Weil-McLain CG Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Manuel de la chaudière
• Installation
• Démarrage
• Entretien
• Pièces
Ce manuel doit être utilisé par un technicien d'installation ou d'entretien
d'appareils de chauffage qualifié seulement. Le fait de ne pas observer cette
directive pourrait avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
GOLD CGs
Chaudière alimentée au gaz
Numéro de pièce 550-110-188/0903
Numéro de pièce 550-110-188/0903
2
GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz
Fonctionnement . . .
Module de commande
Le module de commande réagit aux signaux qui proviennent du thermostat de la pièce, du pressostat d'air et du
circuit de limite de chaudière afin de faire fonctionner le circulateur de chaudière, le brûleur de veilleuse, la
soupape à gaz et l'inducteur. Lorsque le thermostat de la pièce demande de la chaleur, le module de commande
démarre le circulateur et l'inducteur du système.
Le module de commande fait fonctionner l'inducteur assez longtemps pour purger les conduits de fumée de la
chaudière, puis ouvre la soupape de veilleuse et active l'étincelle d'allumage de veuilleuse.
Le module de commande permet jusqu'à 15 secondes pour établir la flamme de veilleuse. Si aucune flamme
n'est détectée dans les 15 secondes, le module de commande fermera la soupape à gaz, fera clignoter le témoin
Flame, puis effectuera un après-purge de 15 secondes. Le module de commande débutera ensuite un nouveau
cycle. Cela continuera indéfiniment jusqu'à ce que la flamme de veilleuse soit établie ou que l'alimentation soit
interrompue. Une fois que la flamme de veilleuse est décelée, le module de commande ouvre la soupape à gaz
pour allumer la flamme du brûleur principal.
Lorsque le thermostat de la pièce est satisfait, le module de commande ferme la soupape à gaz, fait fonctionner
l'inducteur pendant une période d'après-purge de 15 secondes et attend pour la prochaine demande de chaleur.
Les témoins lumineux du module de commande montrent une séquence normale quand les témoins sont
constamment allumés. Quand un problème se produit, le module de commande fait clignoter des combinaisons
de témoins pour indiquer la raison la plus probable du problème (voir la page 43).
Transformateur
Le transformateur de contrôle réduit la tension de secteur à 24 volts pour la soupape à gaz et le circuit de
limite.
Inducteur
L'inducteur tire les gaz de conduit de fumée à travers la chaudière, ce qui fait en sorte que de l'air est tiré à travers
l'ouverture de prise d'air. L'inducteur pousse aussi les gaz de conduit de fumée à travers le tuyau d'évent.
Pressostat d'air
Le pressostat d'air avertit le module de commande si de l'air se déplace à travers l'inducteur.
Interrupteur de limite de température d'eau
L'interrupteur de limite de température d'eau ferme la soupape à gaz si la température dans la chaudière dépasse
son réglage. (Le circulateur continuera à fonctionner tant qu'il y a un appel pour de la chaleur.)
Circulateur de chaudière
Le circulateur de chaudière circule de l'eau à travers la tuyauterie (système) externe. Le circulateur est expédié
démonté et peut être monté soit sur la chaudière ou sur la tuyauterie de retour. Le harnais de câblage de circulateur
installé en usine fournit une longueur suffisante pour l'un et l'autre emplacement. NOTE — Le module de
commande fournit une routine de fonctionnement de pompe. Si la chaudière n'est pas opérée pendant 30 jours,
le module de commande fera fonctionner le circulateur pendant 30 secondes, puis l'éteindra.
a alimentation du système
b retour du système
c entrée d'air de combustion
d sortie de conduit de cheminée
e soupape à gaz
f jauge de pression/température
g soupape de détente (non
visible)
h point d'attache d'évent
i interrupteur de débordement
de flamme
j coffre d'air d'entrée
k brûleur de veilleuse et support
l brûleurs en acier inoxydable
m sections de chaudière en fonte
n collecteur de conduit de fumée
o boîte de raccordement
Autres composants de la chaudière :
Numéro de pièce 550-110-188/0903
3
Manuel de la chaudière
Chaudière à tirage induit et alimentée au gaz
GOLD CGs
Numéro de pièce 550-110-188/0903
4
GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz
Contenu
Définitions des dangers
Les termes définis suivants sont utilisés à travers ce manuel pour souligner la présence de dangers à plusieurs
niveaux de risque ou des informations importantes à propos de la durée du produit.
Indique la présence de dangers qui peuvent causer des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
Indique la présence de dangers qui peuvent causer des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
Indique la présence de dangers qui causeront ou qui peuvent causer des blessures ou des
dommages matériels mineurs.
AVIS
Indique des instructions spéciales sur l'installation, l'opération ou l'entretien qui sont
importantes, mais non reliées à des blessures ou des dommages matériels.
Fonctionnement ............................................................ 2–3
Définitions des dangers .................................................... 4
Veuillez lire avant de continuer ........................................ 5
1. Préparation de l'emplacement de la chaudière ..... 6–11
2. Préparation de la chaudière.................................. 12–13
3. Tuyauterie d'eau .................................................... 14–23
4. Air d'évacuation et de combustion............................. 24
5. Tuyauterie de gaz .................................................. 24–25
6. Câblage sur le terrain .................................................. 26
7. Démarrage ............................................................. 27–29
8. Procédure de vérification ............................................ 30
9. Opération ............................................................... 31–34
10. Entretien et maintenance ................................... 35–40
11. Dépannage........................................................... 41–51
12. Pièces de rechange.............................................. 52–57
13. Dimensions et puissance..................................... 58–59
Numéro de pièce 550-110-188/0903
5
Manuel de la chaudière
Veuillez lire avant de continuer
Installateur
Lisez toutes les instructions avant d'installer. Suivez
toutes les instructions dans le bon ordre afin de prévenir
des blessures ou la mort..
Consultez aussi les suppléments d'évacuation CGs.
Considérez la tuyauterie et l'installation lorsque vous déterminez
l'emplacement de la chaudière.
Toutes réclamations pour dommages ou pour manque lors de
l'expédition doivent être déposées immédiatement auprès de la
compagnie de transport par le consignataire.
Utilisateur
Ce manuel est destiné à un usage par votre
technicien d'installation/d'entretien d'appareils
de chauffage qualifié seulement.
Veuillez consulter le Manuel d'informations de
l'utilisateur pour obtenir des informations.
Nous recommandons un entretien régulier par un
technicien d'entretien qualifié, au moins
annuellement.
La chaudière contient des fibres céramisées et des matières en fibre de verre. Soyez prudent quand vous manipulez ces
matières, d'après les instructions à la page 60 de ce manuel. Le fait de ne pas observer cette consigne pourrait avoir
pour résultat des blessures graves.
AVIS
Lorsque vous appelez ou écrivez au sujet de la chaudière - Veuillez avoir le numéro de modèle de la chaudière qui figure
sur la plaque signalétique de la chaudière et le numéro CP sur l'enveloppe de la chaudière. Vous pouvez inscrire le
numéro CP dans l'espace fourni sur le certificat d'installation et d'entretien qui se trouve à la page 30.
Le fait de ne pas observer les instructions sur cette page peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels importants.
section. L'ajout d'oxygène et d'autres gaz peut
causer de la corrosion interne. Les fuites de la
chaudière ou de la tuyauterie doivent être
réparées immédiatement pour empêcher l'apport
d'eau neuve.
N'ajoutez pas d'eau froide à une chaudière
chaude. Le choc thermique peut causer des
fissures dans des sections.
Lors de l'entretien de la chaudière —
Pour éviter un choc électrique, déconnectez l'alimentation électrique
avant d'effectuer l'entretien.
Pour éviter des brûlures graves, laissez la chaudière se refroidir avant
d'effectuer l'entretien.
Opération de la chaudière —
Ne bloquez pas le flux d'air de combustion ou de ventilation à la
chaudière.
Si un surchauffement devait se produire ou que l'alimentation en
gaz ne se coupe pas, n'éteignez pas ou ne déconnectez pas
l'alimentation électrique au circulateur. Coupez plutôt l'alimentation
en gaz à un endroit à l'extérieur de l'appareil.
N'utilisez pas cette chaudière si une partie a été submergée. Appelez
immédiatement un technicien d'entretien qualifié pour faire inspecter
la chaudière et remplacer toute partie du système de contrôle et toute
commande de gaz qui a été submergée.
Eau de chaudière —
N'utilisez pas d'agents nettoyants ou d'étanchéité à base de pétrole
dans le système de chaudière. Une détérioration de l'étanchéité se
produira, ce qui peut causer des fuites entre les sections. Cela peut
avoir pour résultat des dommages matériels importants..
N'utilisez pas de «remèdes maison» ou de «réparations de fortune.»
Des dommages importants à la chaudière, au personnel et/ou au
matériel peuvent en résulter.
Un apport d'eau neuve continuel réduira la durée de vie de la
chaudière. Une accumulation de minéraux dans les sections réduit le
transfert de chaleur, surchauffe la fonte et cause une défaillance de la
Glycol — un risque de feu —
Tout glycol est inflammable lorsqu'il est exposé à des
températures élevées. Si l'on permet au glycol de
s'accumuler dans ou autour de la chaudière ou de
toute autre source potentielle d'allumage, un feu peut
se produire. Pour prévenir des blessures graves, la
mort ou des dommages matériels importants et/ou
des dommages structurels causés par le feu :
Ne jamais entreposer de glycol de tout genre près
de la chaudière ou de toute source potentielle
d'allumage.
Surveiller et inspecter le système et la chaudière
régulièrement pour déceler des fuites. Réparez
les fuites immédiatement pour empêcher une
accumulation possible de glycol.
Ne jamais utiliser d'antigel ou d'éthylène glycol
d'automobile dans le système. Utiliser ces glycols
peut causer une fuite de glycol dangereuse dans
le système de chaudière.
Numéro de pièce 550-110-188/0903
6
GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz
Les normes, les lois, les règlements et les ordonnances locales,
provinciales et nationales.
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1-dernière édition.
Standard for Controls and Safety Devices for Automatically Fired
Boilers, ANSI/ASME CSD-1, au besoin.
National Electrical Code.
Pour le Canada seulement : Code d'installation B149.1 ou B149.2, Code
canadien de l'électricité CSA C22.1 Partie 1 et toutes les normes locales.
AVIS
Le collecteur à gaz et les commandes de la chaudière
CGs répondent aux critères d'allumage sécuritaire et
de performance, lorsque la chaudière a subit les test
spécifiés dans ANSI Z21.13 – dernière édition.
Préparation de l'emplacement de la
chaudière — codes et liste de vérification
1a
Les installations
doivent observer ces
normes :
Avant de localiser la chaudière,
vérifier ce qui suit :
Vérifier s'il y a possibilité de raccord à proximité à :
De la tuyauterie d'eau pour le système
Des raccords d'évent
De la tuyauterie d'alimentation en gaz
De l'alimentation électrique
Vérifier la région autour de la chaudière. Enlever toutes matières
combustibles, essence et autres liquides inflammables.
Le fait de ne pas garder la région de la chaudière
dépourvue de matières combustibles, d'essence et
d'autres liquides et vapeurs inflammables peut avoir
pour résultat des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
La chaudière doit être installée afin que les composants du système de
contrôle du gaz soient protégés contre l'eau ou la pluie qui dégoutte
ou asperge pendant l'opération ou l'entretien.
Si la nouvelle chaudière remplace une chaudière existante, vérifier et
corriger les problèmes de système, tels que :
1. Les fuites du système qui causent de la corrosion par l'oxygène
ou des fissures de section causées par des dépôts d'eau dure.
2. Réservoir de dilatation de mauvaise dimension.
3. Le manque d'antigel dans l'eau de la chaudière, ce qui permet au
système et à la chaudière de geler et d'avoir des fuites.
Numéro de pièce 550-110-188/0903
7
Manuel de la chaudière
Préparation de l'emplacement de la
chaudière — dégagements
1b
Installation dans un garage
residential
Précautions
Prenez les précautions spéciales suivantes lors de
l'installation de la chaudière dans un garage résidentiel.
Si la chaudière se trouve dans un garage résidentiel,
d'après ANSI Z223.1, paragraphe 5.1.9 :
Montez la chaudière au moins 457,2 mm
au-dessus du sol du garage pour s'assurer que
le brûleur et les appareils d'allumage seront au
moins à 457,2 mm au-dessus du sol.
Placez ou protégez la chaudière de façon à ce
qu'elle ne puisse pas être endommagée par
un véhicule en mouvement.
Prévoyez les dégagements
suivants :
Revêtement de sol
La chaudière CGs est approuvée pour une installation
sur un revêtement de sol combustible, mais ne doit
jamais être installé sur du tapis.
N'installez pas la chaudière sur du
tapis, même si une fondation est
utilisée. Un feu peut en résulter, qui
peut causer des blessures graves, la
mort ou des dommages matériels
importants.
Fondation
Utilisez une brique solide ou un coussin de fondation
de béton d'au moins 50,8 mm d'épais si une des
situations suivantes peut se produire :
Le sol peut être inondé.
La zone d'installation de la chaudière n'est
pas au niveau.
La dimension-grandeur minimum de la fondation est
635,0 mm de long par :
Revêtement de sol et fondation
1. Les tuyaux d'eau chaude doivent être à au moins
12,7 mm de la matière combustible.
2. Dégagements d'entretien recommandés — Voir
l'illustration 1.
3. Dégagements minimum pour les endroits à l'étroit
— Voir l'illustration 2.
Illustration 1 Dégagements d'entretien
recommandés
Illustration 2 Dégagements minimum pour
les endroits à l'étroit
Numéro de pièce 550-110-188/0903
8
GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz
Préparation de l'emplacement de la
chaudière — système d'évent
Système d'évent
La chaudière CGs exige un système d'évent spécial,
conçu pour une évacuation pressurisée. Le modèle
CGs-3 est du type ANSI Z21.13 catégorie IV (évent
pressurisé, où il peut y avoir de la condensation dans
l'évent). Les modèles CGs4, -5 et 6 sont du type Z21.13
catégorie III (évent pressurisé).
Vous pouvez utiliser n'importe quel des systèmes
d'évent couverts par les suppléments d'évacuation CGs
inclus dans l'enveloppe de la chaudière. L’adaptateur
d'évent est un article spécial, conçu pour la chaudière
CGs seulement, disponible auprès de chaque
fournisseur. N'essayez pas de connecter l'évent à la
chaudière CGs d'une autre façon.
NE MÉLANGEZ PAS les
composants de systèmes différents.
Le système d'évent pourrait faire
défaut, causant le déversement de
gaz de conduit de fumée dans la
pièce d'habitation.
Terminaison d'évent et apport d'air de
combustion
La chaudière CGs peut être évacuée à travers le toît ou
à travers un mur de côté. Suivez le supplément d'évent
approprié pour le système d'évent choisi. La longueur
maximum de l'évent dépend des dimensions de la
chaudière. Consultez le supplément d'évent afin de
déterminer la longueur d'évent acceptable.
L'air de combustion pour la chaudière CGs peut
provenir de l'intérieur ou être acheminé directement
via des conduits à la chaudière, à partir de l'extérieur.
Pour de l'air de l'extérieur (installation à évacuation
directe), deux options sont disponibles pour la
terminaison de conduite de fumée/d'air. L'apport d'air
doit TOUJOURS se terminer au même endroit que le
conduit de fumée, à l'aide de :
1. Installation d'évent direct vertical. Obtenez
l'ensemble de terminaison et le supplément À
travers le toit et À travers une cheminée non utilisée
de Weil-McLain. Consultez le Supplément
d'évacuation directe, livré avec l'ensemble et les
instructions du fabricant de l'évent pour les
matières d'évent choisies.
2. Installation d'évent direct de mur de côté. Utilisez
l'ensemble de terminaison d'évent/prise d'air
expédié avec la chaudière. Consultez l'Évacuation
directe de CGs : Évacuation par mur de côté et
directe : Supplément d'évacuation verticale ou par
mur de côté expédié avec la chaudière.
N'installez pas le CGs dans un évent partagé avec un
autre appareil. Cela causera un déversement de gaz de
conduit de fumée ou une défaillance de l'appareil, ce
qui peut causer des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
Le fait de ne pas suivre toutes les instructions peut avoir
pour résultat la fuite de gaz de conduit de fumée et des
émissions de monoxyde de carbone, ce qui peut causer
des blessures graves ou la mort.
1c
Enlever d'un évent existant Système d'évent spécial CGs
Lors de l'enlèvement de la chaudière existante d'un
système d'évent commun :
Lors de l'enlèvement d'une chaudière existante, les étapes suivantes seront
suivies avec chaque appareil qui est connecté au système d'évent commun
en opération, alors que les autres appareils qui sont connectés au système
d'évent commun ne sont pas en opération.
a. Scellez toutes les ouvertures inutilisées dans le système d'évent
commun.
b. Inspectez visuellement le système d'évent pour la dimension et le pas
horizontal adéquats et assurez-vous qu'il n'y a aucune obstruction ou
restriction, fuite, corrosion ou autres manques qui pourraient causer
une situation dangereuse.
c. Testez le système d'évent — Dans la mesure que cela est pratique,
fermez toutes les portes et fenêtres du bâtiment et toutes les portes
entre l'espace dans lequel se trouvent les appareils connectés au système
d'évent commun et les autres espaces du bâtiment. Allumez les
sécheuses à linge et tous les appareils non connectés au système d'évent
commun. Allumez tous les ventilateurs d'échappement, tels que les
hottes et les ventilateurs de salle de bains, de façon à les opérer à leur
vitesse maximum. N'opérez pas de ventilateur d'échappement d'été.
Fermez les registres de cheminée.
d. Faites fonctionner l'appareil qui est inspecté. Suivez les instructions
d'allumage/opération. Ajustez le thermostat de façon à ce que l'appareil
fonctionne de façon continue.
e. Vérifiez s'il a des fuites au niveau de l'ouverture de détente du
coupe-tirage après 5 minutes d'opération du brûleur principal. Utilisez
la flamme d'une allumette ou d'une bougie, ou la fumée d'une cigarette,
d'un cigar ou d'une pipe.
f. Après avoir déterminé que chaque appareil connecté au système d'évent
commun évacue correctement lorsqu'il est testé tel que décrit au-dessus,
remettez les portes, les fenêtres, les ventilateurs d'échappement, les
registres de cheminée et tout autre appareil qui brûle du gaz à leur état
de fonctionnement préalable.
Tout mauvais fonctionnement du système d'évent commun devrait être
corrigé de façon à ce que l'installation soit conforme au National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1-dernière édition. Corrigez en redimentionnant pour
se rapprocher de la dimension minimum, tel que déterminé à l'aide des
tableaux appropriées dans la Partie 11 de ce code. Les installations
canadiennes doivent se conformer au Code d'installation B149.1 ou
B149.2.
Numéro de pièce 550-110-188/0903
9
Manuel de la chaudière
Préparation de l'emplacement de la chaudière
— contamination
Tableau 1 Contaminants corrosifs
1d
Si la chaudière est installée dans un endroit susceptible de causer de la contamination ou si les
produits qui contamineraient l'air ne peuvent pas être enlevés, vous devez faire acheminer
l'air de combustion à la prise d'air de la chaudière. L'air de combustion contaminé
endommagera la chaudière, ce qui peut causer des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants. N'installez pas de chaudière CGs dans une pièce de lessive ou de piscine,
par exemple, sans utiliser d'air de l'extérieur canalisé. Ces zones contiennent toujours des
contaminants.
Contamination de l’air
Veuillez examiner les informations suivantes sur les
problèmes de contamination d'air de combustion
potentiels.
Consultez le tableau 1 pour connaître les produits et
les zones qui peuvent contaminer l'air de combustion.
Produits à éviter
Les endroits susceptibles de contenir
des contaminants
Bombes aérosol qui contiennent des chloroflouro-
carbures
Les endroits et les entreprises de nettoyage à sec et de
buanderie
Solutions à vague permanentes Piscines
Cires et nettoyeurs chlorés Usines de fabrication de produits métalliques
Produits chimiques pour piscines à base de chlore Salons de beauté
Chlorure de calcium utilisé pour dégeler Ateliers de réparations de refrigeration
Chlorure de sodium utilisé pour l’adoucissement de
l’eau
Entreprises de transformation de photographies
Fuites de fluide frigorigène Ateliers de carrosserie d’automobile
Décapants pour peinture et pour vernis Usines de fabrication de produits en plastique
Acide chlorhydrique et acide muriatique Endroits et entreprises de reconditionnement de
meubles
Ciments et colles Construction de bâtiments neufs
Assouplissants antistatique utilisés dans des
sécheuses
Endroits de rénovation
Javellisants de type chlore, détergents et les solvants
de nettoyage que l’on retrouve dans les salles de lav-
age de ménage
Garages avec des ateliers
Les adhésifs utilisés pour fixer des produits de bâti-
ments et autres produits semblables
Numéro de pièce 550-110-188/0903
10
GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz
Préparation de l'emplacement de la
chaudière — ouvertures d'air
1e
Considérations spéciales
Construction hermétique
ANSI Z223.1 définit une construction
exceptionnellement hermétique comme ayant :
a. Des murs et des plafonds exposés à l'atmosphère
extérieure ont un retardateur à vapeur d'eau
continu de niveau 1 perm ou moins avec des
ouvertures munies de joints et . . .
b. Du calfeutrage ajouté aux fenêtres et portes
ouvrables, et . . .
c. Du calfatage ou des obturateurs de joints sont
appliqués aux régions telles que les joints autour
des fenêtres et des cadres de portes, entre les plaques
de fondation et le sol, entre les joints mur-plafond,
entre les panneaux de mur, aux pénétrations pour
la plomberie, aux ouvertures pour l'électricité, les
conduits de gaz et autres.
Pour les bâtiments d'une telle construction, fournissez
des ouvertures d'air qui mènent au bâtiment à partir
de l'extérieur, de dimension selon le cas observé dans
l'illustration 3, si des appareils doivent utiliser l'air
d'intérieur pour la combustion et la ventilation.
Ventilateurs d'évacuation et déplaceurs
d'air
L’espace de l’appareil ne doit jamais être sous pression
négative, à moins que tous appareils sont installés avec
évent direct. Fournissez toujours des ouvertures d'air
d'une dimension non seulement selon la grosseur
exigée pour le taux de chauffe de tous les appareils, mais
aussi capable d'accepter le taux de déplacement d'air
des ventilateurs d'échappement ou des déplaceurs d'air
qui utilisent de l'air qui provient du bâtiment ou de
l'espace.
Registres motorisés
Si les ouvertures d'air sont munies de registres
motorisés, enclenchez le registre électriquement pour :
Empêcher la chaudière de s'allumer si le registre
n'est pas complètement ouvert.
Fermer la chaudière si le registre se ferme lors du
fonctionnement de la chaudière.
Pour effectuer cet enclenchement, installez un contact
isolé (qui détecte un registre ouvert) en série avec
l'entrée de thermostat à la chaudière. La chaudière ne
s'allumera pas si ce contact est ouvert et s'éteindra s'il
s'ouvre pendant son fonctionnement.
Options d'air de combustion CGs
Utilisation d'air de l'intérieur — évent d'évacuation directe
La chaudière CGs peut utiliser de l'air de l'intérieur si aucuns contaminants
ne sont présents dans la zone de la chaudière. Si des contaminants sont
susceptibles d'être présents, installez la chaudière CGs en tant qu'appareil
à évacuation directe, à l'aide du supplément d'évent approprié et des
instructions dans ce manuel.
Utilisation d'air de l'extérieur — évent direct
L'air de combustion peut être canalisée directement à partir de l'extérieur
vers le raccord de prise d'air de la chaudière CGs. Cette méthode est définie
comme étant à évacuation directe (aussi appelée combustion hermétique).
Consultez le supplément d'évacuation approprié et les instructions dans
ce manuel. Deux options sont disponibles : évent direct par mur de côté
ou vertical. Chacune exige un ensemble de composants d'évent spécial.
Déterminer les dimensions des
ouvertures d'air
Les ouvertures d'air fournissent une ventilation (ainsi que l'air de
combustion), afin d'éviter le surchauffement des commandes de la
chaudière et de la zone de la chaudière. De l'air est aussi nécessaire pour
d'autres appareils situés dans la même zone.
Utilisez l'illustration 3 pour sélectionner les conditions d'installation
appropriées. Notez que les dimensions montrées dans l'illustration 3
s'appliquent seulement aux installations de CGs ayant des dégagements
non moins grands que ceux montrées dans l'illustration 1, à la page 7 de ce
manuel. Pour des dégagements plus petits, peu importe la façon dont les
ouvertures d'air sont disposées, deux ouvertures, qui fournissent une
surface libre de 6,5 cm
2
par 0,30 kW d'entrée de tous les appareils dans la
zone, sont exigées.
AVIS
Les dimensions des ouvertures d'air doivent pouvoir
supporter tous les appareils et déplaceurs d'air
(ventilateurs d'évacuation, etc.) à l'aide de l'apport d'air.
Les dimensions montrées dans l'illustration 3 sont basées sur le National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 et permettent une ouverture d'air adéquate
pour les appareils à gaz à évacuation par gravité (catégorie 1). La chaudière
CGs est du type catégorie III ou IV (évent pressurisé) et on doit observer
différentes exigences pour l'air de combustion et de ventilation, que l'on
peut trouver dans les instructions de dimensions spéciales dans l'illustration
3. Les ouvertures d'air recommandées dans l'illustration 3 fourniront une
quantité d'air de ventilation et de combustion adéquate, pour autant que
la chaufferie n'est pas soumise à une pression négative causée par des
ventilateurs d'évacuation ou d'autres appareils de ventilation mécaniques.
Consultez le National Fuel Gas Code pour savoir comment traiter d'autres
conditions.
Dégagement de louvre
La zone libre des ouvertures veut dire la zone après la réduction de tous
les louvres ou de toutes les grilles installés. Assurez-vous de prendre cette
réduction en considération lors de la détermination des dimensions des
ouvertures d'air.
Numéro de pièce 550-110-188/0903
11
Manuel de la chaudière
Illustration 3 Déterminer les dimensions des ouvertures d'air pour les installations de CGs
Numéro de pièce 550-110-188/0903
12
GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz
Placez la chaudière ou le cageot
près de son emplacement
1. Laissez la chaudière dans son cageot et sur la palette
jusqu'à ce que son emplacement d'installation soit
prêt.
2. Déplacez le cageot et la palette au complet à côté de
l'emplacement sélectionné.
3. Enlevez le cageot.
4. Enlevez la chaudière de la palette.
AVIS
N'échappez pas la chaudière et
n'accrochez pas l'enveloppe sur le
sol ou sur la palette. Des dommages
peuvent être causés à la chaudière.
a. Inclinez le côté gauche de la chaudière vers le
haut et placez une planche sous les pattes de
gauche.
b. Inclinez la chaudière de l'autre côté et placez
une planche sous les jambes de droite.
c. Glissez la chaudière vers l'arrière, hors de la
palette et en position.
5. Vérifiez le niveau.
a. Calez (shim) les pattes, si nécessaire.
b. Ne modifiez pas les pattes.
Préparation de la chaudière —
emplacement et installation
2a
Tableau 2 Dimension d'orifice de collecteur
Inspectez les orifices et les
brûleurs
1. Enlevez la porte avant de l'enveloppe. Enlevez le
panneau du haut du coffre d'air d'entrée (voir
l'illustration 27, item 13, page 54).
2. Vérifiez si les orifices de collecteurs sont de la bonne
dimension. Voir le tableau 2 dessous pour obtenir
les bonnes dimensions. (La dimension de l'orifice
est étampée sur le baril d'injecteur de l'orifice.)
Des orifices de collecteurs de bonne
dimension doivent être utilisés. Le
fait de ne pas les utiliser aura pour
résultat des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels
importants.
Procédure de remplacement
d'orifice
(s'il y a lieu)
1. Enlevez les vis qui fixent le panneau du haut du
coffre d'air d'entrée.
2. Enlevez le panneau du haut du coffre d'air d'entrée
et inspectez le joint de fibre. Vérifiez si le joint est
en bonne condition et peut sceller complètement
autour du périmètre du coffre d'air. Remplacez le
joint, si nécessaire.
3. À l'aide d'une clé ouverte 11,1 mm, enlevez les
orifices de brûleur du collecteur.
4. Appliquez une petite quantité de pâte à joint à
chacun des nouveaux orifices et installez dans le
collecteur à l'aide d'une clé ouverte 11,1 mm.
Assurez-vous que les orifices sont alignés
correctement et non mal vissés dans les piquages
de collecteur.
Utilisez seulement de la pâte à joint
compatible avec le gaz propane,
même si la chaudière sera opérée à
l'aide de gaz naturel. Le fait de ne
pas observer cette consigne pourrait
avoir pour résultat des blessures
graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
5. Remplacez avec soin le panneau du haut du coffre
d'air d'entrée, en vous assurant que le joint est en
place et scellera tout autour du périmètre.
6. Suivez la procédure de vérification, section 8 page
30, pour vous assurer que la chaudière fonctionne
bien après que les orifices ont été replacés.
3. Réinstallez le panneau du haut du coffre d'air
d'entrée.
Le panneau du haut du coffre d'air
doit être en place lorsque la
chaudière est en opération. Le fait
de ne pas observer cette consigne
pourrait avoir pour résultat des
blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-110-188/0903
13
Manuel de la chaudière
Préparation de la chaudière — test de
pression
Testez la pression de la chaudière avant de connecter la tuyauterie d'eau ou de gaz ou l'alimentation électrique
(sauf tel que noté en dessous).
Préparation de la chaudière pour le test
1. Enlevez le nipple de transport (du piquage d'alimentation du CGs) et enlevez la soupape de détente de la chaudière.
Bouchez temporairement le piquage de la soupape de détente avec un bouchon de tuyau NPT de ¾".
2. Enlevez le nipple de 1¼", le raccord en T réducteur et la soupape de purge du sac d'accessoires. Installez dans
la connexion de retour de la chaudière, tel que montré à la page 3 ou dans l'illustration 29, page 56. Installez
le circulateur soit sur le retour ou sur l'entrée.
3. Enlevez le nipple de 1¼", le raccord en T de 1¼", la bague et la jauge de pression/temperature du sac
d'accessoires. Connectez le tuyau à l'entrée de la chaudière, tel que montré à la page 3 et dans l'illustration 29,
page 56. (Utilisez un peu de pâte à joint.)
4. Connectez un tuyau à la soupape de purge de la chaudière et l'autre bout à une alimentation en eau fraîche.
Assurez-vous que le tuyau peut aussi être utilisé pour drainer la chaudière après le test.
5. Connectez un nipple et une soupape de coupure à la connexion d'alimentation du système sur le raccord en
T de 1¼". Cette soupape sera utilisée pour saigner de l'air pendant le remplissage. (La soupape et le nipple ne
sont pas inclus avec la chaudière.)
6. Connectez un nipple et une soupape de coupure à la connexion de retour du système (à la bride du circulateur
si le circulateur est installé sur le retour). Cette soupape sera utilisée pour saigner de l'air pendant le remplissage.
(La soupape et le nipple ne sont pas inclus avec la chaudière.)
Test de remplissage et de pression
1. Ouvrez les soupapes de coupure que vous avez installé sur les connexions d'alimentation et de retour.
2. Ouvrez lentement la soupape de purge de la chaudière et l'alimentation en eau fraîche pour remplir la chaudière
avec de l'eau.
3. Lorsque de l'eau coule des soupapes de coupure, fermez la soupape de purge de la chaudière.
4. Fermez les soupapes de coupure.
5. Rouvrez la soupape de purge de la chaudière lentement, jusqu'à ce que la pression de test sur la jauge de
pression/température soit au plus :
310,3 kPa pour les chaudières munies d'une soupape de détente de 206,9 kPa.
517,1 kPa pour les chaudières munies d'une soupape de détente de 344,8 kPa.
6. Test de 10 minutes au plus à :
310,3 kPa pour les chaudières munies d'une soupape de détente de 206,9 kPa.
517,1 kPa pour les chaudières munies d'une soupape de détente de 344,8 kPa.
Ne laissez pas la chaudière sans surveillance. Un remplissage d'eau froide pourrait causer
de l'expansion et donc une pression excessive, ce qui peut avoir pour résultat des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
7. Assurez-vous qu'une pression de jauge constante a été maintenue à travers le test. Vérifiez s'il y a des fuites.
Réparez-les si vous en trouvez.
Les fuites doivent être réparées immédiatement. Le fait de ne pas le faire peut endommager
la chaudière, ce qui peut avoir pour résultat des dommages matériels importants.
N'utilisez pas de produits de nettoyage ou d'étanchéité à base de pétrole dans le système de
chaudière. La chaudière subira des dommages importants, ce qui peut avoir pour résultat des
dommages matériels importants.
Drainez et enlevez les raccords
1. Déconnectez le tuyau de remplissage d'eau de la source d'eau.
2. Drainez la chaudière à la soupape de purge ou au tuyau, d'après ce qui fournit le meilleur accès au drainage.
Enlevez le tuyau après le drainage s'il a été utilisé pour drainer la chaudière.
3. Enlevez les nipples et les soupapes, à moins qu'elles soient gardées pour un usage dans la tuyauterie du
système.
4. Enlevez le bouchon du piquage de soupape de détente. Voir la section 3a pour le remplacement de la soupape
de détente.
2b
Effectuer un test de pression hydrostatique
Numéro de pièce 550-110-188/0903
14
GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz
Tuyauterie d'eau — informations générales3a
Informations de tuyauterie générales
Si l'installation doit se conformer aux exigences ASME ou canadiennes, un
limiteur de haute température additionnel est nécessaire. Installez le contrôle
dans la tuyauterie d'alimentation entre la chaudière et la soupape d'isolement.
Réglez le deuxième contrôle à au moins -6,7 °C de plus que le réglage du
premier contrôle. Le réglage maximum permis est 115,6 °C. Voir la section
9b, page 32 pour le câblage.
Un dispositif de coupure d'eau à bas niveau est exigé quand la chaudière est
installée au-dessus du niveau de radiation précité ou par certains codes
provinciaux ou locaux ou par des compagnies d'assurance. Utilisez un
dispositif de coupure d'eau à bas niveau conçu pour les installations d'eau. Le
type sonde à électrode est recommandé. Achetez-le et installez-le dans le
raccord en T dans la tuyauterie d'alimentation au-dessus de la chaudière.
Utilisez un clapet antiretour dans l'alimentation d'eau froide, tel qu'exigé par
les codes locaux.
Soupape de détente
Installez la soupape de détente à la verticale dans le piquage de 19,1 mm sur
le côté de la chaudière. Voir l'illustration 4 ou 5 et l'étiquette attachée à la
soupape de détente pour obtenir les instructions du fabricant.
Pour éviter des dégâts d'eau ou de s'ébouillanter à cause du
fonctionnement de la soupape de détente :
La conduite de refoulement doit être connectée à la sortie de la soupape de
détente et doit se déverser à un endroit d'évacuation sans danger. Bouchez la
conduite de refoulement pour éliminer la possibilité de brûlures graves si la
soupape devait évacuer.
La conduite de refoulement doit être aussi courte que possible et de la même
dimension que la connexion d'évacuation de la soupape sur toute sa longueur.
La conduite de refoulement doit pencher vers le bas à partir de la soupape et se
terminer à au moins 152,4 mm au-dessus du drain au sol, où toute évacuation
sera visible.
Le bout de la conduite de refoulement doit être ordinaire, non pas fileté, et
d'une matière en état de fonctionner à des températures de 109,6 °C ou plus.
N'évacuez pas à un endroit où le gel pourrait se produire.
Aucune soupape de coupure ne doit être installée entre la soupape de détente
et la chaudière, ou dans la conduite de refoulement. Ne bouchez pas et ne
placez aucune obstruction dans la conduite de refoulement.
Le fait de ne pas observer les instructions précitées pourrait avoir pour résultat
une défaillance de la soupape de détente, ce qui peut causer des blessures graves,
la mort ou des dommages matériels importants.
Testez le fonctionnement de la soupape après avoir rempli et pressurisé le
système en soulevant le levier. Assurez-vous que la soupape évacue librement.
Si la soupape ne fonctionne pas bien, remplacez-la par une nouvelle soupape
de détente.
Tuyauterie d'eau du système
Voir l'illustration 4 (réservoir de dilatation de type
diaphragme ou vessie) ou l'illustration 5 (réservoir de
dilatation de type fermé) à la page 15 et le tableau 3
dessous, pour les systèmes près de la chaudière et de zone
simple conçus pour une eau de retour d'au moins 54,4 °C.
Voir les pages 16-17 pour compléter la tuyauterie à zones
multiples ou les pages 18-23 pour compléter la tuyauterie
pour les systèmes de chauffage rayonnant ou les réseaux
gravitaires.
Consultez la page 23 pour les chaudières utilisées avec
les systèmes de réfrigération.
Installer la chaudière afin que —
La tuyauterie de liquide refroidi, s'il est utilisé, est en
parallèle avec la chaudière chauffante. Utilisez des
soupapes appropriées pour empêcher que le liquide
refroidi entre dans la chaudière. Consultez les guides
d'installation et de tuyauterie I=B=R.
Si la chaudière est connectée à des serpentins de
chauffage qui se trouvent dans des appareils de
traitement de l'air, où ils peuvent être exposés à de
l'air réfrigéré, utilisez des vannes de débit ou d'autres
moyens automatiques pour empêcher la circulation
par gravité pendant le cycle de refroidissement. La
circulation d'eau froide à travers la chaudière pourrait
causer des dommages à l'échangeur de chaleur, ce
qui peut causer des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
Jauge de pression/température
Installez la jauge de pression/température dans le raccord en T sur la
tuyauterie d'alimentation (tel que montré dans le dessin à la page 3). Le puits
de la jauge est une soupape à fermeture automatique, qui permet l'enlèvement
de la jauge sans drainer le système.
Enlevez lentement la jauge de pression/température du
puits. La soupape à fermeture automatique pourrait fuir
si elle est obstruée par du sédiment. Si l'eau commence à
se vaporiser, arrêtez d'enlever la jauge. Fermez la soupape
de remplissage du système et drainez assez d'eau pour
baisser la pression du système avant de poursuivre
l'enlèvement de la jauge. De l'eau chaude qui s'échappe
pourrait causer des blessures graves.
Circulateur
Le circulateur est expédié démonté (câblage déjà attaché
à la chaudière) pour vous permettre de le localiser dans
la tuyauterie de retour ou d'alimentation. Voir la page 3
pour une installation typique. Reliez la tuyauterie du
réservoir de dilatation au côté succion du circulateur
lorsque cela est possible. Installez un séparateur d'air dans
la tuyauterie de l'alimentation. Connectez le réservoir de
dilatation au séparateur d'air seulement si le séparateur
se trouve sur le côté succion du circulateur. Installez
toujours la connexion de remplissage du système au
même point que la connexion du réservoir de dilatation
au système. Les illustrations 4 et 5 affichent des
connexions de tuyauterie typiques près de la chaudière.
Tableau 3 Grosseur de tuyau à l'eau (d'après
un hausse de -6,7°C)
Numéro de pièce 550-110-188/0903
15
Manuel de la chaudière
Tuyauterie d'eau — système à zone simple3b
Réservoir de dilatation
Réservoir de dilatation de type diaphragme
ou de type vessie — Illustration 4
1. Assurez-vous que la dimension du réservoir de dilatation
sera suffisante pour traiter le volume d'eau et la température
de la chaudière et du système. Le réservoir doit se trouver
dans la tuyauterie de retour de la chaudière, aussi près que
possible de la chaudière, avant le côté entrée du circulateur.
Voir les instructions du fabricant du réservoir pour obtenir
des détails.
2. Installez un évent automatique dans le piquage d'évent, tel
que montré.
Illustration 4 Réservoir de dilatation de type diaphragme
ou vessie Tuyauterie vers un système à zone simple avec
un réservoir de dilatation de type diaphragme ou vessie. Voir
le tableau 3 pour les dimensions de tuyauterie.
Illustration 5 Réservoir de dilatation de type fermé
Tuyauterie vers un système à zone simple avec un réservoir
de dilatation de type fermé. Voir le tableau 3 pour les
dimensions de tuyauterie.
Réservoir de dilatation de type fermé —
Illustration 5
1. Assurez-vous que la dimension du réservoir de dilatation
sera suffisante pour traiter le volume d'eau et la température
de la chaudière et du système. Voir les instructions du
fabricant du réservoir pour obtenir des détails.
2. Connectez le réservoir au piquage ½" NPT qui se trouve
derrière la sortie d'alimentation, à l'aide de tuyauterie ½" NPT.
Inclinez toute tuyauterie horizontale vers le haut et vers le
réservoir à raison de 25,4 mm par 1,5 m de tuyauterie.
Utilisez l'illustration 4 ou l'illustration 5 seulement pour les systèmes à zone simple conçus pour l'eau de retour
à au moins 54,4 °C. Pour les systèmes avec une possibilité de température d'eau de retour basse, tels que les
réseaux gravitaires et les systèmes de chauffage rayonnant, consultez les suggestions de tuyauterie spéciales des
pages 20-25. Le fait de ne pas empêcher une température d'eau de retour basse à la chaudière pourrait causer la
corrosion des sections de la chaudière ou des brûleurs, ce qui peut avoir pour résultat des blessures graves, la
mort ou des dommages matériels importants.
Les réservoirs de dilatation trop petits causent des fuites d'eau dans le système par la soupape de détente et
exigent donc un apport d'eau neuve à travers la soupape de remplissage. Une défaillance de la section peut en
résulter.
Numéro de pièce 550-110-188/0903
16
GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz
Tuyauterie d'eau — zones multiples3c
Zonage avec des
soupapes de zone,
température de retour
de plus de 54,4 °C
1. Installez les soupapes d'isolement (d'équilibrage) pour ajuster le débit afin de distribuer
la chaleur à toutes les zones.
2. Fournissez un transformateur 24 volts séparé pour faire fonctionner les soupapes de zone.
Établissez la dimension du transformateur de façon à ce qu'il puisse accepter la charge
nominale totale de toutes les soupapes des zones connectées.
Zonage avec des
circulateurs,
température de retour
de plus de 54,4 °C
1. Établissez la dimension de chaque circulateur d'après les exigences des circuits individuels.
2. N'installez pas les circulateurs sur la chaudière (sauf la tuyauterie primaire/secondaire).
3. Installez les soupapes d'isolement (d'équilibrage) pour ajuster le débit afin de distribuer
la chaleur à toutes les zones.
4. Installez et câblez un relais séparé pour chaque circulateur de zone.
Tuyauterie pour zones
multiples
Suivez les instructions sur les pages 14 et 15 pour installer de la tuyauterie près de la chaudière
ou de la tuyauterie de zone simple. (Consultez aussi Tuyauterie pour les systèmes de chauffage
rayonnant ou réseaux gravitaires, en dessous, s'il y a lieu).
Voir l'illustration 6 ou l'illustration 7 pour compléter l'installation.
La tuyauterie des systèmes de chauffage rayonnant devrait inclure un moyen de régler la
température de l'eau de retour de la chaudière et la température de l'alimentation du système
(telle que fournie par un contrôle de pompage à injection). La température de l'eau de retour
de la chaudière sera contrôlée adéquatement à l'aide des méthodes montrées dans ce manuel,
en autant que la température de l'alimentation du système soit relativement constante.
N'appliquez pas les méthodes dans ce manuel si le système est équipé d'une commande
extérieure de réarmement. Fournissez plutôt des contrôles et une tuyauterie qui peut régler la
température de l'eau de retour de la chaudière à au moins de 54,4 °C, peu importe la température
de l'alimentation du système. Contactez votre représentant Weil-McLain pour connaître les
méthodes de tuyauterie et de contrôle suggérées. Le fait de ne pas empêcher d'avoir de l'eau
de retour de température froide à la chaudière pourrait causer des dommages de corrosion
aux sections ou aux brûleurs, ce qui peut causer des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
Les systèmes de chauffage rayonnant
De préférence, utilisez la tuyauterie primaire/secondaire, tel que montré dans les illustrations
8 ou 9 à la page 19. Ou bien, utilisez la méthode de l'illustration 10 ou l'illustration 11 à la page
21. N'utilisez pas la tuyauterie de l'illustration 12 (dérivation de système), parce que cette
méthode ne contrôle pas la température de l'alimentation du système rayonnant.
Si le tubage de système rayonnant n'a aucune barrière contre l'oxygène, un échangeur de
chaleur doit être utilisé.
Le fait de ne pas empêcher la basse température de l'eau de retour à la chaudière pourrait
causer de la corrosion des sections de chaudière ou des brûleurs, ce qui peut avoir pour
résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Tuyauterie pour les
systèmes de
chauffage rayonnant
ou les réseaux
gravitaires
Réseaux gravitaires (ou systèmes à vapeur)
Lorsque cela est possible, utilisez la tuyauterie primaire/secondaire montrée dans les
illustrations 8 ou 9 à la page 19. Cette disposition de tuyauterie permet le changement du
débit de la chaudière sans affecter le débit du circuit primaire.
Si les illustrations 8 ou 9 ne peuvent pas être utilisées, utilisez la tuyauterie de dérivation de
chaudière montrée dans l'illustration 10 ou l'illustration 11 à la page 21. Vous pouvez aussi
utiliser la tuyauterie montrée dans l'illustration 12 à la page 23 (dérivation de système), si le
débit réduit dans le système de chauffage ne causera pas de problèmes de distribution de
chaleur.
Numéro de pièce 550-110-188/0903
17
Manuel de la chaudière
tuyauterie typique – installations à zones multiples
Illustration 6
Zonage avec circulateurs
— eau de retour à 54,4 °C ou plus.
Illustration 7
Zonage avec soupapes de zone
— eau de retour à 54,4 °C ou plus.
1 Soupapes d'isolation (d'équilibrage) de chaudière
2 Soupape antiretour/débit
3 Circulateur de système ou de zone
5 Soupape de zone
6 Soupape de purge
9 Soupape de détente
10 Évent automatique (avec réservoir de dilatation de
type diaphragme) ou connexion au raccord de
réservoir (réservoir de dilatation de type fermé).
N'utilisez pas d'évent automatique avec un
réservoir de dilatation de type fermé. Cela
permettrait une fuite d'air dans le système, ce qui
causerait une saturation en eau du réservoir de
dilatation.
11 Soupape de remplissage
12 Réservoir de dilatation de type diaphragme ou
vessie, si utilisé (pour un réservoir de dilatation de
type fermé, partir la tuyauterie du haut du séparateur
d'air et aller au raccord du réservoir, comme dans
l'illustration 5).
13 Séparateur d'air et évent automatique, si utilisés
(notez que la soupape de remplissage doit toujours
être connectée au réservoir de dilatation, peu
importe l'emplacement du circulateur, du réservoir
de dilatation ou du séparateur d'air).
Pour les systèmes avec une basse température d'eau de retour possible (tels que les réseaux
gravitaires, les systèmes de chauffage rayonnant et les systèmes de thermopompe), consultez
les suggestions de tuyauterie spéciales des illustrations 8 - 12, au besoin. Le fait de ne pas
empêcher une basse température soutenue de l'eau de retour à la chaudière pourrait causer la
corrosion des sections de chaudière, ce qui peut avoir pour résultat des blessures graves, la
mort ou des dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-110-188/0903
18
GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz
1. Réglez les soupapes pendant que le système est frais, en réglant la température de l'eau au
niveau le plus froid auquel on s'attend (habituellement 15,6 °C, puisque le système tombera
souvent à la température de la pièce entre les cycles).
2. Commencez avec la soupape 7a complètement fermée et 7b complètement ouverte.
3. Ouvrez graduellement la soupape 7a tout en fermant la soupape 7b jusqu'à ce que la
lecture de la température de la jauge 8 soit 54,4°C, lorsque la lecture de la jauge 4a est
15,6 °C.
4. Notez que la soupape 7a règle la quantité d'eau chaude d'alimentation de la chaudière qui
se mélange avec l'eau de retour. La soupape 7b règle la quantité d'eau du système qui
coule à travers la boucle secondaire de la chaudière.
Ajustement de
soupape
(Illustrations 12 et 13
seulement)
Tuyauterie d'eau — systèmes à basse
température
3d
La tuyauterie de dérivation primaire/secondaire est préférée parce que le débit et la baisse de
température dans le ou les circuit(s) de chauffage sont déterminés par le ou les circulateur(s)
du circuit de chauffage seulement. Donc, l'ajustement des soupapes de dérivation dans le
circuit de la chaudière ne causera pas de changement dans le débit du circuit de chauffage et
la distribution de la température.
Les illustrations 8 et 9 montrent les dispositions de dérivation suggérées qui utilisent la
tuyauterie de dérivation primaire/secondaire (préférée) pour les systèmes de basse température,
tels que les systèmes de chauffage rayonnant ou les réseaux gravitaires. Voir les alternatives
aux pages 20 à 23.
Les soupapes de dérivation (items 7a et 7b) fournissent un mélange de l'eau chaude de sortie
de la chaudière avec l'eau de retour plus fraîche du système, réglées pour assurer une
température minimum d'eau de retour (au moins 54,4 °C) à la chaudière. Réglez les soupapes
tel qu'expliqué au-dessous.
La méthode de
tuyauterie de
dérivation primaire/
secondaire (préférée)
Jauges de
température
La jauge 4a est suggérée, mais facultative sur tout système.
La jauge 4b est facultative sur les réseaux gravitaires, mais exigée sur les systèmes de chauffage
— pour afficher la température de l'eau qui est fournie à la tuyauterie rayonnante.
La jauge 8 est exigée sur tous les systèmes pour s'assurer que la température de l'eau de retour
soit réglée de façon précise à un minimum de 54,4 °C. Cependant, si cette jauge n'est pas
disponible, ajustez les soupapes de façon à ce que la lecture de la jauge de température/pression
montée sur la chaudière soit d'au moins 65,6 °C quand l'eau de retour du système est froide
(température de l'eau à environ 15,6 °C).
Le fait de ne pas empêcher une basse température de l'eau de retour à la chaudière pourrait
causer de la corrosion des sections de chaudière ou des brûleurs, ce qui peut avoir pour
résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
La tuyauterie des systèmes de chauffage rayonnant devrait inclure un moyen de régler la
température de l'eau de retour de la chaudière et la température de l'alimentation du système
(telle que fournie par un contrôle de pompage à injection).
La température de l'eau de retour de la chaudière sera contrôlée adéquatement à l'aide des
méthodes montrées dans ce manuel, en autant que la température de l'alimentation du
système soit relativement constante.
N'APPLIQUEZ PAS les méthodes dans ce manuel si le système est équipé d'une commande
extérieure de réarmement. Fournissez plutôt des contrôles et une tuyauterie qui peut régler
la température de l'eau de retour de la chaudière à non moins de 54,4 °C, peu importe la
température de l'alimentation du système. Contactez votre représentant Weil-McLain pour
connaître les méthodes de tuyauterie et de contrôle suggérées.
Le fait de ne pas empêcher d'avoir de l'eau de retour de température froide à la chaudière
pourrait causer des dommages de corrosion aux sections ou aux brûleurs, ce qui peut causer
des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-110-188/0903
19
Manuel de la chaudière
Tuyauterie de dérivation primaire/secondaire
(préféré) — pour les systèmes de chauffage à rayonnement ou les réseaux gravitaires
1 Soupapes d'isolation (d'équilibrage) de chaudière
2 Soupape antiretour/débit
3 Circulateur de système ou de zone
4 Jauges de température du système
5 Soupape de zone
6 Soupape de purge
7 Soupapes de température du système (voir les
instructions de gauche pour l'ajustement des
soupapes)
8 Jauge de température de mélange
9 Soupape de détente
10 Évent automatique (avec réservoir de dilatation de type
diaphragme) ou connexion au raccord de réservoir
(réservoir de dilatation de type fermé). N'utilisez pas
d'évent automatique avec un réservoir de dilatation
de type fermé. Cela permettrait une fuite d'air dans le
système, ce qui causerait une saturation en eau du
réservoir de dilatation.
11 Soupape de remplissage
12 Réservoir de dilatation de type diaphragme ou vessie,
si utilisé (pour un réservoir de dilatation de type fermé,
partir la tuyauterie du haut du séparateur d'air et aller
au raccord du réservoir, comme dans l'illustration 5).
13 Séparateur d'air et évent automatique, si utilisés (notez
que la soupape de remplissage doit toujours être
connectée au réservoir de dilatation, peu importe
l'emplacement du circulateur, du réservoir de dilatation
ou du séparateur d'air).
Illustration 8
Zonage avec circulateurs
Illustration 9
Zonage avec soupapes de zone
Numéro de pièce 550-110-188/0903
20
GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz
Tuyauterie d'eau — systèmes à
basse température
3e
Le fait de ne pas empêcher une basse température de l'eau de retour à la chaudière pourrait
causer de la corrosion des sections de chaudière ou des brûleurs, ce qui peut avoir pour
résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
La tuyauterie des systèmes de chauffage rayonnant devrait inclure un moyen de régler la
température de l'eau de retour de la chaudière et la température de l'alimentation du système
(telle que fournie par un contrôle de pompage à injection).
La température de l'eau de retour de la chaudière sera contrôlée adéquatement à l'aide des
méthodes montrées dans ce manuel, en autant que la température de l'alimentation du
système soit relativement constante.
N'APPLIQUEZ PAS les méthodes dans ce manuel si le système est équipé d'une commande
extérieure de réarmement. Fournissez plutôt des contrôles et une tuyauterie qui peut régler
la température de l'eau de retour de la chaudière à non moins de 54,4 °C, peu importe la
température de l'alimentation du système. Contactez votre représentant Weil-McLain pour
connaître les méthodes de tuyauterie et de contrôle suggérées.
Le fait de ne pas empêcher d'avoir de l'eau de retour de température froide à la chaudière
pourrait causer des dommages de corrosion aux sections ou aux brûleurs, ce qui peut causer
des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
1. Commencez avec la soupape 7a complètement fermée et la 7b complètement ouverte.
2. Ouvrez graduellement la soupape 7a tout en fermant la soupape 7b jusqu'à ce que la
lecture de la température de la jauge 8 soit 15,6 °C plus élevée que celle de la jauge 4a. Un
montée de température d'au moins 15,6 °C à travers la chaudière assure un débit assez
faible et une température moyenne assez élevée pour empêcher la condensation, même
avec une basse température d'eau de retour du système.
3. La soupape 7a règle le débit du système, alors que la soupape 7b règle le débit de la chaudière.
4. La jauge de température/pression montée sur la chaudière peut être utilisée au lieu d'une
jauge 8 séparée.
Ajustement de
soupape
Jauges de
température
La jauge 4a est facultative si les soupapes de dérivation seront ajustées à l'aide d'eau de retour
froide (ou à la température de la pièce) vers la chaudière. (Lorsque les soupapes sont réglées
sans la jauge 4a installée — à l'aide d'eau froide ou à la température de la pièce — supposez
que la température de l'eau de retour est de 15,6 °C. Réglez les soupapes de façon à ce que la
lecture de la jauge 8 soit au moins 48,9 °C.
La jauge 4b est facultative sur les réseaux gravitaires, mais exigée sur les systèmes de chauffage
rayonnant — pour afficher la température de l'eau qui est fournie au tubage rayonnant.
La jauge 8 est exigée sur tous les systèmes pour assurer un ajustement fiable des soupapes de
dérivation. La jauge de température/pression montée sur la chaudière peut être utilisée si
aucune jauge de température séparée n'est installée.
Cette méthode de tuyauterie est appelée dérivation de chaudière parce qu'une partie du débit
du circulateur est dérivée autour de la chaudière (à travers la soupape 7a). Cette méthode
réduit le débit partout dans la chaudière pour élever la température moyenne de l'eau dans la
chaudière suffisamment pour empêcher la condensation de gaz dans le conduit de fumée. La
dérivation de tuyauterie de chaudière est efficace pour certaines chaudières — y compris la
CGs — à condition que les débits soient ajustés d'après les instructions suivantes.
Les illustrations 10 et 11 sont des suggestions d'alternatives de tuyauterie pour les réseaux
gravitaires (systèmes à grand contenu d'eau ou à vapeur) ou les systèmes de chauffage rayonnant
— pour un usage quand la tuyauterie primaire/secondaire ne peut pas être appliquée.
(L'illustration 12 est une autre alternative, utilisant la dérivation du système au lieu de tuyauterie
de dérivation de chaudière. Cependant l'illustration 12 ne convient pas pour les installations
de chauffage rayonnant, puisqu'elle ne protège pas le système rayonnant contre la possibilité
d'une température d'eau élevée).
La tuyauterie de dérivation de chaudière garde le débit du système aussi haut que possible et
la baisse de température à un niveau aussi faible que possible, ce qui aide à équilibrer la
distribution de la chaleur dans le bâtiment.
La méthode de
tuyauterie de
dérivation de
chaudière
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Weil-McLain CG Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur