 16 17 18 60
8 4 - 20,0 6,0 - - - - 8,5 72,0 1,0 - - - -
6 - 20,0 - - 8,0 - 10,2 8,5 72,0 - - 1,0 - 1,6
8 1/4" 20,0 - - 10,0 - 13,5 8,5 72,0 - - 1,0 - 1,6
10 3/8" 20,0 - 12,0 13,0 14,0 - 8,5 72,0 - 1,0 1,5 2,0 -
10 10 3/8" 25,0 - 12,0 13,0 14,0 17,2 12,5 108,0 - 1,0 1,5 2,0 1,6
15 1/2" 25,0 18,0 18,0 19,0 20,0 21,3 12,5 108,0 1,5 1,0 1,5 2,0 1,6
25 15 1/2" 25,0 18,0 18,0 19,0 20,0 21,3 19,0 120,0 1,5 1,0 1,5 2,0 1,6
20 3/4" 25,0 22,0 22,0 23,0 24,0 26,9 19,0 120,0 1,5 1,0 1,5 2,0 1,6
25 1" 25,0 28,0 28,0 29,0 30,0 33,7 19,0 120,0 1,5 1,0 1,5 2,0 2,0
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
1) Type de raccordement
Code 0 : Embout DIN
Code 16 : Embout EN 10357 série B, auparavant DIN 11850 série 1
Code 17 : Embout EN 10357 série A / DIN 11866 série A auparavant DIN 11850 série 2
Code 18 : Embout DIN 11850 série 3
Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B
2) Matériau du corps de vanne
Code 40 : 1.4435 (F316L), corps forgé
Code 42 : 1.4435 (BN2), corps forgé, Δ Fe < 0,5%
Code F4 : 1.4539, corps forgé
GEMÜ 660www.gemu-group.com 15 / 38
8 Dimensions
L
c
ød
s
H1
Type de raccordement embout DIN/EN/ISO (code 0, 17, 60) 1), inox de fonderie (code C3) 2)
Taille de
mem-
brane
DN NPS c (min) ød H1 L s
Type de raccordement Type de raccordement
0 17 60 0 17 60
8 4 - 20,0 6,0 - - 8,5 72,0 1,0 - -
6 - 20,0 - 8,0 - 8,5 72,0 - 1,0 -
8 1/4" 20,0 - 10,0 13,5 8,5 72,0 - 1,0 1,6
10 3/8" 20,0 - 13,0 - 8,5 72,0 - 1,5 -
10 10 3/8" 25,0 - 13,0 17,2 12,5 108,0 - 1,5 1,6
15 1/2" 25,0 - 19,0 21,3 12,5 108,0 - 1,5 1,6
25 15 1/2" 25,0 - 19,0 21,3 13,0 120,0 - 1,5 1,6
20 3/4" 25,0 - 23,0 26,9 16,0 120,0 - 1,5 1,6
25 1" 25,0 - 29,0 33,7 19,0 120,0 - 1,5 2,0
1) Type de raccordement
Code 0 : Embout DIN
Code 17 : Embout EN 10357 série A / DIN 11866 série A auparavant DIN 11850 série 2
Code 60 : Embout ISO 1127 / EN 10357 série C / DIN 11866 série B
2) Matériau du corps de vanne
Code C3 : 1.4435, inox de fonderie
www.gemu-group.com16 / 38GEMÜ 660
8 Dimensions
8.2.2 Embout ASME/BS (code 55, 59, 63, 64, 65)
L
c
ød
s
H1
Type de raccordement embout ASME/BS (code 55, 59, 63, 64, 65) 1), inox forgé (code 40, 42, F4) 2)
MG DN NPS c (min) ød H1 L s
Type de raccordement Type de raccordement
55 59 63 64 65 55 59 63 64 65
8 6 - 20,0 - - 10,3 - 10,3 8,5 72,0 - - 1,24 - 1,73
8 1/4" 20,0 6,35 6,35 13,7 - 13,7 8,5 72,0 1,2 0,89 1,65 - 2,24
10 3/8" 20,0 9,53 9,53 - - - 8,5 72,0 1,2 0,89 - - -
15 1/2" 20,0 12,70 12,70 - - - 8,5 72,0 1,2 1,65 - - -
10 10 3/8" 25,0 9,53 9,53 17,1 - 17,1 12,5 108,0 1,2 0,89 1,65 - 2,31
15 1/2" 25,0 12,70 12,70 21,3 21,3 21,3 12,5 108,0 1,2 1,65 2,11 1,65 2,77
20 3/4" 25,0 19,05 19,05 - - - 12,5 108,0 1,2 1,65 - - -
25 15 1/2" 25,0 - - 21,3 21,3 21,3 19,0 120,0 - - 2,11 1,65 2,77
20 3/4" 25,0 19,05 19,05 26,7 26,7 26,7 19,0 120,0 1,2 1,65 2,11 1,65 2,87
25 1" 25,0 - 25,40 33,4 33,4 33,4 19,0 120,0 - 1,65 2,77 1,65 3,38
Type de raccordement embout ASME BPE (code 59) 1), inox de fonderie (code C3) 2)
MG DN NPS c (min) ød H1 L s
8 8 1/4" 20,0 6,35 8,5 72,0 0,89
10 3/8" 20,0 9,53 8,5 72,0 0,89
15 1/2" 20,0 12,70 8,5 72,0 1,65
10 20 3/4" 25,0 19,05 12,5 108,0 1,65
25 20 3/4" 25,0 19,05 16,0 120,0 1,65
25 1" 25,0 25,40 19,0 120,0 1,65
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
1) Type de raccordement
Code 55 : Embout BS 4825, partie 1
Code 59 : Embout ASME BPE / DIN 11866 série C
Code 63 : Embout ANSI/ASME B36.19M Schedule 10s
Code 64 : Embout ANSI/ASME B36.19M Schedule 5s
Code 65 : Embout ANSI/ASME B36.19M Schedule 40s
2) Matériau du corps de vanne
Code 40 : 1.4435 (F316L), corps forgé
Code 42 : 1.4435 (BN2), corps forgé, Δ Fe < 0,5%
Code C3 : 1.4435, inox de fonderie
Code F4 : 1.4539, corps forgé
GEMÜ 660www.gemu-group.com 17 / 38
8 Dimensions
8.2.3 Embout JIS/SMS (code 35, 36, 37)
L
c
ød
s
H1
Type de raccordement embout JIS/SMS (code 35, 36, 37) 1), inox forgé (code 40, 42, F4) 2)
MG DN NPS c (min) ød H1 L s
Type de raccordement Type de raccordement
35 36 37 35 36 37
8 6 - 20,0 - 10,5 - 8,5 72,0 - 1,20 -
8 1/4" 20,0 - 13,8 - 8,5 72,0 - 1,65 -
10 10 3/8" 25,0 - 17,3 - 12,5 108,0 - 1,65 -
15 1/2" 25,0 - 21,7 - 12,5 108,0 - 2,10 -
25 15 1/2" 25,0 - 21,7 - 19,0 120,0 - 2,10 -
20 3/4" 25,0 - 27,2 - 19,0 120,0 - 2,10 -
25 1" 25,0 25,4 34,0 25,0 19,0 120,0 1,2 2,80 1,2
Type de raccordement embout SMS (code 37) 1), inox de fonderie (code C3) 2)
MG DN NPS c (min) ød H1 L s
25 25 1" 25,0 25,0 19,0 120,0 1,2
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
1) Type de raccordement
Code 35 : Embout JIS-G 3447
Code 36 : Embout JIS-G 3459 Schedule 10s
Code 37 : Embout SMS 3008
2) Matériau du corps de vanne
Code 40 : 1.4435 (F316L), corps forgé
Code 42 : 1.4435 (BN2), corps forgé, Δ Fe < 0,5%
Code C3 : 1.4435, inox de fonderie
Code F4 : 1.4539, corps forgé
www.gemu-group.com18 / 38GEMÜ 660
8 Dimensions
8.2.4 Orifice taraudé DIN (code 1)
R
L
t
SW2
H
H1
Type de raccordement orifice taraudé (code 1) 1), inox de fonderie (code 37) 2),
Taille de
membrane
DN NPS H H1 L n R SW 2 t
8 8 1/4" 19,0 9,0 72,0 6 G 1/4 18 11,0
10 12 3/8" 25,0 13,0 55,0 2 G 3/8 22 12,0
15 1/2" 30,0 15,0 68,0 2 G 1/2 27 15,0
25 15 1/2" 28,3 14,8 85,0 6 G 1/2 27 15,0
20 3/4" 33,3 17,3 85,0 6 G 3/4 32 16,0
25 1" 42,3 21,8 110,0 6 G 1 41 13,0
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
n = nombre de pans pour clé de serrage
1) Type de raccordement
Code 1 : Orifice taraudé DIN ISO 228
2) Matériau du corps de vanne
Code 37 : 1.4408, inox de fonderie
GEMÜ 660www.gemu-group.com 19 / 38
8 Dimensions
8.2.5 Embout fileté DIN (code 6)
H1
R
ød1
L
Type de raccordement embout fileté DIN (code 6) 1), inox forgé (code 40, 42) 2)
MG DN NPS ød1 H1 L R
8 10 3/8" 10,0 8,5 92,0 Rd 28 x 1/8
10 10 3/8" 10,0 12,5 118,0 Rd 28 x 1/8
15 1/2" 16,0 12,5 118,0 Rd 34 x 1/8
25 15 1/2" 16,0 19,0 118,0 Rd 34 x 1/8
20 3/4" 20,0 19,0 118,0 Rd 44 x 1/6
25 1" 26,0 19,0 128,0 Rd 52 x 1/6
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
1) Type de raccordement
Code 6 : Raccord laitier fileté DIN 11851
2) Matériau du corps de vanne
Code 40 : 1.4435 (F316L), corps forgé
Code 42 : 1.4435 (BN2), corps forgé, Δ Fe < 0,5%
www.gemu-group.com20 / 38GEMÜ 660
8 Dimensions
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Gemu 660 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi