Weil-McLain CGi Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Manuel de la chaudière
• Installation
• Démarrage
• Entretien
Pièces
Ce manuel doit être utilisé par un technicien d'installation ou de service
d'appareils de chauffage qualifié seulement. Le fait de ne pas observer cette
directive pourrait avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
GOLD CGi
Chaudière alimentée au gaz, série 2
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Numéro de pièce 550-110-187/0903
2
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
Fonctionnement . . .
Module de commande
Le module de commande répond aux signaux du thermostat de la pièce, de l'interrupteur de pression d'air et du
circuit de limite de la chaudière, pour faire fonctionner le circulateur de chaudière, le brûleur de veilleuse, la
soupape à gaz et l'inducteur. Lorsque le thermostat de la pièce fait une demande de chaleur, le module de commande
active le circulateur de système et l'inducteur.
Le module de commande fait fonctionner l'inducteur assez longtemps pour nettoyer les passages du conduit de
fumée de la chaudière, puis ouvre la soupape de veilleuse et active l'étincelle d'allumage de veilleuse.
Le module de commande permet une attente de jusqu'à 15 secondes pour obtenir la flamme de veilleuse. Si la
flamme n'est pas détectée en 15 secondes, le module de commande fermera la soupape à gaz, fera clignoter le
témoin de flamme (Flame) et effectuera une après-purge de 15 secondes. Le module de commande commencera
ensuite un nouveau cycle. Cela continuera indéfiniment jusqu'à ce que la flamme de veilleuse soit obtenue ou
que l'alimentation soit interrompue. Lorsque la flamme de veilleuse est détectée, le module de commande ouvre
la soupape à gaz pour permettre d'obtenir une flamme au brûleur principal.
Lorsque le thermostat de la pièce est satisfait, le module de commande ferme la soupape à gaz, active l'inducteur
pour une après-purge de 15 secondes et attend la prochaine demande de chaleur.
Les témoins lumineux du module de commande montrent une sequence normale quand les témoins sont
constamment allumés. Quand un problème se produit, le module de commande fait clignoter des combinaisons
de témoins pour indiquer la raison la plus probable du problème (voir la page 47).
Transformateur
Le transformateur de contrôle réduit la tension de secteur à 24 volts pour la soupape à gaz et le circuit de limite.
Inducteur
L'inducteur tire les gaz de conduit de fumée à travers la chaudière, ce qui fait en sorte que de l'air est tiré à travers
les ouvertures d'air de la chaudière. L'inducteur pousse aussi les gaz de conduit de fumée à travers le tuyau
d'évent.
Pressostat
Le pressostat d'air transmet des signaux au module de commande, ce qui permet au module de commande de
détecter si l'inducteur fonctionne correctement ou si l'évent est bloqué.
Interrupteur de limite de temperature d'eau
L'interrupteur de limite de temperature d'eau ferme la soupape à gaz si la temperature dans la chaudière dépasse
son réglage. (Le circulateur continuera à fonctionner tant qu'il y a un appel pour de la chaleur.)
Circulateur de chaudière
Le circulateur de chaudière circule de l'eau à travers la tuyauterie (système) externe. Le circulateur est expédié
démonté et peut être monté soit sur la chaudière ou sur la tuyauterie de retour. Le harnais de câblage de circulateur
installé en usine fournit une longueur suffisante pour l'un et l'autre emplacement. NOTE : Le module de commande
fournit une routine de fonctionnement de la pompe. Si le circulateur ne fonctionne pas pendant 30 jours, le
module de commande fera fonctionner le circulateur pendant 30 secondes, puis l'éteindra.
a alimentation du système
b retour du système
c brûleurs en acier inoxydable
d sortie de conduit de cheminée
e soupape à gaz
f jauge de pression/température
g soupape de détente
h point d'attache d'évent
i élément de débordement à fusible
thermique de flamme (TFE)
j écran de brûleur
k brûleur et support de veilleuse
l collecteur de gaz
m sections de chaudière en fonte
n collecteur de conduit de fumée
o boîte de raccordement
Autres composants de la chaudière :
Numéro de pièce 550-110-187/0903
3
Manuel de la chaudière
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
Numéro de pièce 550-110-187/0903
4
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
Contenu
Définitions des dangers
Les termes définis suivants sont utilisés à travers ce manuel pour souligner la presence de dangers à plusieurs
niveaux de risque ou des informations importantes à propos de la durée du produit.
Indique la présence de dangers qui causeront des blessure graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
Indique la présence de dangers qui peuvent causer des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
Indique la présence de dangers qui causeront ou qui peuvent causer des blessures ou des
dommages matériels mineurs.
AVIS
Indique des instructions spéciales sur l’installation, l’opération ou l’entretien qui sont
importantes, mais non reliées à des blessures ou des dommages matériels.
Fonctionnement ............................................................ 2–3
Définitions des dangers .................................................... 4
Veuillez lire avant de continuer ........................................ 5
Préparation de l’emplacement de la chaudière......... 6–11
Préparation de la chaudière...................................... 12–13
Évacuation ..................................................................14-19
Tuyauterie d’eau.........................................................20-29
Tuyauterie de gaz ............................................................ 30
Câblage sur le terrain...................................................... 31
Démarrage ..................................................................32-35
Procédure de vérification ................................................ 36
Opération ....................................................................37-40
Entretien et maintenance ..........................................41-45
Dépannage..................................................................46-55
Pièces de rechange.....................................................56-61
Dimensions et puissance ...........................................62-63
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Numéro de pièce 550-110-187/0903
5
Manuel de la chaudière
Utilisateur
Ce manuel est destiné à un usage par votre technicien
d'installation/d'entretien d'appareils de chauffage
qualifié seulement.
Veuillez consulter le Manuel d'informations de
l'utilisateur pour obtenir des informations.
Nous recommandons un entretien régulier par un
technicien d'entretien qualifié, au moins
annuellement.
d'oxygène et d'autres gaz peut causer de la
corrosion interne. Les fuites de la chaudière ou de
la tuyauterie doivent être réparées immédiatement
pour empêcher l'apport d'eau neuve.
N'ajoutez pas d'eau froide à une chaudière chaude.
Le choc thermique peut causer des fissures dans
des sections.
Glycol — un risque de feu —
Tout glycol est inflammable lorsqu'il est exposé à des
températures élevées. Si l'on permet au glycol de
s'accumuler dans la chaudière ou autour de la
chaudière ou de toute autre source potentielle
d'allumage, un feu peut se produire. Pour prévenir
des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants et/ou des dommages structurels
causés par le feu :
Ne jamais entreposer de glycol de tout genre près
de la chaudière ou de toute source potentielle
d'allumage.
Surveiller et inspecter le système et la chaudière
régulièrement pour déceler des fuites. Réparez
les fuites immédiatement pour empêcher une
accumulation possible de glycol.
Ne jamais utiliser d'antigel ou d'éthylène glycol
d'automobile dans le système. Utiliser ces glycols
peut causer une fuite de glycol dangereuse dans
le système de chaudière.
Veuillez lire avant de continuer
Installateur
Lisez toutes les instructions avant d'installer. Suivez toutes
les instructions dans le bon ordre afin de prévenir des
blessures ou la mort.
Considérez la tuyauterie et l'installation lorsque vous determinez
l'emplacement de la chaudière.
Toutes reclamations pour dommages ou pour manques lors de
l'expédition doivent être déposées immédiatement auprès de la compagnie
de transport par le consignataire.
La chaudière contient des fibres céramisées et des matières en fibre de verre. Soyez prudent quand vous manipulez ces
matières, d'après les instructions à la page 64 de ce manuel. Le fait de ne pas observer cette consigne pourrait avoir
pour résultat des blessures graves.
AVIS
Lorsque vous appelez ou écrivez au sujet de la chaudière - Veuillez avoir le numéro de modèle de la chaudière qui figure
sur la plaque signalétique de la chaudière et le numéro CP sur l'enveloppe de la chaudière. Vous pouvez inscrire le
numéro CP dans l'espace fourni sur le certificat l'installation et d'entretien qui se trouve à la page 36.
Le fait de ne pas observer les instructions sur cette page peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou
des dommages matériels importants.
Lors de l'entretien de la chaudière —
Pour éviter un choc électrique, déconnectez l'alimentation électrique
avant d'effectuer l'entretien.
Pour éviter des brûlures graves, laissez la chaudière se refroidir avant
d'effectuer l'entretien.
Opération de la chaudière —
Ne bloquez pas le flux d'air de combustion ou de ventilation à la
chaudière.
Si un surchauffement devait se produire ou que l'alimentation en gaz ne
se coupe pas, n'éteignez pas ou ne déconnectez pas l'alimentation électrique
au circulateur. Coupez plutôt l'alimentation en gaz à un endroit à l'extérieur
de l'appareil.
N'utilisez pas cette chaudière si une partie a été submergée. Appelez
immédiatement un technicien d'entretien qualifié pour faire inspecter
la chaudière et remplacer toute partie du système de contrôle et toute
commande de gaz qui a été submergée.
Eau de chaudière —
N'utilisez pas d'agents nettoyants ou d'étanchéité à base de pétrole
dans le système de chaudière. Une détérioration de l'étanchéité se
produira, ce qui peut causer des fuites entre les sections. Cela peut avoir
pour résultat des dommages matériels importants.
N'utilisez pas de «remèdes maison» ou de «réparations de fortune.»
Des dommages importants à la chaudière, au personnel et/ou au
matériel peuvent en résulter.
Un apport d'eau neuve continuel réduira la durée de vie de la chaudière.
Une accumulation de minéraux dans les sections réduit le transfert de
chaleur, surchauffe la fonte et cause une défaillance de la section. L'ajout
Numéro de pièce 550-110-187/0903
6
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
Les normes, les lois, les règlements et les ordonnances locales,
provinciales et nationales.
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1–dernière édition.
Standard for Controls and Safety Devices for Automatically Fired
Boilers, ANSI/ASME CSD-1, au besoin.
National Electrical Code.
Pour le Canada seulement : Code d'installation B149.1 ou B149.2, Code
canadien de l'électricité CSA C22.1 Partie 1 et toutes les normes locales.
AVIS
Le collecteur de gaz et les commandes de la chaudière
CGi ont satisfait les critères d'allumage sans danger et
autres critères de performance lorsque la chaudière a
subi les tests spécifiés dans ANSI Z21.13–dernière
édition.
Préparation de l'emplacement de la
chaudière — codes et liste de vérification
1a
Les installations
doivent observer
ces normes :
Avant de déterminer
l’emplacement de la
chaudière, vérifier ce qui
suit :
Vérifier s'il y a possibilité de raccord à proximité à :
De la tuyauterie d'eau pour le système
Des raccords d'évent
De la tuyauterie d'alimentation en gaz
De l'alimentation électrique
Vérifier la zone autour de la chaudière. Enlever toutes matières
combustibles, essence et autres liquides inflammables.
Le fait de ne pas garder la région de la chaudière
dépourvue de matières combustibles, d'essence et
d'autres liquides et vapeurs inflammables peut avoir
pour résultat des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
La chaudière doit être installée afin que les composants du système de
contrôle du gaz soient protégés contre l'eau ou la pluie qui dégoutte
ou asperge pendant l'opération ou l'entretien.
Si la nouvelle chaudière remplace une chaudière existante, vérifier et
corriger les problèmes de système, tels que :
1. Les fuites du système qui causent de la corrosion par l'oxygène
ou des fissures de section causées par des dépôts d'eau dure.
2. Réservoir de dilatation de mauvaise dimension.
3. Le manque d'antigel dans l'eau de la chaudière, ce qui permet au
système et à la chaudière de geler et d'avoir des fuites.
Numéro de pièce 550-110-187/0903
7
Manuel de la chaudière
1b
Illustration 1 Dégagements recommandés pour l'entretien
Installation dans un garage
résidentiel
Précautions
Prenez les précautions spéciales suivantes lors de
l'installation de la chaudière dans un garage résidentiel.
Si la chaudière se trouve dans un garage résidentiel,
d'après ANSI Z223.1, paragraphe 5.1.9 :
Montez la chaudière au moins 457,2 mm au-
dessus du sol du garage pour s'assurer que le
brûleur et les appareils d'allumage seront au
moins à 457,2 mm au-dessus du sol.
Placez ou protégez la chaudière de façon à ce
qu'elle ne puisse pas être endommagée par
un véhicule en mouvement.
Fournir les dégagements suivants :
1. Tuyaux d'eau chaude — au moins 12,7 mm des matières combustibles.
2. Dégagements d'entretien recommandés — Voir l'illustration 1.
3. Dégagements minimum pour les espaces serrés — Voir l'illustration 2.
Revêtement de sol
La chaudière CGi est approuvée pour une installation
sur un revêtement de sol combustible, mais ne doit
jamais être installé sur du tapis.
N'installez pas la chaudière sur du
tapis, même si une fondation est
utilisée. Un feu peut en résulter, qui
peut causer des blessures graves, la
mort ou des dommages matériels
importants.
Fondation
Utilisez une brique solide ou un coussin de fondation
de béton d'au moins 50,8 mm d'épais si une des
situations suivantes peu se produire :
le sol peut être inondé
la zone d'installation de la chaudière n'est pas
au niveau.
La dimension minimum de la fondation est :
Revêtement de sol et fondation
Préparation de l'emplacement de la
chaudière — dégagements
Illustration 2 Dégagements minimum pour les endroits serrés
Numéro de pièce 550-110-187/0903
8
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
Préparation de l'emplacement de la
chaudière — système d'évent
N'installez pas le CGi dans un évent commun avec tout
autre appareil. Cela causera un déversement de gaz de
conduit de fumée ou une défaillance de l'appareil, ce
qui peut causer des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
1c
Lors de l'enlèvement de la chaudière existante
d'un système d'évent commun :
Lors de l'enlèvement d'une chaudière existante, les étapes suivantes seront
suivies avec chaque appareil qui est connecté au système d'évent commun
en opération, alors que les autres appareils qui sont connectés au système
d'évent commun ne sont pas en opération.
a. Scellez toutes les ouvertures inutilisées dans le système d'évent
commun.
b. Inspectez visuellement le système d'évent pour la dimension et le pas
(pitch) horizontal adéquats et assurez-vous qu'il n'y a aucune
obstruction ou restriction, fuite, corrosion ou autres manques qui
pourraient causer une situation dangereuse.
c. Testez le système d'évent — Dans la mesure que cela est pratique,
fermez toutes les portes et fenêtres du bâtiment et toutes les portes
entre l'espace dans lequel se trouvent les appareils connectés au système
d'évent commun et les autres espaces du bâtiment. Allumez les
sécheuses à linge et tous les appareils non connectés au système d'évent
commun. Allumez tous les ventilateurs d'échappement, tels que les
hottes et les ventilateurs de salle de bains, de façon à les opérer à leur
vitesse maximum. N'opérez pas de ventilateur d'échappement d'été.
Fermez les registres de cheminée.
d. Faites fonctionner l'appareil qui est inspecté. Suivez les instructions
d'allumage/opération. Ajustez le thermostat de façon à ce que l'appareil
fonctionne de façon continue.
e. Vérifiez s'il a des fuites au niveau de l'ouverture de détente du coupe-
tirage après 5 minutes d'opération du brûleur principal. Utilisez la
flamme d'une allumette ou d'une bougie.
f. Après avoir déterminé que chaque appareil connecté au système d'évent
commun évacue correctement lorsqu'il est testé tel que décrit au-dessus,
remettez les portes, les fenêtres, les ventilateurs d'échappement, les
registres de cheminée et tout autre appareil qui brûle du gaz à leur état
de fonctionnement préalable.
Tout mauvais fonctionnement du système d'évent commun devrait être
corrigé de façon à ce que l'installation soit conforme au National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1-dernière édition. Corrigez en redimentionnant pour se
rapprocher de la dimension minimum, tel que déterminé à l'aide des tableaux
appropriées dans la Partie 11 de ce code. Les installations canadiennes doivent
se conformer au Code d'installation B149.1 ou B149.2.
Le fait de ne pas suivre toutes les instructions peut avoir
pour résultat la fuite de gaz de conduit de fumée et des
émissions de monoxyde de carbone, ce qui peut causer
des blessures graves ou la mort.
Exigences de cheminée ou d'évent
1. L'évacuation doit être installé d'après la Partie 7,
Matériel d'évacuation, du Code national de gaz
combustible, ANSI Z223.1-dernière édition et les
codes de bâtiment qui s'appliquent. Les installations
canadiennes doivent se conformer aux codes
d'installation B149.1 ou B149.2.
2. Voir les tableaux de puissance à la page 67 pour
obtenir les dimensions minimum de cheminée ou
d'évent. Une cheminée ou un évent sans capuchon
recommandé devrait dépasser d'au moins 0,9 m
au-dessus du point le plus élevé où elle traverse le
toit d'un bâtiment et au moins 0,6 m plus élevé
que toute partie d'un bâtiment qui se trouve à une
distance horizontale de 3,0 m ou moins. Une
cheminée ou un évent ne doit pas dépasser de moins
que les distances énoncées au-dessus.
3. Une cheminée à revêtement intérieur est préférée
et doit être utilisée lorsqu'elle est exigée par les
codes, les lois, les règlements et les ordonnances
locaux et nationaux. Les revêtement intérieurs à
tuiles vitreuses avec des joints qui empêchent la
rétention d'humidité et des revêtements intérieurs
faits de matières non corrosives sont les meilleurs.
On peut obtenir des conseils sur les raccords de
conduit de fumée et les revêtements intérieurs de
cheminée auprès de la compagnie de gaz locale. Un
tuyau d'évent métallique à mur double de type B
ou un tuyau d'évent à mur simple peuvent être
utilisées comme revêtement intérieur.
4. Les cheminées de maçonnerie froide, aussi connues
sous le nom de cheminées d'extérieur, ont
typiquement un ou plusieurs murs exposés à l'air
d'extérieur. Quand une chaudière alimentée au gaz
munie d'un registre de conduit automatique est
évacuée à l'aide de ce type de cheminée, il y a un
risque de condensation. La condensation peut
endommager une cheminée de maçonnerie. Weil-
McLain recommande ce qui suit pour prévenir des
dégâts possibles.
a. Équipez la cheminée d'un revêtement intérieur
métallique qui résiste à la corrosion, tel qu'un
évent en acier inoxydable à mur simple
AL29-4C® ou de type B. Déterminez la
dimension du revêtement intérieur à l'aide du
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1–dernière
édition.
b. Installez un collecteur d'évacuation pour
évacuer tout condensat.
Inspectez la cheminée existante avant d'installer la
chaudière. Le fait de ne pas nettoyer ou remplacer un
tuyau ou une gaine perforée causera des blessures graves
ou la mort.
Évacuation CGi
Numéro de pièce 550-110-187/0903
9
Manuel de la chaudière
Préparation de l'emplacement de la chaudière
— contamination de l'air
Tableau 1 Contaminants corrosifs
1d
Si la chaudière est installée dans un endroit susceptible de causer de la contamination ou si les
produits qui contamineraient l'air ne peuvent pas être enlevés, vous devez soit enlever les
produits en permanence ou isoler la chaudière et fournir de l'air de combustion provenant
de l'extérieur. L'air de combustion contaminé endommagera la chaudière, ce qui peut causer
des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Contamination de l'air
Veuillez examiner les informations suivantes sur les
problèmes de contamination d'air de combustion
potentiels.
Consultez le tableau 1 pour connaître les produits et
les zones qui peuvent contaminer l'air de combustion.
Produits à éviter
Les endroits susceptibles de contenir
des contaminants
Bombes aérosol qui contiennent des chloroflouro-
carbures
Les endroits et les entreprises de nettoyage à sec et de
buanderie
Solutions à vague permanentes Piscines
Cires et nettoyeurs chlorés Usines de fabrication de produits métalliques
Produits chimiques pour piscines à base de chlore Salons de beauté
Chlorure de calcium utilisé pour dégeler Ateliers de réparations de refrigeration
Chlorure de sodium utilisé pour l’adoucissement de
l’eau
Entreprises de transformation de photographies
Fuites de fluide frigorigène Ateliers de carrosserie d’automobile
Décapants pour peinture et pour vernis Usines de fabrication de produits en plastique
Acide chlorhydrique et acide muriatique Endroits et entreprises de reconditionnement de
meubles
Ciments et colles Construction de bâtiments neufs
Assouplissants antistatique utilisés dans des
sécheuses
Endroits de rénovation
Javellisants de type chlore, détergents et les solvants
de nettoyage que l’on retrouve dans les salles de lav-
age de ménage
Garages avec des ateliers
Les adhésifs utilisés pour fixer des produits de bâti-
ments et autres produits semblables
Numéro de pièce 550-110-187/0903
10
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
Préparation de l'emplacement de la
chaudière — ouvertures d'air
1e
L'air de combustion et les ouvertures de ventilation
doivent se conformer à la Section 5.3, Air de
combustion et de ventilation, du National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1–dernière édition, ou aux codes de
bâtiment locaux qui s'appliquent. Les installations
canadiennes doivent se conformer aux codes
d'installation B149.1 ou B149.2.
Fournissez suffisamment d'air de
combustion et de ventilation pour
obtenir une combustion adéquate et
réduire le risque de blessures graves,
de mort ou de dommages matériels
importants causés par les fuites de
gaz de conduit de fumée et les
émissions de monoxyde de carbone.
Air qui provient de l'intérieur du
bâtiment
(chaudière dans une pièce intérieure —
Illustration 3)
1. Les bâtiments construits de façon à être hermétiques
doivent se faire faire des ouvertures vers l'extérieur
pour l'air de combustion et de ventilation. La taille
de ces ouvertures doit être établie de façon à
pouvoir accepter tous les appareils qui brûlent du
combustible, tous les ventilateurs d'évacuation ou
de ventilation et tous les foyers.
2. Quand les ouvertures vers la chaufferie sont placées
dans des espaces intérieurs, fournissez deux
ouvertures permanentes :
Une ouverture d'air à 304,8 mm ou moins du sol.
Une deuxième ouverture à 304,8 mm ou moins
du plafond.
Chaque ouverture doit offrir une zone libre
minimum de 6,5 cm
2
par 0,30 kW d'apport de tous
les appareils dans la pièce, plus toutes les exigences
pour tous les ventilateurs d'évacuation dans la pièce.
L'espace intérieur qui fournit de l'air de
combustion et de ventilation doit avoir une
infiltration adéquate provenant de l'extérieur.
Air qui provient directement de
l'extérieur vers la chaufferie
1. Les bâtiments construits de façon à être hermétiques
doivent se faire faire des ouvertures d'air de
combustion et de ventilation vers la chaufferie qui
puissent satisfaire tous les besoins de la chaudière,
plus les besoins de tous les appareils qui brûlent
du combustible, tous les ventilateurs d'évacuation
ou de ventilation et tous les foyers.
2. Quand l'air de combustion est fourni à l'espace de
la chaudière directement à travers des murs
extérieurs (Illustration 4) : Fournissez deux
ouvertures permanentes :
Une ouverture d'air à 304,8 mm ou moins du sol.
Une deuxième ouverture à 304,8 mm ou moins
du plafond.
Chaque ouverture doit offrir une zone libre
minimum de 6,5 cm
2
par 1,17 kW d'apport de tous
les appareils dans la pièce, plus toutes les exigences
pour tous les ventilateurs d'évacuation dans la pièce.
L'espace intérieur qui fournit de l'air de
combustion et de ventilation doit avoir une
infiltration adéquate de l'extérieur.
Illustration 4
Air qui provient directement de l'extérieur
3. Quand l'air de combustion est fourni à l'espace de
la chaudière directement de l'extérieur ou d'un
grenier ou d'un espace de rampement à travers des
conduits verticaux (Illustration 5 ) : Fournissez deux
ouvertures permanentes :
Une ouverture d'air à 304,8 mm ou moins du sol.
Une deuxième ouverture à 304,8 mm ou moins
du plafond.
Chaque ouverture doit offrir une zone libre
minimum de 6,5 cm
2
par 1,17 kW d'apport de tous
les appareils dans la pièce, plus toutes les exigences
pour tous les ventilateurs d'évacuation dans la pièce.
La zone de sectionnement d'un conduit doit être
ne doit pas être moindre que la zone exigée pour
les ouvertures permanentes.
Illustration 3 Ouvertures d'air vers l'espace intérieur
Numéro de pièce 550-110-187/0903
11
Manuel de la chaudière
Considérations spéciales
Construction hermétique
ANSI Z223.1 définit une construction
exceptionnellement hermétique comme ayant :
a. Des murs et des plafonds exposés à l'atmosphère
extérieure ont un retardateur à vapeur d'eau
continu de niveau 1 perm ou moins avec des
ouvertures munies de joints et . . .
b. Du calfeutrage ajouté aux fenêtres et portes
ouvrables, et . . .
c. Du calfatage ou des obturateurs de joints sont
appliqués aux régions telles que les joints autour
des fenêtres et des cadres de portes, entre les plaques
de fondation et le sol, entre les joints mur-plafond,
entre les panneaux de mur, aux pénétrations pour
la plomberie, aux ouvertures pour l'électricité, les
conduits de gaz et autres.
Pour les bâtiments d'une telle construction, fournissez
des ouvertures d'air qui mènent au bâtiment à partir
de l'extérieur, de dimension selon le cas observé dans
l'illustration 4, si des appareils doivent utiliser l'air
d'intérieur pour la combustion et la ventilation.
4. Quand l'air de combustion est fourni à l'espace de
la chaudière directement de l'extérieur à travers des
conduits horizontaux (Illustration 6) : Fournissez
deux ouvertures permanentes :
Une ouverture d'air à 304,8 mm ou moins du
sol.
Une deuxième ouverture à 304,8 mm ou moins
du plafond.
Chaque ouverture doit fournir une aire libre minimum
de 6,5 cm
2
par 0,59 kW d'apport de tous les appareils
dans la pièce, plus les exigences pour tous ventilateurs
d'évacuation dans la pièce. L'aire de sectionnement
d'un conduit ne doit pas être moindre que l'aire exigée
pour les ouvertures permanentes.
Ventilateurs d'évacuation et
déplaceurs d'air
L'espace de l'appareil ne doit jamais être sous pression
négative, même si le ou les appareils sont installés avec
évent direct. Fournissez toujours des ouvertures d'air
d'une dimension non seulement selon la grosseur
exigée pour le taux de chauffe de tous les appareils, mais
aussi capable d'accepter le taux de déplacement d'air
des ventilateurs d'échappement ou des déplaceurs d'air
qui utilisent de l'air qui provient du bâtiment ou de
l'espace.
Illustration 6
Air qui provient de l'extérieur — conduits
horizontaux
Illustration 5
Air qui provient de l'extérieur — conduits
verticaux
Numéro de pièce 550-110-187/0903
12
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
Préparation de la chaudière — emplacement
et installation
2a
Tableau 2 Grosseur de l'orifice de collecteur au niveau de la mer et aux altitudes allant jusqu'à 1 372 m
Placez la chaudière ou le cageot (crate) près
de son emplacement
1. Laissez la chaudière dans son cageot et sur la palette jusqu'à ce que son
emplacement d'installation soit prêt.
2. Déplacez le cageot et la palette au complet à côté de l'emplacement
sélectionné.
3. Enlevez le cageot.
4. Enlevez la chaudière de la palette comme ceci :
AVIS
N'échappez pas la chaudière et n'accrochez pas
l'enveloppe sur le sol ou sur la palette. Des dommages
peuvent être causés à la chaudière.
a. Inclinez le côté gauche de la chaudière vers le haut et placez une
planche sous les pattes de gauche.
b. Inclinez la chaudière de l'autre côté et placez une planche sous les
jambes de droite.
c. Glissez la chaudière vers l'arrière, hors de la palette et en position.
5. Vérifiez le niveau.
a. Calez (shim) les pattes, si nécessaire.
b. Ne modifiez pas les pattes.
Inspectez les orifices et les brûleurs
1. Enlevez la porte avant de l'enveloppe. Retirez de l'écran de brûleur.(voir
Illustration 40, item 4, page 58).
2. Vérifiez si les orifices de collecteurs sont de la bonne dimension. Voir
le tableau 2 pour obtenir les bonnes dimensions. (La dimension de
l'orifice est étampée sur le baril d'injecteur de l'orifice.)
Des orifices de collecteurs de bonne dimension doivent
être utilisés. Le fait de ne pas les utiliser aura pour
résultat des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
3. Réinstallation de l'écran de brûleur.
N'opérez pas la chaudière sans que l'écran du brûleur
ne soit en place. Le fait de ne pas le faire peut causer des
blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
Procédure de remplacement
d'orifice (s'il y a lieu)
1. Enlevez les vis qui fixent l'écran du brûleur et
enlevez l'écran du brûleur.
2. À l'aide d'une clé ouverte de 11,1 mm, enlevez les
orifices du brûleur du collecteur.
3. Appliquez une petite quantité de pâte à joint à
chacun des nouveaux orifices et installez dans le
collecteur à l'aide d'une clé ouverte de 11,1 mm.
Assurez-vous que les orifices sont alignés
correctement et non mal vissés dans les piquages
de collecteur.
Utilisez seulement de la pâte à joint
compatible avec le gaz propane,
même si la chaudière sera opérée à
l'aide de gaz naturel. Le fait de ne
pas observer cette consigne pourrait
avoir pour résultat des blessures
graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
4. Replacez l'écran du brûleur soigneusement.
5. Suivez la procédure de vérification, section 8, page
36, pour vous assurer que la chaudière fonctionne
bien, après que les orifices sont replacés.
Numéro de pièce 550-110-187/0903
13
Manuel de la chaudière
Préparation de la chaudière — test de
pression
Testez la pression de la chaudière avant de connecter la tuyauterie d'eau
ou de gaz ou l'alimentation électrique (sauf tel que noté en dessous).
Préparation de la chaudière pour le test
1. Enlevez le nipple de transport (du piquage d'alimentation du CGi) et
enlevez la soupape de détente de la chaudière. Bouchez temporairement
le piquage de la soupape de détente avec un bouchon de tuyau NPT de
¾".
2. Enlevez le nipple de 1¼", le raccord en T réducteur et la soupape de
purge du carton de matériel de circulateur et de jauge de pression/
température. Installez dans la connexion de retour de chaudière, tel
que montré à la page 3 et dans l'illustration 42 à la page 60. Installez le
circulateur soit sur le retour ou sur l'alimentation.
3. Enlevez le nipple de 1¼", le raccord en T de 1¼" x 1¼" x ½" et la jauge
de pression/température du carton de matériel de circulateur et de jauge
de pression/température. Connectez un tuyau à la connexion
d'alimentation de la chaudière, tel que montré à la page 3 et dans
l'illustration 42 à la page 60. (Utilisez peu de pâte à joint.)
4. Connectez un tuyau à la soupape de purge de la chaudière et l'autre
bout à une alimentation en eau fraîche. Assurez-vous que le tuyau peut
aussi être utilisé pour drainer la chaudière après le test.
5. Connectez un nipple et une soupape de coupure à la connexion
d'alimentation du système sur le raccord en T de 1¼". Cette soupape
sera utilisée pour saigner de l'air pendant le remplissage. (La soupape
et le nipple ne sont pas inclus avec la chaudière.)
6. Connectez un nipple et une soupape de coupure à la connexion de
retour du système (à la bride du circulateur si le circulateur est installé
sur le retour). Cette soupape sera utilisée pour saigner de l'air pendant
le remplissage. (La soupape et le nipple ne sont pas inclus avec la
chaudière.)
Test de remplissage et de pression
1. Ouvrez les soupapes de coupure que vous avez installé sur les
connexions d'alimentation et de retour.
2. Ouvrez lentement la soupape de purge de la chaudière et l'alimentation
en eau fraîche pour remplir la chaudière avec de l'eau.
3. Lorsque de l'eau coule des soupapes de coupure, fermez la soupape de
purge de la chaudière.
4. Fermez les soupapes de coupure.
5. Rouvrez la soupape de purge de la chaudière lentement, jusqu'à ce que
la pression de test sur la jauge de pression/température soit au plus :
310,3 kPa pour les chaudières munies d'une soupape de détente
de 206,9 kPa.
517,1 kPa pour les chaudières munies d'une soupape de détente
de 344,8 kPa.
2b
Effectuer un test de pression hydrostatique
6. Test de 10 minutes au plus à :
310,3 kPa pour les chaudières munies d'une
soupape de détente de 206,9 kPa.
517,1 kPa pour les chaudières munies d'une
soupape de détente de 344,8 kPa.
Ne laissez pas la chaudière sans
surveillance. Un remplissage d'eau
froide pourrait causer de
l'expansion et donc une pression
excessive, ce qui peut avoir pour
résultat des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels
importants.
7. Assurez-vous qu'une pression de jauge constante a
été maintenue à travers le test. Vérifiez s'il y a des
fuites. Réparez-les si vous en trouvez.
Les fuites doivent être réparées
immédiatement. Le fait de ne pas le
faire peut endommager la
chaudière, ce qui peut avoir pour
résultat des dommages matériels
importants.
N'utilisez pas de produits de
nettoyage ou d'étanchéité à base de
pétrole dans le système de
chaudière. La chaudière subira des
dommages importants, ce qui peut
avoir pour résultat des dommages
matériels importants.
Drainez et enlevez les raccords
1. Déconnectez le tuyau de remplissage d'eau de la
source d'eau.
2. Drainez la chaudière à la soupape de purge ou au
tuyau, d'après ce qui fournit le meilleur accès au
drainage. Enlevez le tuyau après le drainage s'il a
été utilisé pour drainer la chaudière.
3. Enlevez les nipples et les soupapes, à moins qu'elles
soient gardées pour un usage dans la tuyauterie du
système.
4. Enlevez le bouchon du piquage de soupape de
détente. Voir la section 4a, page 20 pour le
remplacement de la soupape de détente.
Numéro de pièce 550-110-187/0903
14
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
Évacuation — informations générales3a
Méthodes d'évacuation de CGi
La chaudière CGi peut être évacuée à l'aide d'une des méthodes suivantes :
1. Évacuation de tirage de la cheminée — Utilisez le tirage naturel fourni
par un évent vertical ou une cheminée verticale. Un appareil de catégorie
I (pression non positive statique d'évent et température de gaz d'évent
qui évite la production excessive de condensat dans l'évent). Voir la
section 3b, en dessous. Les installations avec tirage de cheminée
utilisent :
a. Un conduit de raccordement (à mur simple ou double), d'une
grosseur qui élimine la pression positive dans système d'évent. Le
diamètre augmente immédiatement à la chaudière.
b. Évent en métal à mur double (évent B) ou cheminée avec
revêtement protecteur intérieur approuvé par le National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1–dernière édition, ou au Canada, le code
d'installation B149.1 ou B149.2.
2. Évacuation directe - verticale ou mur latéral - Utilise
l'air de combustion à l'intérieur, sans tuyauterie de
connecteur d'air de combustion. Tous les évents de
gaz de conduit de fumée CGi sont pressurisés, ce
qui exige un bon scellage de tous les joints. Appareil
de catégorie III (pression positive statique d'évent
et température de gaz d'évent qui évite la
production excessive de condensat dans l'évent).
Voir les pages 15 à 19. Les installations à évacuation
directe utilisent :
a. Le tuyau d'évent spécifié dans ce manuel.
b. Terminaison de l'évent à travers un mur
extérieur, un toit ou une cheminée inutilisée.
Les endroits où la cheminée est serrée rendront
la construction de joint d'évent très difficile.
Évacuation — évacuation de tirage de
cheminée
3b
1. Utilisez un évent en métal à mur double (évent B) ou une cheminée avec
revêtement protecteur intérieur, tel qu'exigé par le National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1-dernière édition, ou au Canada, le code d'installation
B149.1 ou B149.2.
2. Pour empêcher les rabattements, la cheminée devrait dépasser d'au moins
0,9 m le point le plus élevé où elle traverse un toit et au moins 0,6 m plus
haut que toute partie d'un bâtiment dans une distance horizontale de 10
pieds.
3. Pour évacuer avec un autre appareil, voir le National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1-dernière édition ou au Canada, le code d'installation B149.1
ou B149.2.
4. Ne pas connecter de culotte (breeching) à aucune partie d'un système de
tirage mécanique qui peut opérer sous pression positive.
5. Maintenir un dégagement minimum de 50,8 mm entre les matières
combustibles et le tuyau d'évent.
6. Ne pas utiliser de cheminée avec un foyer ouvert.
7. Faites en sorte que les longueurs horizontales soient aussi courtes que
possible. Les grandes longueurs peuvent causer de la condensation.
8. Lorsque de grandes longueurs sont utilisées, supportez le tuyau avec des
crochets appropriés.
9. Pour empêcher l'obstruction, n'évacuez pas dans le bas de la cheminée.
10. Le tuyau d'évent ne doit pas dépasser le mur intérieur de la cheminée.
11. Les évents qui traversent les planchers ou les plafonds doivent être protégés
par un coupe-feu.
12. Voir l'illustration 7 et le tableau 3 pour connecter la chaudière au système
d'évacuation.
Inspectez la cheminée existante avant d'installer la
chaudière. Le fait de ne pas nettoyer ou remplacer un
tuyau ou un revêtement intérieur perforé causera des
blessures graves ou la mort.
Tableau 3
Diamètre de
conduit de
raccordement
La dimension d'évent dans le tableau 3 est une directive
générale seulement. La conception, la construction et la
dimension du conduit de raccordement et de la cheminée
doivent satisfaire tous les codes qui s'appliquent. Le fait
de ne pas utiliser la bonne dimension et la bonne méthode
d'installation du système d'évent pourrait avoir pour
résultat des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
Illustration 7
Évacuation de tirage de cheminée
Numéro de pièce 550-110-187/0903
15
Manuel de la chaudière
Évacuation — évacuation directe —
composants du système
3c
1. Les systèmes d'évent de gaz spéciaux suivants sont conformes aux normes UL-1738 et ULC-S636 et sont
certifiés par la CSA comme étant les seuls systèmes qui conviennent à un usage avec les chaudières CGi (tous
de 76,2 mm de diamètre) :
Heat-Fab, Inc. Saf-T Vent
®
Flex-L International, Inc. StaR-34
Z-Flex®, Inc. Z-Vent II
•ProTech Systems FasNSeal™
Utilisez seulement l’adaptateur d'évent du même fabricant que les composants d'évent. Ne
mélangez pas les composants de systèmes différents. Le système d'évent pourrait faire défaut,
causant le déversement de gaz de conduit de fumée et ayant pour résultat des blessures graves
ou la mort.
2. Sélectionnez la méthode d'évacuation d'après la page 14 et les exigences d'installation.
3. Consultez le tableau 4 pour obtenir les longueurs d'évent maximum et le nombre maximum de coudes. Ne
dépassez pas les données dans le tableau 4.
4. Sélectionnez les composants d'évent dans le Supplément de composants d'évent CGi, CGs et GV. Tous les
composants, y compris l’adaptateur d'évent, doivent provenir du même fabricant d'évent. Ne mélangez pas
les composants.
Obtenir les composants du système d'évent
Tableau 4 Longueur maximum d'évent
Numéro de pièce 550-110-187/0903
16
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
Évacuation — évacuation directe —
adaptateur d'évent
3d
Illustration 8
Adaptateur d'évent
FasNSeal™
Illustration 9
Adaptateur d'évent Z-Vent II
Illustration 11
Adaptateur StaR-34
Illustration 10
Adaptateur Saf-T Vent
®
1. Sélectionnez un fabricant de tuyau d'évent et obtenez tous les
composants d'évent dont vous avez besoin, d'après l'emplacement de
la chaudière et la méthode d'évacuation.
2. Vous devez utiliser le adaptateur d'évent fabriqué par le fabricant de
tuyau d'évent. Voir le Supplément de composants d'évent CGi, CGs
et GV, pour obtenir une liste des numéros de pièce de chaque
composant, par ordre de fabricant d'évent.
Utilisez seulement le adaptateur d'évent du même
fabricant que les composants d'évent. Ne mélangez pas
les composants de systèmes différents. Le système
d'évent pourrait faire défaut, causant le déversement
de gaz de conduit de fumée et ayant pour résultat des
blessures graves ou la mort.
3. Observez tous les codes nationaux, provinciaux ou locaux qui
s'appliquent lorsque vous évacuez la chaudière CGi.
4. Connectez le adaptateur d'évent à la sortie de la
carrosserie (housing) du ventilateur, tel que montré
dans les illustrations 8 à 11, en dessous.
a. Ne mélangez pas de composants de fabricants
d'évent différents.
b. Maintenez un dégagement minimum de 50,8
mm entre les matières combustibles et le tuyau
d'évent.
c. Scellez avec un produit d'étanchéité spécifié par
le fabricant du tuyau d'évent, en utlisant une
goutte de 9,5 mm (non exigé pour FasNSeal™).
d. Serrez la bande à l’aide de la vis de serrage
jusqu'à ce que la bande soit serrée autour de la
carrosserie (housing) du ventilateur.
Numéro de pièce 550-110-187/0903
17
Manuel de la chaudière
1. Localisez la chaudière et la pénétration d'évent à travers le mur, de
façon à ce que toutes les exigences sur cette page et dans l'illustration
12 soient satisfaites. Suivez aussi les instructions du fabricant d'évent.
2. Les gaz formeront une colonne de fumée blanche en hiver. La colonne
pourrait obstruer la vue de la fenêtre.
3. Les vents dominants pourraient causer le gel du condensat et une
accumulation d'eau/glace sur une terminaison d'évent, un bâtiment,
des plantes ou un toit. L'accumulation de glace sur une terminaison
d'évent peut causer la fermeture de la chaudière et le gel du bâtiment.
4. Les vents de plus de 49,9 km/h peuvent causer la fermeture de la
chaudière si la chaudière est évacuée par mur latéral. Cela pourrait
avoir pour résultat la perte de chaleur vers le bâtiment, causant le gel.
5. Localisez ou protégez la terminaison d'évent pour empêcher le
condensat d'endommager les surfaces extérieures.
6. Situez la terminaison d'évent loin des arbres, des arbrisseaux et des
décorations.
7. Situez ou protégez l'évent de façon à empêcher le contact accidentel
par des personnes ou des animaux.
8. Ne terminez pas l'évent dans un puits de fenêtre, une cage d'escalier,
une alcôve, une cour ou d'autres endroits encastrés.
9. N'enveloppez pas et n'isolez pas le tuyau d'évent et les raccords.
10. Ne terminez pas l'évent au-dessus d'une porte ou d'une fenêtre. Le
condensat peut geler, causant la formation de glace.
11. Ne connectez pas :
Un autre appareil au tuyau d'évent.
Plusieurs chaudières à un tuyau d'évent commun.
12. Installations canadiennes — Voir le code d'installation, B149.1 ou
B149.2. Terminez l'évent à au moins 6 pieds d'une autre entrée d'air de
combustion, 0,9 m de toute autre ouverture de bâtiment et 0,9 m de
tout régulateur de gaz.
Illustration 12 Dégagements minimum de terminaison d'évent
13. Voir l'illustration 12, qui montre que l'évent doit
se terminer :
plus de 1,2 m en dessous ou de côté de toutes
portes ou fenêtres.
plus de 0,3 m au-dessus du niveau ou de la
hauteur de la neige prévue.
au moins 2,1 m au-dessus d'un trottoir public.
0,9 m au-dessus de toute prise d'air forcé située
à 3,0 m de distance ou moins.
14. L'évent doit aussi se terminer :
à au moins 1,8 m des murs adjacents.
pas plus de 1,5 m en dessous de l'avant-toit.
à au moins 1,2 m horizontalement (et jamais
au-dessus ou au-dessous, à moins qu'une
distance horizontale de 1,2 m soit maintenue)
des compteurs électriques, des compteurs de gaz,
des régulateurs, des soupapes de détente et
d'autre matériel.
15. Les conditions de l'emplacement peuvent exiger des
dégagements plus grands.
16. Ne laissez pas le tuyau d'évent exposé à l'extérieur
de l'édifice. Le condensat pourrait geler et bloquer
le tuyau d'évent.
Un évent de gaz qui passe à travers
un mur extérieur ne doit pas se
terminer de façon adjacente au mur
ou en dessous des extensions de
bâtiment telles que les avant-toits,
les parapets, les balcons ou les plates-
formes. Le fait de ne pas observer
ces directives pourrait avoir pour
résultat des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels
importants.
Suivez les instructions sur cette page lorsque vous
déterminez l'emplacement d'un évent, pour éviter la
possibilité de blessures graves, de mort ou de
dommages matériels importants.
Évacuation — évacuation directe —
terminaison d'évent
3e
Numéro de pièce 550-110-187/0903
18
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
Évacuation — évacuation directe .............3f
1. Ne mélangez pas les types ou les fabricants de matières d'évent.
2. Nettoyez tous les joints avant de sceller. Voir les instructions du
fabricant d'évent sur le nettoyage et le scellage des joints. Utilisez leur
produit d'étanchéité spécifié. N'utilisez pas de vis.
3. Installez le tuyau d'évent avec les joints au-dessus des tronçons
d'évacuation horizontaux. Observez les exigences dans la section 3e,
de la page 17, pour la terminaison d'évent.
4. Maintenez un dégagement minimum de 50,8 mm entre les matières
combustibles et le tuyau d'évent.
5. Évacuation verticale — Voir l'illustration 13. Suivez les instructions
du fabricant d'évent pour l'évacuation à travers le toit.
Le tuyau d'évent doit dépasser le solin de toit, l'enveloppe ou la
gaine.
L'évent peut traverser le plancher, un mur intérieur ou un espace
caché lorsqu'il est installé d'après les instructions du fabricant
d'évent.
Évacuation par mur latéral — Voir les illustrations 14 et 15. L'évent
doit se terminer à au moins un pied au-dessus du niveau de neige
prévu. L'évent doit être terminé seulement avec :
Un raccord en T ou un coude avec écran intégré. (Le raccord en T
peut être monté à la verticale ou à l'horizontale. N'utilisez pas de
raccord en T horizontal avec CGi-7 ou CGi-8.)
Coude et manchon de terminaison avec écran (non disponible pour
StaR-34).
6. Ne scellez pas le tuyau d'évent (connecteur coulissant pour évent Saf-
T) à la plaque intérieure ou extérieure.
7. Si on doit traverser un mur incombustible, utilisez un trou d'un
diamètre assez grand pour insérer le tuyau d'évent (connecteur
coulissant pour Saf-T Vent).
8. Installez le raccord en T de purge horizontal aussi proche que possible
de la chaudière, dans le premier tronçon horizontal. Voir
l'illustration 13.
9. Ne dépassez pas la longueur maximum du système d'évent mentionnée
dans le tableau 4 de la page 15.
Conduite de purge de condensat - utilisez seulement
un tubage au silicone pouvant accepter une
température d'au moins 204,4 °C pour les premiers 457,2 mm de conduite
de purge de condensat, puis une autre tuyauterie non métallique peut être
utilisée pour le reste. L'utilisation de toute autre matière pourrait causer
une fuite de gaz de conduit de fumée, ce qui pourrait avoir pour résultat
des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Dans certaines installations, le raccord de purge de
condensat peut être omis, à condition que :
Le fabricant d'évent montre cette option dans ses instructions.
L'évent est incliné vers la terminaison, tel que montré dans les lignes
pointillées de l'illustration 14.
L'évent est installé d'après les instructions de Weil-McLain et du
fabricant d'évent.
L'égouttement de condensat venant de tels évents peut s'accumuler au sol
dessous. Prenez en considération la circulation dans la zone pour éviter le
danger que pourrait représenter l'accumulation de glace.
Illustration 13
Évacuation directe évacuation verticale
Illustration 14
Évacuation directe évacuation par mur latéral
Numéro de pièce 550-110-187/0903
19
Manuel de la chaudière
Illustration 15
Terminaison avec mur latéral
vertical ou mur latéral
L'utilisation de toute terminaison autre qu'une de celles
montrées pourrait causer des pannes et la perte de
chaleur, ce qui aurait pour résultat des dommages
matériels importants.
Numéro de pièce 550-110-187/0903
20
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
Tuyauterie d'eau — informations générales4a
Informations de tuyauterie générales
Si l'installation doit se conformer aux exigences ASME ou canadiennes, un
limiteur de haute température additionnel est nécessaire. Installez le contrôle
dans la tuyauterie d'alimentation entre la chaudière et la soupape d'isolement.
Réglez le deuxième contrôle à au moins -6,7 °C de plus que le réglage du
premier contrôle. Le réglage maximum permis est 115,6 °C. Voir la page 38
ou 39, pour le câblage.
Un dispositif de coupure d'eau à bas niveau est exigé quand la chaudière est
installée au-dessus du niveau de radiation précité ou par certains codes
provinciaux ou locaux ou par des compagnies d'assurance. Utilisez un
dispositif de coupure d'eau à bas niveau conçu pour les installations d'eau. Le
type sonde à électrode est recommandé. Achetez-le et installez-le dans le
raccord en T dans la tuyauterie d'alimentation au-dessus de la chaudière.
Utilisez un clapet antiretour dans l'alimentation d'eau froide, tel qu'exigé par
les codes locaux.
Soupape de détente
Installez la soupape de détente à la verticale dans le piquage de 19,1 mm sur
le côté de la chaudière. Voir l'illustration 16 ou 17 et l'étiquette attachée à la
soupape de détente pour obtenir les instructions du fabricant.
Tableau 6
Grosseur de tuyau à l'eau (d'après un hausse
de -6,7°C)
Pour éviter des dégâts d'eau ou de s'ébouillanter à cause
du fonctionnement de la soupape de détente :
La conduite de refoulement doit être connectée à la sortie de la soupape
de détente et doit mener à un endroit d'évacuation sans danger. Bouchez
la conduite de refoulement pour éliminer la possibilité de brûlures graves
si la soupape devait évacuer.
La conduite de refoulement doit être aussi courte que possible et de la
même dimension que la connexion d'évacuation de la soupape sur toute
sa longueur.
La conduite de refoulement doit pencher vers le bas à partir de la soupape
et se terminer à au moins 152,4 mm au-dessus du drain au sol, où toute
évacuation sera visible.
Le bout de la conduite de refoulement doit être ordinaire, non pas fileté,
et d'une matière en état de fonctionner à des températures de 109,6 °C
ou plus.
N'évacuez pas à un endroit où le gel pourrait se produire.
Aucune soupape de coupure ne doit être installée entre la soupape de
détente et la chaudière, ou dans la conduite de refoulement. Ne bouchez
pas et ne placez aucune obstruction dans la conduite de refoulement.
Le fait de ne pas observer les instructions précitées pourrait avoir pour
résultat une défaillance de la soupape de détente, ce qui peut causer des
blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Testez le fonctionnement de la soupape après avoir rempli et pressurisé
le système en soulevant le levier. Assurez-vous que la soupape évacue
librement. Si la soupape ne fonctionne pas bien, remplacez-la par une
nouvelle soupape de détente.
Tuyauterie d'eau du système
Voir l'illustration 16 (réservoir de dilatation de type
diaphragme ou vessie) ou l'illustration 17 (réservoir de
dilatation de type fermé) à la page 21 et le tableau 6
dessous, pour les systèmes près de la chaudière et de zone
simple conçus pour une eau de retour d'au moins 54,4 °C.
Voir les pages 22-23 pour compléter la tuyauterie à zones
multiples ou les pages 24-29 pour compléter la tuyauterie
pour les systèmes de chauffage rayonnant ou les réseaux
gravitaires.
Consultez la page 29 pour les chaudières utilisées avec
les systèmes de réfrigération.
Installer la chaudière afin que —
La tuyauterie de liquide refroidi, s'il est utilisé, est en
parallèle avec la chaudière chauffante. Utilisez des
soupapes appropriées pour empêcher que le liquide
refroidi entre dans la chaudière. Consultez les guides
d'installation et de tuyauterie I=B=R.
Si la chaudière est connectée à des serpentins de
chauffage qui se trouvent dans des appareils de
traitement de l'air, où ils peuvent être exposés à de
l'air réfrigéré, utilisez des vannes de débit ou d'autres
moyens automatiques pour empêcher la circulation
par gravité pendant le cycle de refroidissement. La
circulation d'eau froide à travers la chaudière pourrait
causer des dommages à l'échangeur de chaleur, ce
qui peut causer des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
Jauge de pression/température
Installez la jauge de pression/température dans le raccord en T sur la
tuyauterie d'alimentation (tel que montré dans le dessin à la page 3). Le puits
de la jauge est une soupape à fermeture automatique, qui permet l'enlèvement
de la jauge sans drainer le système.
Enlevez lentement la jauge de pression/température du
puits. La soupape à fermeture automatique pourrait fuir
si elle est obstruée par du sédiment. Si l'eau commence à
se vaporiser, arrêtez d'enlever la jauge. Fermez la soupape
de remplissage du système et drainez assez d'eau pour
baisser la pression du système avant de poursuivre
l'enlèvement de la jauge. De l'eau chaude qui s'échappe
pourrait causer des blessures graves.
Circulateur
Le circulateur est expédié démonté (câblage déjà attaché
à la chaudière) pour vous permettre de le localiser dans
la tuyauterie de retour ou d'alimentation. Voir la page 3
pour une installation typique. Reliez la tuyauterie du
réservoir de dilatation au côté succion du circulateur
lorsque cela est possible. Installez un séparateur d'air dans
la tuyauterie de l'alimentation. Connectez le réservoir de
dilatation au séparateur d'air seulement si le séparateur
se trouve sur le côté succion du circulateur. Installez
toujours la connexion de remplissage du système au
même point que la connexion du réservoir de dilatation
au système. Les illustrations 16 et 17 affichent des
connexions de tuyauterie typiques près de la chaudière.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Weil-McLain CGi Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur