VOLTCRAFT VC 220 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Multimètres
Taper
Le manuel du propriétaire
Voltcraft im Internet http.//www.voltcraft.de
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft
®
, 92242 Hirschau,
Tel.-Nr. 0180/586 582 723 8.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2004 by Voltcraft. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are publishedby Voltcraft
®
, 92242 Hirschau, Germany,
Phone +49 180/586 582 723 8.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco-
py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2004 by Voltcraft. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Voltcraft
®
, 92242 Hirschau/Allema-
gne, Tél. +49 180/586 582 723 8.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le
type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte
electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2004 parVoltcraft. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Voltcraft
®
, 92242 Hirschau,
Duitsland, Tel. +49 180/586 582 723 8.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard
dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbe-
stand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
©
Copyright 2004 by Voltcraft
®
. Printed in Germany. *12-04/HK
100 %
recycling
paper.
Bleached with-
out
chlorine.
100 %
Recycling-
Papier.
Chlorfrei
gebleicht.
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
100 %
Recycling-
papier.
Chloorvrij
gebleekt.
Version 12/04
BEDIENUNGSANLEITUNG
Digital Multimeter VC 220
Seite 4 - 18
Digital Multimeter VC 220
Page 19 - 33
Digital Multimeter VC 220
Page 34 - 48
Digitale multimeter VC 220
Page 49 - 63
Best.-Nr. / Item-No. / N
o
de commande / Bestnr.: 12 14 14
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält
wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie
hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe
der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 6.
These Operating Instructions are part of the product. They contain
important information on commissioning and installation. Please follow
them, including when passing this product on to third parties.
Please keep the Operating Instructions for future reference!
The contents page on page 21 lists the contents of these instructions
together with the relevant page number.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il com-
porte des directives importantes pour la mise en service et la manipu-
lation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de
transfert du produit à un tiers.
Conserver le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout
moment.
La table des matières se trouve à la page 36.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product en bevat belangrijke
richtlijnen voor de ingebruikneming en het gebruik. Let hierop, ook als
u dit product aan derden doorgeeft.
Bewaar daarom de gebruiksaanwijzing om deze in voorkomende gevallen te
kunnen raadplegen!
In de inhoudsopgave op pagina 51 vindt u puntsgewijs de behandelde
onderwerpen met vermelding van het bijbehorende paginanummer.
48
Grandeurs d'entrée maximum, protection de surcharge
Mesure de la tension : 1000 VDC ou 750 VACrms
Mesure du courant : 20 A CA/CC dans la plage A 10 secondes maxi.,
avec ensuite une phase de refroidissement d'au moins
15 min.
max. 250 VDC/VACrms, protection de surcharge :
Super-instantané 10 – A – 250 – V – fusible,
400mA AC/DC dans plage mA, max. 250 VDC/VACrms,
Protection de surcharge : Super-instantané 0,315 – A –
250 – V – fusible
Mesure de résistance : Protection de surcharge 230 V DC/ACrms
Essai de diodes,
Contrôle de continuité : Protection de surcharge 230 V DC/ACrms
Attention !
Dans des conditions défavorables, un dépassement des grandeurs d'entrée
maxi admises entraîne l'endommagement de l'appareil de mesure mettant en
danger la vie de l'utilisateur.
Remplacement des fusibles
Respecter impérativement les consignes de sécurité lors du remplacement des
fusibles !
Veiller à n´utiliser, comme rechange, que des fusibles du type et de la puis-
sance de courant nominale indiqués. Il est interdit d'utiliser des fusibles
réparés ou de ponter le porte-fusible.
Pour changer les fusibles, débrancher l'appareil de mesure du circuit de mesure et
l'arrêter. Retirer toutes les conduites branchées, adaptateurs et pointes de contrôle.
Prendre en main un tournevis adapté et ouvrir le boîtier avec précaution. Retirer en
premier l'étui et dévisser alors les trois vis à fente en croix. Retirer le demi-tuyau
inférieur de carter ; maintenant, les fusibles sont dégagés.
Retirer le(s) fusible(s) défectueux et les remplacer par des fusibles de type et de cou-
rant nominal identiques (voir protection de surcharge, grandeurs d'entrée maxi.)
Attention !
Après avoir remplacé les fusibles, refermer et revisser le boîtier en procédant
dans l'ordre inverse avec précaution.
Ne remettre l'appareil de mesure en marche que lorsque le boîtier est correcte-
ment fermé et vissé.
21
2 The rotary switch (= measurement function switch) for setting the different ope-
rating modes (voltage measurement, current measurement, etc.)
3 Push buttons for the functions "ON/OFF" and "LOW IMP. 400 k"
4 Digital display 3
1
/
2
digit with display symbols for measuring units and functions
and connection instructions
5 Rubber case
Table of Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Operating Elements (fold-out page) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Handling, Starting-Up, Battery Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Carrying out Measurements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Maintenance and Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Technical Data and Measuring Tolerances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Safety Instructions
Damage due to non-compliance with these operating instructions leads to the expiry
of warranty! We do not accept liability for consequent damage.
We do not accept any liability for damage to property or injury to persons caused by
the mishandling of the device or non-compliance with the safety instructions. In such
cases the guarantee will lapse.
-
This device has been constructed and tested in compliance with DIN 57 411 part
1/VDE 0411 part 1, Safety requirements for electronic equipment, or IEC 1010-1,
and left the factory in perfect condition in terms of safety engineering. To maintain
this status and ensure safe operation, the user must comply with the safety instruc-
tions and warnings (“Attention!” and “Note!”) contained in these instructions for use.
The following symbols must be observed:
22
= Attention! Dangerous voltage, do not touch!
Spannungen! Danger!
= Read the operating instructions
CAT II = Overvoltage category II (two)
= Protection class II
Measurements of currents are only permitted in such electric circuits which are
secured by 20A and in which the voltages do not exceed 250VDC/VACrms. This
measuring instrument must not be used in installations of overvoltage category III
according to IEC 664.
- Measuring devices and accessories are no toys and do not belong in the hands of
children under any circumstances!
- In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s
Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Materials are
to be observed.
- In schools, training centres, computer and self-help workshops, handling of mea-
suring instruments must be supervised by trained personnel in a responsible man-
ner.
- Make sure that only fuses of the type stated and of the rated current specified are
used as a replacement. Using repaired fuses or bridging the fuse bracket is not
permitted. To replace the fuses disconnect the measuring instrument from the
measurement circuit and switch it off. Remove all connected lines and testing
prods. Use a suitable crosshead screwdriver to open the housing carefully. Remo-
ve the defective fuse(s) and replace it (them) by a fuse(s) of the same type and
rated current.
For the uA/mA range: 0.315A super-quick-acting, 250V, high energy or
for the A range 10A super-quick-acting, 250V, high energy.
47
Compétence d’entrée : 10 M ohms, < 100 pF
Mesure et affichage de la valeur effective de la tension alternative en cas de signal de
mesure sinusoïdal.
Courant continu DCA (µ A et mA et A)
200 µA ±(1,0% +2 ch) 0,1 µ A
2 mA ±(1,0% +2 ch) 1 µ A
20 mA ±(1,0% +2 ch) 10 µ A
200 mA ±(1,0% +2 ch) 0,1mA
20 A ±(1,2% +8 ch) 10 mA
courant alternatif ACA (µA et mA et A)
200 µA ±(1,0% +5 ch) 0,1µ A 40 à 400 Hz
2 mA ±(1,0% +5 ch) 1 µ A 40 à 400 Hz
20 mA ±(1,0% +5 ch) 10 µ A 40 à 400 Hz
200 mA ±(1,0% +5 ch) 0,1 mA 40 à 400 Hz
20 A ±(2,2% +5 ch) 10 mA 40 à 400 Hz
Résistance
200 ohms ±(1,0% + 3 ch) 0,1 ohm
2 k ohms ±(1,0% + 3 ch) 1 ohm
20 k ohms ±(1,0% + 3 ch) 10 ohms
200 k ohms ±(1,0% + 3 ch) 0,1 k ohms
2 M ohms ±(1,0% + 3 ch) 1 k ohms
20 M ohms ±(1,5% +5 ch) 10 k ohms
Contrôleur de continuité
Il y a signal acoustique d'une continuité en cas de résistances inférieures à env. 50
ohms.
Essai de diodes
La tension de mesure maxi. sur un circuit de mesure ouvert est d'env. 3 VDC maxi.,
résolution d'affichage 1 mV
Courant de mesure env. 1 mA
Test de pile
Résistance de charge env. 38 ohms lors de mesure à 1,5 V , et env. 450 ohms lors de
mesure à 9 V.
46
Caractéristiques techniques et
tolérances de mesure
Caractéristiques techniques
Display (affichage) : Affichage à 3
1
/
2
positions 1999 avec affichage
automatique de polarité, affichages de symbo-
les, d'unités de mesure et affectations des rac-
cords
Vitesse de mesure maxi. : 2 à 3 mesures par seconde
Affichage de dépassement : "1 ." pour Overload
Indication de changement de pile : " "
Température de service : 0°C à +40°C (32 °F à 104°F)
Température de stockage : -10°C à +50°C (14°F à 122°F)
Humidité relative de l’air : < 75 %, sans condensation dans une plage de
0°C à +30°C ou
< 50%, sans condensation de +30°C à +40°C
Dimensions (L x l x H) : env. 179 x 88 x 39 mm (avec étui, sans condui-
tes de mesure)
Tolérances de mesure
Affichage de la précision en ± (% de la valeur affichée + nombre de chiffres = chf.) )
La précision est valable pour 1 an à une température comprise entre +18°C et 28 °C,
pour une humidité rel. de l'air inférieure à 75 %, sans condensation. L'échauffement
dure 1 minute
Plage de mesure Précision Résolution Fréquence
Tension continue
200 mV ±(0,6% + 5 ch) 0,1 mV
2 V ±(0,6% + 5 ch) 1 mV
20 V ±(0,6% + 5 ch) 10 mV
200 V ±(0,6% + 5 ch) 100 mV
1000 V ±(1,0% + 5 ch) 1 V
Impédance d’entrée : 10 M ohms
Tension alternative :
2 V ±(1,0% + 5 ch) 1 mV 40 Hz à 400 Hz
20 V ±(1,0% + 5 ch) 10 mV 40 Hz à 400 Hz
200 V ±(1,0% + 5 ch) 100 mV 40 Hz à 400 Hz
750 V ±(1,2% + 5 ch) 1 V 40 Hz à 400 Hz
+
-
23
Close and fasten the hosing carefully in reverse order after having completed the
fuse replacement. Only operate the measuring instrument if the housing is reliably
closed and screwed down.
- Take particular care when dealing with voltages exceeding 30V alternating current
(AC) or 60V direct current (DC). Even at these voltages it is possible to get a fatal
electric shock if you touch electric conductors.
Therefore, first de-energise the voltage source, connect the measuring instrument
to the connections at the voltage source to be measured, set the required voltage
measuring range at the measuring instrument, then switch on the voltage source.
When the measurement has been completed, de-energise the voltage source and
remove the cables from the connections at the voltage source.
- Always make sure before measuring voltages that the measuring instrument is not
set to a current measuring range. At the latest, reset the measuring range if an
audio signal indicating a wrong connection is generated.
- Before changing the measuring range, the test prods have to be removed from the
object to be measured.
- Check your measuring instrument or your measuring lines for damage before star-
ting a measurement.
- For safety reasons, when measuring and charging the measuring device only use
the supplied measuring cables. These are the only cables permitted for use.
- The voltage between the measuring instrument and earth must never exceed
500VDC/VACrms in the over-voltage category II.
- If you have reasons to assume that safe operation is not possible any longer, then
disconnect the appliance immediately and secure it against inadvertent operation.
It must be assumed that safe operation is no longer possible, if
- the instrument is visibly damaged,
- it does not function any longer and
- it has been stored for long periods of time under unfavourable conditions or
- it has been subject to considerable stress in transit.
- Do not switch the measuring instrument on immediately after it has been taken from
a cold to a warm environment. The condensation water generated could destroy
the device. Allow the device to reach room temperature before switching it on.
24
Handling, Starting-Up, Battery Replace-
ment
A Connection of the measuring cables
Only use the supplied measuring cables for your measurements. Before connecting
the instrument check the connector plugs or measuring prods and the insulation for
damages.
The supplied measuring cables are approved for voltages of up to max. 1000V. Your
measuring instrument is designed for voltages of up to 1000VDC or 750VACrms in
the over-voltage category II. Take particular care when dealing with voltages excee-
ding 30V alternating current or 60V direct current.
Attention!
Never exceed the max. input values as any damage to the measuring instru-
ment could mean danger to your life.
B Handling, battery replacement
B1 Inserting/replacing batteries
A 9V compound battery is required to operate the measuring instrument VC - 220. If
the battery replacement symbol is displayed, the battery is to be replaced. To do
this, proceed as follows:
- Separate your measuring instrument from the measurement circuit, disconnect
the measuring cables from the measuring instrument, switch it off and remove
the rubber case.
- Use an appropriate screwdriver (crosshead) to unscrew the fastening screws of
the lower housing shell.
- Cautiously lift off the lower part of the housing. The battery contacts (on the cir-
cuit board) for the current inputs are now exposed.
-
Replace the discharged battery. Now, insert a new 9V compound battery into the
housing recess in the lower housing part (with the negative terminal showing to
the head) and place on the upper housing part. Make sure that the battery termi-
nals slide into the recesses of the battery compartment.
- Now, close the housing carefully.
Attention!
Never operate the measuring instrument when it is open. !Danger to life!
Do not leave used batteries in the measuring instrument. Even batteries pro-
tected against leaking may corrode and thus release chemicals that may be
detrimental to your health or destroy the battery compartment.
45
Attention !
- L’ouverture des capots ou le démontage risquent de mettre à nu des pièces
sous tension, sauf lorsqu’il est possible d’effectuer ces procédures manu-
ellement. Il se peut aussi que des branchements soient sous tension! Avant
toute intervention de réglage, de maintenance, d´entretien ou avant tout rem-
placement de pièces ou de modules, débrancher l´appareil de toutes les
sources de tension et circuits de mesure si vous devez l´ouvrir. Lorsque des
opérations de réglage, de maintenance ou de réparation sur l´appareil ouvert
et sous tension s´avèrent inévitables, celles-ci doivent uniquement être effec-
tuées par un technicien spécialiste connaissant parfaitement les risques
potentiels encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur (VDE 0100,
VDE 0701, VDE 0683...).
- Les condensateurs dans l’appareil peuvent être encore chargés même si
l’appareil a été déconnecté de toutes les sources de tension et de tous les
circuits de mesure.
Entretien et calibrage
Afin de garantir la précision du multimètre pendant une période prolongée, il doit être
calibré une fois par an. Ce calibrage peut être effectué à faible coût par notre station
de calibrage dans « Service 2000 ».
Le remplacement du fusible est décrit séparément dans le chapitre après les gran-
deurs d'entrée maximum. Utiliser un chiffon propre, non pelucheux, sec et antista-
tique pour nettoyer l´appareil, ou l´écran.
Attention !
Pour le nettoyage, ne pas utiliser de produits contenant des hydrocarbures, de
l'essence, des alcools ou autres produits similaires. Ces produits attaquent la
surface de l'appareil de mesure. De plus, les vapeurs de ces produits sont
explosives et nocives pour la santé. Ne pas utiliser d'outils à arêtes tranchan-
tes, de tournevis ou de brosses métalliques, etc. pour nettoyer l'appareil.
44
se, de vernis soudable ou autres produits similaires. Ce genre de situations
peut fausser le résultat de la mesure.
En cas de résistances supérieures à 4 M ohms env., il se peut que l'affichage ait
besoin d'un certain temps avant de se stabiliser (« se régler »). Dès que la men-
tion « OL » apparaît à l'affichage, et que le bargraph affiche tous les segments,
c'est que vous avez dépassé la plage de mesure, ou que le circuit de mesure
est interrompu.
La partie inférieure de l'écran affiche le raccord correct des conduites de
mesure à l'appareil de mesure.
E Mesure de piles de 1,5 – V
Attention !
Respecter impérativement les grandeurs d´entrée maximales.
Mettre le sélecteur rotatif en position « » 1,5 V. Relier la conduite de mesure noi-
re à la douille COM, et la conduite de mesure rouge à la douille « mA », comme illu-
stré dans l'affichage en bas. Relier ensuite les pointes de mesure à une pile de 1,5 V
en respectant la polarité. Une charge est alors exercée sur la pile à mesurer et la ten-
sion de charge s'affiche. Le courant de charge est relativement élevé, c'est pourquoi
il est impossible de mesurer les piles bouton.
F Mesure de piles bloc de 9 V
Attention !
Respecter impérativement les grandeurs d´entrée maximales.
Mettre le sélecteur rotatif en position « » 9 V. Relier la conduite de mesure
noire à la douille COM, et la conduite de mesure rouge à la douille « mA »,
comme illustré sur l'écran en bas. Relier ensuite les pointes de mesure à une
pile de 9 V en respectant la polarité. Une charge est alors exercée sur la pile à
mesurer et la tension de charge s'affiche.
Elimination des éléments usés
Si le multimètre numérique ne fonctionne pas, bien que l'alimentation et les fusibles
soient en état de marche, et s'il n'est pas possible de le réparer, il conviendra de
procéder à sa mise au rebut conformément aux prescriptions légales en vigueur.
25
Used batteries must be considered special waste and must therefore be dispo-
sed of in an environmentally proper manner. Special collection containers are
available from battery dealers or in recycling depots for this purpose.
B2 Basic setting
To select a measuring mode set the rotary switch to the position desired. Then, the
measuring instrument is switched on via the " " button positioned top left to the
rotary switch. The instrument is to be switched off via the same button.
B3 Button layout
a) "Low Imp. 400k
" button
If you activate this button, the input resistance of about 10M is reduced down to
400k as long as the button is kept pressed, but not longer than 3s. In this way it is
possible to suppress undesirable phantom voltages when measuring alternating vol-
tages.
Attention!
This function may only be used for voltages of max. 250 VAC and for a max.
period of 3 seconds.
b) Rotary switch
You find the following measuring functions arranged in complete circle:
V= direct voltage measurement 200m – 2 – 20 – 200 – 1000
V~ alternating voltage measurement 750 – 200 – 20 – 2
A~ alternating current measurement 200µ – 2m – 20m – 200m – 20
A= direct current measurement 20 – 200m – 20m – 2m – 200µ
continuity check and diode test
resistance measurement 200 – 2k – 20k – 200k – 2M – 20M
" " 1,5V measurement (loaded) of 1.5V batteries
" " 9V measurement (loaded) of 9V compound batteries
C Positioning the instrument
Position the multimeter always in such a way that you can read the liquid crystal dis-
play (English abbreviation: LCD) or with the digital display showing upwards. A sta-
tionary clamp is provided at the rear side of the instrument to improve the reading in
stationary operation.
26
Carrying out Measurements
A Voltage measurement V= (DC) ; V~ (AC)
Attention!
In no event exceed the max. permitted input values, neither do it when measu-
ring superposed direct voltages (e.g. ripple voltages). Max. 1000VDC or
750VACrms
Do not contact circuits or parts of circuits if you measure voltages higher than
25V ACrms or 35V DC pending within them.
Proceed as follows to measure voltages (consider the figures):
1.Set the rotary switch to "V~" 2V or 20V or 200V or 750V for alternating voltage
measurements (AC) or to "V=" 200mV, 2V, 20V, 200V, 1000V for direct voltage
measurements (DC).
2.Connect the black measuring line with the COM socket and the red measuring line
with the "V
" – socket.
3.Now connect the measuring prods to the object to be measured (load, switch etc.).
The measured voltage is displayed.
The input resistance (impedance) is 10Mfor an input capacity less than 100pF.
Notes!
Due to the fact that the measuring input is very sensitive, it is possible that par-
ticularly in the lower voltage ranges up to max. 250V any measuring values (kno-
wn as phantom values) will be indicated, if the measuring wires are free or even
during the measurement process. These phantom voltages can be suppressed
by pressing the "Low Impedance" button, the input resistance is reduced to
400KOhm. But the button may only be activated for a voltage of max. 250 V and
for a period less than about 3s.
In the lower part of the display the correct connection of the measurement
wires and the measuring instrument is shown.
43
La mention « 1 » pour Overload apparaît à l'affichage en cas de conduites de mesu-
re ouvertes ou non branchées, ou en cas de trajets semi-conducteurs à haute
impédance (ou interrompus). Si la transition PN est intacte, une valeur comprise ent-
re 0,45 et 0,75 VDC apparaît sur les trajets de diodes Si, et une valeur comprise ent-
re 0,2 et 0,4 VDC apparaît en cas de trajets de diodes Ge. Cependant, si au lieu d'u-
ne valeur de tension la mention « 1 » (pour dépassement) s'affiche, c'est que le
trajet de diodes est interrompu ou que les conduites de mesure sont interverties. Si
une tension supérieure à 1 V (affichage 1000) est mesurée aux transistors, il se peut
qu'il s'agisse de transistors avec résistances intégrées.
En cas de diodes luminescentes, une « tension de passage » d'env. 1,4 à 2,2 VDC
est mesurée. En cas de DEL Low-Current, le courant de mesure peut suffire à allu-
mer cette diode.
Indication !
- En cas de résistances de conduites inférieures à env. 50 ohms (affichage
« 100 » en cas de test de diodes) un signal acoustique retentit.
- La partie inférieure de l'écran affiche le raccord correct des conduites de
mesure à l'appareil de mesure.
D Mesure de résistance « »
Attention !
Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits et composants à
mesurer, ainsi que d´autres objets de mesure sont impérativement hors tension.
Pour la mesure de tensions, procéder comme suit (observer les figures) :
1.Placer le sélecteur rotatif sur mesure de résistance « » 200 ou 2k ou 20k ou
200k ou 2M ou 20M..
2.Relier la conduite de mesure noire avec la douille COM, et la conduite de mesure
rouge avec la douille « V
" », et relier les pointes de mesure avec l'objet à
mesurer. Après une brève phase de stabilisation, la valeur de résistance s'affiche.
Indication !
Lorsque vous effectuez une mesure de résistance, veillez à ce que les points de
mesure que vous touchez avec les pointes soient exempts de saleté, de grais-
rote
Meßleitung
schwarze
Meßleitung
Durchlaßrichtung
rote
Meßleitung
schwarze
Meßleitung
Sperrichtung
Conduite de
mesure
rouge
Conduite
de mesure
noire
Conduite de
mesure
rouge
Conduite
de mesure
noire
Sens passant Sens d'état bloqué
42
B Mesure de courant A~ (CA) ou A= (CC)
Pour la mesure de courants alternatifs (CA) ou de courants continus (CC), procéder
comme suit (observer les figures avec attention) :
1.Placer le sélecteur rotatif sur « A= » (CC) ou « A~ » (CA) « A~ » 200µ ou 2m ou
20m ou 200m pour courants continus ou alternatifs jusqu'à 200 mA ou sur « A= »
(CC) ou « A~ » (CA) 20 pour des courants allant de 200 mA à 20 A maxi (pendant
10 secondes maxi. toutes les 15 minutes).
2.Relier la conduite de mesure noire à la douille COM, et la conduite de mesure rou-
ge à la douille mA pour des courants jusqu'à 200 mA ou avec la douille A pour des
courants supérieurs à 200 mA. Relier ensuite (pour la mesure) les conduites de
mesure en série avec l'objet à mesurer.
Attention !
Ne pas mesurer des courants dans des circuits de courant dans lesquels des
tensions supérieures à 250 VDC ou VACrms peuvent survenir afin de ne pas
endommager l'appareil de mesure et d'éviter tout danger de mort.
La partie inférieure de l'écran affiche le raccord correct des conduites de
mesure à l'appareil de mesure. (Différences en cas de mA et A).
C Test de diode et contrôle de continuité
Attention !
Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits et composants à
mesurer, ainsi que d´autres objets de mesure sont impérativement hors tension.
Pour la mesure de diodes et d'autres trajets semi-conducteurs, ou de conduites,
câbles, câblages, éléments de circuit etc. hors tension, procéder comme suit (obser-
ver la figure) :
1.Placer le sélecteur rotatif sur « "».
2.Relier la conduite de mesure noire avec la douille COM, et la conduite de mesure
rouge avec la douille « V
», et relier les pointes de mesure avec l'objet à
mesurer hors tension
Fuse
Fusible
Appareil de mesure
Consommateur
(charge, circuit)
Source de
courant
27
B Current measurement A~ (AC) or A= (DC)
Proceed as follows to measure alternating currents (AC) or direct currents (DC) (plea-
se heed the figures.):
1.Set the rotary switch to "A=" (DC) or "A~" (AC) "A~" 200µ or 2m or 20m or 200m
for direct or alternating currents up to 200mA or to "A=" (DC) or "A~" (AC) 20 for
currents higher than 200mA up to max. 20A (max. period of 10s with pauses of
15min between the single measurements).
2.Connect the black measuring line with the COM socket and the red measuring line
with the mA-socket for currents up to 200mA or with the A-socket for currents
above 200mA. Afterwards (for measuring purposes), connect the measuring lines
in series to the object to be measured.
Attention!
Do not measure currents in electric circuits with voltages possibly exceeding
250VDC or VACrms. Otherwise, the device could be damaged and cause fatal
danger for you.
In the lower part of the display the correct connection of the measurement
wires and the measuring instrument is shown (differences for mA and A).
C Continuity check and diode test
Attention!
Make sure that all the circuit parts, switches and components as well as other
objects to be measured are disconnected from the voltage source.
Proceed as follows to measure diodes and other semiconductor paths as well as
cold lines, cables, wires, circuit components, etc. (observe the figure):
1.Set the rotary switch to " ".
2.Connect the black measuring line with the COM socket and the red measuring line
with the "V
" socket and connect the measuring prods with the currentless
object to be measured.
fuse
fuse
measuring instrument
loads
(load, circuit)
current
source
28
The display shows "1" for overload for open or not connected measuring lines or for
high-resistance (or interrupted) semiconductor paths. If the p-n-junction functions
properly, a value of between 0.45 and 0.75VDC will be displayed for Si-diode paths
and a value of between 0.2 and 0.4VDC will be shown for Ge-diode paths. But if "1"
(for overload) appears instead of a voltage value, the diode path is interrupted or the
measuring lines have been mixed up. If a voltage higher than 1V (display 1000) is
measured for transistors it is possibly a transistor with integrated resistors.
For light emitting diodes a "conducting-state voltage" of between approximately 1.4
and 2.2VDC is measured. If it is a low-current LED, the measurement current may be
sufficiently high to cause this LED to emit light.
Note!
- An audio signal is generated for cable resistance values less than approxima-
tely 50 Ohm (display "100" for diode tests).
- In the lower part of the display the correct connection of the measurement
wires and the measuring instrument is shown
D Resistance measurement ""
Attention!
Make sure that all the circuit parts, switches and components as well as other
objects to be measured are disconnected from the voltage source.
Proceed as follows to measure resistance values (consider the figures):
1.Move the rotary switch to "resistance measurement "" 200 or 2k or 20k or 200k
or 2M or 20M.
2.Connect the black measuring line with the COM socket and the red measuring line
with the "V
" " socket and connect the measuring prods with the currentless
object to be measured. After a brief initialisation phase, the resistance value is dis-
played.
Note!
If you measure resistance values, make sure that the measuring points which
you contact with the measuring prods are free from dirt, oil, solderable lacquer
or similar. Such circumstances can falsify the measured result.
rote
Meßleitung
schwarze
Meßleitung
Durchlaßrichtung
rote
Meßleitung
schwarze
Meßleitung
Sperrichtung
red
measuring
line
black
measuring
line
red
measuring
line
black
measuring
line
forward direction reverse direction
41
Réalisation de mesures
A Mesure de tension V= (DC) ; V~ (AC)
Attention !
Ne dépasser en aucun cas les grandeurs d´entrée maximales autorisées, non
plus dans le cas d´une mesure de tensions continues superposées telles que
tensions ondulées. max. 1000 VDC ou 750 VACrms.
Ne touchez aucun circuit ou élément de circuit lorsque vous y mesurez des ten-
sions supérieures à 25 V ACrms ou à 35 V DC.
Pour la mesure de tensions, procéder comme suit (observer les figures) :
1.Placer le sélecteur rotatif sur « V~ » 2 V, ou 20 V, ou 200 V, ou 750 V pour les
mesures de tension alternative (CA) ou sur « V= » 200mV, 2V, 20V, 200V, 1000V
pour les mesures de tension continue (CC).
2.Relier la conduite de mesure noire avec la douille COM, et la conduite de mesure
rouge avec la douille «V
».
3.Raccorder à présent les deux pointes à l´objet de mesure (charge, circuit etc.). La
tension de mesure s´affiche.
La résistance d'entrée (impédance) est de 10 Mohms pour une capacité d'entrée
inférieure à 100 pF.
Remarques !
Comme l'entrée de mesure est très sensible, il se peut que l'appareil affiche
des valeurs dites « fantômes », notamment dans les plages de tension
inférieures à 250 V maxi en cas de conduites de mesures non raccordées à un
objet de mesure ou sinon pendant une mesure de valeurs de mesure quelcon-
que. Ces tensions fantômes sont éliminées à l'aide de la touche poussoir
« Low Imp. 400 k », la résistance d'entrée est alors ramenée à 400 k ohms.
Cependant, cette touche ne doit être actionnée que pour des tensions de 250 V
maxi et pendant moins de 3 secondes.
La partie inférieure de l'écran affiche le raccord correct des conduites de
mesure à l'appareil de mesure.
40
Ne pas laisser les piles usagées dans l´instrument de mesure, car même si elles
sont conçues pour ne pas fuir, elles peuvent corroder, libérant ainsi des sub-
stances chimiques nuisibles pour la santé et détériorant le logement de pile.
Les piles usagées sont à considérer comme des déchets spéciaux et doivent
donc être mises au rebut avec respect pour l'environnement. A cet effet, les
magasins spécialisés et centres de collecte spécialisés tiennent des réservoirs
collecteur à votre disposition.
B2 Réglage de base
Pour sélectionner un type de mesure, amener le sélecteur rotatif dans la position
désirée. Ensuite, mettre en marche l'appareil de mesure via le bouton poussoir « »
en haut à gauche du sélecteur rotatif. Ce bouton poussoir sert aussi à mettre l'ap-
pareil de mesure à l'arrêt.
B3 Affectation des touches
a) Bouton poussoir « Low Imp. 400 k »
Ce bouton poussoir sert à abaisser la résistance d'entrée pour la faire passer d'envi-
ron 10 M à 400 k pendant la pression de la touche et au maximum pendant 3
secondes. Ceci permet d'éliminer des tensions fantômes indésirables lors de mesu-
res de tensions alternatives.
Attention !
Cette fonction ne doit être utilisée qu'en cas de tensions alternatives de 250 V
maxi. et seulement pendant 3 secondes maxi.
b) Sélecteur rotatif
Les fonctions de mesure suivantes sont disposées dans le circuit entier
V= Mesure de tension continue 200m – 2 – 20 – 200 – 1000
V~ Mesure de tension alternative 750 – 200 – 20 – 2
A~ Mesure de courant alternatif 200µ – 2m – 20m – 200m – 20
A= Mesure de courant continu 20 – 200m – 20m – 2m – 200µ
Contrôle de continuité et test de diode
Mesure de résistance 200 – 2k – 20k – 200k – 2M – 20M
" " 1,5V Mesure (sous charge) de piles de 1,5 – V
" " 9V Mesure (sous charge) de piles bloc de 9 – V
C Position d'utilisation
Utiliser constamment le multimètre de façon à pouvoir lire l'affichage à cristaux liqui-
des (abréviation anglaise LCD) ou de façon que l'affichage numérique soit orienté
vers le haut. Pour une meilleure lisibilité en fonctionnement en position verticale,
vous disposez d'une béquille escamotable au dos de l'appareil.
29
For a resistance of about >4MOhm the electronic system needs a little bit of
time to stabilise ("set") the indication. As soon as "OL" is displayed and the bar
graph shows all segments, you have exceeded the measuring range or the
measuring circuit has been broken.
In the lower part of the display the correct connection of the measurement
wires and the measuring instrument is shown
E Measurement of 1.5V batteries
Attention!
Always observe the maximum permissible input values
Set the rotary switch to the position " " 1,5 V. Connect the black measuring line
with the COM socket and the red measuring line with the mA-socket, as shown in the
figure below. Then, connect the measuring prods with a 1.5V battery; ensure the cor-
rect polarity. The battery to be tested is loaded now and the on-load voltage is indi-
cated. As the on-load voltage is relatively high it is not possible to measure button
cell batteries.
F Measurement of 9V compound batteries
Attention!
Always observe the maximum permissible input values
Set the rotary switch to the position " " 9 V. Connect the black measuring line
with the COM socket and the red measuring line with the mA-socket, as shown
in the figure below. Then, connect the measuring prods with a 9V battery; ensu-
re the correct polarity. The battery to be tested is loaded now and the on-load
voltage is indicated.
Disposal
If the digital multimeter fails to function with the proper supply voltage and fuses or it
cannot be repaired, it must be disposed of in accordance with the applicable legal
provisions.
30
Attention!
- Live components may be exposed if covers are opened or parts are removed
(unless this can be done without tools). Terminals may also be live. Before
calibration, servicing, repair work or the replacement of parts or assemblies,
the device must be disconnected from all sources of energy and measure-
ment circuits if it has to be opened. If after that, calibration, servicing or
repairs on the open device are unavoidable, this may only be carried out by a
specialist who is familiar with the risks involved and with the relevant regula-
tions VDE 0100, VDE 0701, VDE 0683...).
- Capacitors in the device may still be charged, even if the device has been dis-
connected from all voltage sources and measurement circuits.
Maintenance and Calibration
To ensure the accuracy of the multimeter over a longer period of time, it should be
calibrated once a year. The instrument can be calibrated at low costs in our calibra-
tion laboratory in "Service 2000".
The replacement of fuses is separately described in the chapter following the Maxi-
mum input values. To clean the instrument or the display window, use a clean lint-
free anti-static and dry cleaning cloth.
Attention!
Do not use detergents that contain carbon, petrol, alcohol or similar sub-
stances for cleaning purposes. The surface of the measuring instrument could
be corroded. Moreover, the vapours are detrimental to health and explosive.
Nor should sharp-edged tools, screwdrivers or metal brushes etc. be used for
cleaning purposes.
Technical Data and Measurement
Tolerances
Technical data
Display :3
1
/
2
digit display 1999 with automatic polari-
ty, symbol, measuring unit and pin configu-
ration displays.
Max. measurement rate :2 – 3 measurement processes per second
Overload display :"1 ." for overload
39
Manipulation, mise en service, change-
ment de pile
A Raccord des conduites de mesure
Utilisez toujours pour vos mesures uniquement les câbles de mesure fournis avec
l'appareil. Avant chaque raccordement, contrôler l'état des fiches de raccord ou des
pointes de mesure et s'assurer que l'isolation est intacte.
Les pointes de mesure jointes sont autorisées pour des tensions de 1000 V maxi.
Votre appareil de mesure VC 220 est conçu pour des tensions de 1000 VDC ou 750
VACrms dans la catégorie de surtension II. Une prudence toute particulière s'impose
lors de la manipulation de tensions alternatives supérieures à 30 V ou de tensions
continues supérieures à 60 V.
Attention !
Ne jamais dépasser les grandeurs d'entrée maxi, sinon l'endommagement des
pointes de mesure peut être source de danger de mort.
B Mise en service, remplacement de la pile
B1 Mise en place, remplacement de la pile
Une pile bloc de 9 volts est indispensable au fonctionnement de l´appareil de mesu-
re VC – 220. La pile doit être remplacée lorsque le symbole du remplacement des
piles apparaît à l´écran. Pour ce faire, procéder comme suit :
- Débrancher votre appareil de mesure du circuit de mesure, retirer les conduites
de mesure de l'appareil de mesure, l'arrêter et retirer l'étui en caoutchouc
- A l'aide d'un tournevis approprié (cruciforme), dévisser les vis de fixation du
demi-tuyau inférieur du boîtier.
- Soulever la moitié inférieure du boîtier avec précaution. Les contacts de pile (sur
la carte) des fusibles pour les entrées de courant sont maintenant dégagés.
-
Retirer la pile usée. Insérer une pile bloc neuve de 9 V dans l'évidement de la moi-
tié inférieure du boîtier (le pôle moins orienté vers le haut) et placer la moitié
supérieure du boîtier. Veiller à ce que les contacts de la pile glissent dans les évi-
dements du logement de pile.
- Refermer de nouveau le boîtier avec précaution.
Attention !
N'utiliser en aucun cas l'instrument de mesure lorsqu'il est ouvert. Danger de
mort !
38
Une fois le remplacement de fusible effectué, fermer et revisser avec soin le boîtier
en procédant dans le sens inverse. Ne remettre l'appareil de mesure en marche
que lorsque le boîtier est correctement fermé et vissé.
- Une prudence toute particulière s'impose lors de la manipulation de tensions alter-
natives supérieures à 30 V (CA) ou de tensions continues supérieures à 60 V (CC).
Ces valeurs de tension sont déjà suffisantes pour provoquer un risque d'électro-
cution mortel en cas de contact avec les conducteurs électriques.
Couper tout d'abord l'alimentation de la source de tension, relier l'appareil de
mesure aux bornes de la source de tension à mesurer et régler la plage de mesure
de tension nécessaire sur l'appareil de mesure avant de remettre en marche la
source de tension. A la fin de la mesure, couper la source de tension et débrancher
les câbles de mesure au niveau des bornes de la source de tension.
- S´assurer avant chaque mesure de tension que l´appareil de mesure n´est pas
dans la zone ampèremétrique, ou en tout cas, que le signal acoustique signalant
un défaut de raccordement ne retentit pas.
- Eloigner les pointes de mesure de l´objet de mesure avant de changer de plage de
mesure.
- Avant d’effectuer une mesure, contrôlez si votre appareil de mesure et ses cor-
dons de mesure sont intacts.
- Pour effectuer les mesures et pour le chargement de l'appareil de mesure, utiliser
uniquement les cordons fournis avec l'appareil. Seuls ces cordons sont autorisés.
- La tension entre l'appareil de mesure et la terre ne doit pas dépasser 500 VDC /
VACrms dans la catégorie de surtension II.
- Au cas où un fonctionnement sans risque de l’appareil ne serait plus assuré, il con-
vient de le mettre hors service et de le protéger contre toute mise sous tension
involontaire. Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque
- l'appareil est visiblement endommagé,
- l'appareil ne fonctionne plus,
- l'appareil a été stocké durant une période prolongée dans des conditions
déplorables ou
- qu'il a subi de sévères contraintes liées au transport.
- Ne jamais mettre immédiatement en marche l'appareil de mesure lorsqu'il vient
d'être transporté d'un local froid à un local chaud. L’eau de condensation qui se
forme en pareil cas risque, le cas échéant, de détruire l'appareil. Attendre que l’ap-
pareil ait atteint la température ambiante pour le brancher.
31
Battery replacement display :" "
Operating temperature :0°C to +40° C (32 °F to 104°F)
Storage temperature :-10°C to +50° C (14°F to 122°F)
Relative air humidity :< 75 %, non-condensing in the range from
0°C to +30°C or
< 50%, non-condensing in the range from
+30°C to +40°C
Dimensions (L x W x H) :circa 179 x 88 x 39 mm (with rubber case,
not including measuring cables)
Measurement tolerances
Indication of accuracy in ±(% of the measurement value read + number of positions
= digits =dgt(s))
Accuracy valid for 1 year at a temperature of between +18°C and 28°C, and at a rela-
tive air humidity of less than 75 %, non-condensing. The warm-up time is 1 minute.
Measurement range Accuracy Resolution Frequency
Direct voltage
200mV ±(0.6% + 5 dgts) 0.1mV
2V ±(0.6% + 5 dgts) 1mV
20V ±(0.6% + 5 dgts) 10mV
200V ±(0.6% + 5 dgts) 100mV
1000V ±(1.0% + 5 dgts) 1V
Input impedance: 10MOhm
Alternating voltage
2V ±(1.0% + 5 dgts) 1mV 40Hz to 400Hz
20V ±(1.0% + 5 dgts) 10mV 40Hz to 400Hz
200V ±(1.0% + 5 dgts) 100mV 40Hz to 400Hz
750V ±(1.2% + 5 dgts) 1V 40Hz to 400Hz
Input impedance: 10MOhm, < 100 pF
Measurement and display of the effective value of the alternating voltage for sinusoi-
dal measuring signals
Direct current DCA (µA and mA and A)
200µA ±(1.0% + 2 dgts) 0.1 AµA
2mA ±(1.0% + 2 dgts) 1µA
20mA ±(1.0% +2 dgts) 10µA
200mA ±(1.0% + 2 dgts) 0.1mA
20A ±(1.2% + 8 dgts) 10mA
+
-
32
Alternating current ACA (µA and mA and A)
200µA ±(1.5% + 5dgts) 0.1µA 40Hz to 400Hz
2mA ±(1.0% + 5dgts) 1µA 40Hz to 400Hz
20mA ±(1.0% + 5dgts) 10µA 40Hz to 400Hz
200mA ±(1.0% + 5dgts) 0.1mA 40Hz to 400Hz
20A ±(2.2% + 5dgts) 10mA 40Hz to 400Hz
Resistance
200Ohm ±(1.0% + 3dgts) 0.1 Ohm
2kOhm ±(1.0% + 3dgts) 1Ohm
20kOhm ±(1.0% + 3dgts) 10Ohm
200kOhm ±(1.0% + 3dgts) 0.1kOhm
2MOhm ±(1.0% + 3dgts) 1kOhm
20MOhm ±(1.5% + 5dgts) 10kOhm
Continuity tester
An audio signal is generated for resistance values below approximately 50Ohm.
Diode test
The maximum measuring voltage at the open measurement circuit is about 3VDC as
maximum, display resolution 1mV.
Measuring current about 1mA
Battery test
Load resistance about 38Ohm for the 1.5V-measurement and about 450Ohm for the
9V-measurement
Maximum input values, overload protection
Voltage measurement : 1000VDC or 750VACrms
Current measurement : 20A AC/DC in the A-range, for max. 10s,
with a subsequent cool-down phase of min. 15 minutes.
max. 250VDC/VACrms, overload protection: super-
quick-acting 10A-250V fuse,
400mA AC/DC in the mA-range, for max.
250VDC/VACrms,,
overload protection: super-quick-acting 0.315A-
250V fuse
Resistance measurement : overload protection 230V DC/ACrms
Diode test,
continuity check : overload protection 230V DC/ACrms
e
37
= Attention ! Tensions
dangereuses ! Danger de mort !
= Lire le mode d'emploi !
CAT II = Catégorie de surtension II (deux)
= Classe de protection II
Vous ne pouvez effectuer des mesures de courant que sur des circuits électriques
protégés par des fusibles de 20 A, ou n'étant pas exposés à des tensions
supérieures à 250 VDC/VACrms. L'appareil de mesure ne doit pas être utilisé dans
des installations de la catégorie de surtension III selon IEC 664.
- Les appareils de mesure et leurs accessoires ne sont pas des jouets, ne pas les
laisser à la portée des enfants.
- Dans les installations industrielles, il conviendra d’observer les consignes de
prévention des accidents relatives aux installations électriques et les modes d’ex-
ploitation édictés par les syndicats professionnels.
- Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la
manipulation d'appareils de mesure doit être surveillée par un personnel respons-
able, spécialement formé à cet effet.
- Veiller à n´utiliser, comme rechange, que des fusibles du type et de la puissance de
courant nominale indiqués. Il est interdit d'utiliser des fusibles réparés ou de pon-
ter le porte-fusible. Pour changer les fusibles, débrancher l'appareil de mesure du
circuit de mesure et l'arrêter. Retirer toutes les conduites branchées et pointes de
contrôle. Prendre en main un tournevis cruciforme adapté et ouvrir le boîtier avec
précaution. Retirer le(s) fusible(s) défectueux et les remplacer par des fusibles de
type et de courant nominal identiques.
Pour la plage uA – / mA : 0,315 A super instantané, 250 V, High Energy ou
pour la plage 10 A super instantané, 250 V, High Energy.
36
2 Sélecteur rotatif (= sélecteur de fonction de mesure) pour le réglage des dif-
férents types de service (mesure de tension, mesure de courant etc.)
3 Boutons-poussoir pour les fonctions « MARCHE/ARRET » et « LOW IMP.
400 k»
4 Affichage numérique à 3
1
/
2
positions avec symboles d'affichage pour les unités
de mesure et les fonctions et consignes pour le raccordement
5 Etui en caoutchouc
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Eléments de commande (volet rabattable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Manipulation, mise en service, changement de pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Réalisation de mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Elimination des éléments usés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Entretien et calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Caractéristiques techniques et tolérances de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instructions a pour effet
d’annuler la garantie. Le constructeur n'est pas responsable des dommages indirec-
ts en résultant.
De même, le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages matéri-
els ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifica-
tions ou d’un non-respect des présentes instructions de sécurité. Dans ces cas, tout
droit à la garantie est annulé.
-
Cet appareil a été construit et contrôlé conformément à la norme DIN 57 411, partie
1/VDE 0411 (mesures de protection pour les appareils de mesure électroniques) et
IEC 1010-1. Il a quitté l’usine en parfait état de sécurité. Pour maintenir le produit
dans son état actuel et pour assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs
sont tenus d’observer les consignes de sécurité et avertissements (« Attention ! » et
« Remarque ! ») figurant dans le présent mode d'emploi. Observer les pictogram-
mes suivants :
33
Attention!
If the maximum permissible input values are exceeded, the measuring instru-
ment will be damaged and under unfavourable conditions the user's life will be
endangered seriously.
Replacing the fuse
Always adhere carefully to the safety instructions, if you replace fuses!
Make sure that only fuses of the type stated and of the rated current specified
are used as a replacement. Using repaired fuses or bridging the fuse bracket is
not permitted.
To replace the fuses disconnect the measuring instrument from the measurement
circuit and switch it off. Remove all connected lines, adapters and testing prods from
the measuring device.
Use a suitable crosshead screwdriver to open the housing carefully. First, remove
the rubber case and then unscrew the three recessed head screws. Remove the
lower cover part; now the fuses can be accessed.
Remove the defective fuse(s) and replace it (them) by a fuse(s) of the same type and
rated current. (See overload protection, max. permissible input values.)
Attention!
Close and fasten the hosing carefully in reverse order after having completed
the fuse replacement.
Only operate the measuring instrument if the housing is reliably closed and scr-
ewed down.
34
Introduction
Cher(e) client(e),
Nous vous sommes reconnaissant de votre bonne décision d'achat d'un produit
Voltcraft ®.
Vous avez acquis un produit de qualité issu de marques qui se distinguent par leur
compétence technique, leur extraordinaire performance et une innovation perma-
nente dans le domaine de la métrologie, et de la technique de charge et de réseau.
Voltcraft® permet de répondre aux tâches exigeantes du bricoleur ambitieux ou de
l'utilisateur professionnel. Voltcraft® offre une technologie fiable avec un rapport
qualité-prix avantageux. Nous sommes convaincus : que votre premier contact avec
Voltcraft marque le début d´une coopération efficace de longue durée. Nous vous
souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Voltcraft® !
Avec le multimètre numérique VC 220 vous avez acquis un appareil de mesure
maniable à 3
1
/
2
positions à la pointe de la technologie. Chaque plage de mesure
peut être réglée directement. La touche « Low Impedance » est une particularité de
cet appareil, qui permet de bloquer les tensions fantômes lors de mesure de tension
alternative.
La structure de cet appareil est conforme à la norme DIN VDE 0411, partie 1
pour les appareils de mesure = EN 61010-1. En outre le multimètre numérique
(DMM) VC 220 a été testé sous l'angle de sa compatibilité électromagnétique et
satisfait ainsi aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur. La conformité a été prouvée, les documents correspondants sont
déposés chez le constructeur.
Afin de maintenir le produit dans son état actuel et pour un fonctionnement sans ris-
ques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent
mode d'emploi !
35
Utilisation conforme de l'appareil de
mesure VC 220 :
Mesure de tensions continues de 1000 VDC maximum dans la catégorie de surtensi-
on 2 (II)
Mesure de tensions alternatives jusqu'à 750 VACrms maximum dans la catégorie de
surtension 2
Mesure de courants continus et alternatifs jusqu'à 20 A maxi., pendant 10 s toutes
les 15 minutes (avec protection)
Mesure de résistances jusqu’à 20 M ohms maximum
Essai de continuité (< 50 ohms de manière acoustique) et essai de diodes.
La mesure ne doit pas s'effectuer dans des conditions environnementales défavora-
bles. Exemples de conditions défavorables :
- Présence de liquides ou humidité atmosphérique trop élevée,
- poussière et gaz, vapeurs ou solvants inflammables,
- orages ou temps orageux et champs électrostatiques intenses, etc.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoque l'endommagement
de cet appareil de mesure. De plus, elle entraîne des risques de court-circuit, d'in-
cendie, d'électrocution, etc. Toute transformation ou modification de l'ensemble de
l'appareil est interdite. Observez impérativement les consignes de sécurité !
Eléments de commande
Illustration (volet rabattable)
1 Entrées de mesure
1a Entrée 20 A Cette entrée de mesure est protégée (par fusible) de 10A et
convient à des courants continus et alternatifs jusqu'à 20 A
maximum (pendant 10 secondes maxi. avec une pause de 15
minutes entre les mesures).
1b Entrée mA Il est possible de mesurer à cette entrée des courants conti-
nus et alternatifs de 200 mA maxi. (avec une protection par
fusible instantané 0,315 – A).
1c COM (–) – Douille d'entrée (raccord COM ou moins)
1d V (+) – Douille d'entrée (= raccord plus) pour les autres mesures
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

VOLTCRAFT VC 220 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Multimètres
Taper
Le manuel du propriétaire